「エマ・ヴェルデ/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
無編輯摘要
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 91 次修訂)
第1行: 第1行:
<HTML>
<HTML>
<head>
<head>
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css">
<link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css>
<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script>
<script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script>
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>
==カード==
{| class="wikitable"
|-
| カード || 文字 || ボイス
|-
| 【R】[虹ヶ咲学園3年生]
|スクールアイドル
がんばろー!


おー!
==KIZUNA==
|<HTML>
{{kizuna_voice|208|デパ地下って美味しそうな
<body>
<div id="card102081001"></div>
<script>
const card102081001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card102081001'),
    audio: [{
        name: '【R】[虹ヶ咲学園3年生]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_102081001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/102081001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【R】[おっとりマイペース]
|なんか元気出てきたみたい!
|<HTML>
<body>
<div id="carda102081001"></div>
<script>
const carda102081001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda102081001'),
    audio: [{
        name: '【R】[おっとりマイペース] ',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_102081001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_102081001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【R】[スイスから来たスクールアイドル]
|肩こりに効くストレッチ?
やったことないけど、
 
なんで〜?
|<HTML>
<body>
<div id="card102081002"></div>
<script>
const card102081002 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card102081002'),
    audio: [{
        name: '【R】[スイスから来たスクールアイドル] ',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_102081002.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/102081002.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【R】[アルプスの少女]
|練習してると、
お腹がすくよね〜
|<HTML>
<body>
<div id="carda102081002"></div>
<script>
const carda102081002 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda102081002'),
    audio: [{
        name: '【R】[アルプスの少女]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_102081002.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_102081002.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
|colspan=3|
|-
| 【SR】[ぽかぽか天使]
|しずくちゃんのところの
ワンちゃん、
 
今度触らせてもらいに
 
行くんだ〜
|<HTML>
<body>
<div id="card102082001"></div>
<script>
const card102082001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card102082001'),
    audio: [{
        name: '【SR】[ぽかぽか天使]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_102082001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/102082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[Evergreen]
|果林ちゃんに、
ナッツ貰っちゃった〜
|<HTML>
<body>
<div id="carda102082001"></div>
<script>
const carda102082001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda102082001'),
    audio: [{
        name: '【SR】[Evergreen]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_102082001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_102082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[言葉に言い表せない魅力]
|元気がないときは、
チーズたっぷりの、
 
特製サンドイッチを
 
ごちそうするよ~
|<HTML>
<body>
<div id="card402082001"></div>
<script>
const card402082001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card402082001'),
    audio: [{
        name: '【SR】[言葉に言い表せない魅力]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_402082001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/402082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[わくわくアニマル]
|見ている人が
自然と笑顔になっちゃう、
 
そんなスクールアイドルに
 
なりたいんだ
|<HTML>
<body>
<div id="carda402082001"></div>
<script>
const carda402082001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda402082001'),
    audio: [{
        name: '【SR】[わくわくアニマル]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_402082001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_402082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[どれもこれも美味しそう]
|スイスの家族から
手紙が来たの!
 
嬉しいな♪
 
わたしも返事を書かなくちゃ
|<HTML>
<body>
<div id="card302082001"></div>
<script>
const card302082001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card302082001'),
    audio: [{
        name: '【SR】[どれもこれも美味しそう]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_302082001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/302082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[レインボーローズ]
|かすみちゃんのコッペパンは
いつも美味しいなぁ。
 
今度お礼にスイスのパンを
 
プレゼントしよう!
|<HTML>
<body>
<div id="carda302082001"></div>
<script>
const carda302082001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda302082001'),
    audio: [{
        name: '【SR】[レインボーローズ]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_302082001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_302082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[お野菜も入れるねー。それー♪]
|部室でチーズフォンデュ
したいなあ……ダメ?
|<HTML>
<body>
<div id="card302082002"></div>
<script>
const card302082002 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card302082002'),
    audio: [{
        name: '【SR】[お野菜も入れるねー。それー♪]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_302082002.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/302082002.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【SR】[マーチング・ハーモニー]
|スイスのサラダには、
ビーツが欠かせないんだよ♪
|<HTML>
<body>
<div id="carda302082002"></div>
<script>
const carda302082002 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda302082002'),
    audio: [{
        name: '【SR】[マーチング・ハーモニー]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_302082002.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_302082002.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
|colspan=3|
|-
| 【UR】[お花の冠? あなたが作ったの?]
|公園でひなたぼっこするの
好きなんだ
|<HTML>
<body>
<div id="card202083001"></div>
<script>
const card202083001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card202083001'),
    audio: [{
        name: '【UR】[お花の冠? あなたが作ったの?]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_202083001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/202083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【UR】[Delightful Waltz]
|あっ、レターセットを
買いに行かなくっちゃ!
|<HTML>
<body>
<div id="carda202083001"></div>
<script>
const carda202083001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda202083001'),
    audio: [{
        name: '【UR】[Delightful Waltz]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_202083001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_202083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【UR】[持ってきたんだよ]
|スイスはいいところだよ。
緑がいっぱいあって、
 
空気も美味しくて……
 
あなたにも来てほしいな
|<HTML>
<body>
<div id="card302083001"></div>
<script>
const card302083001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('card302083001'),
    audio: [{
        name: '【UR】[持ってきたんだよ]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_302083001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/302083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 【UR】[無邪気な赤ずきん]
|日本語を覚えるのは
大変だったけど、
 
日本でお友達を
 
たくさん作りたかったから、
 
頑張ったよ
|<HTML>
<body>
<div id="carda302083001"></div>
<script>
const carda302083001 = new APlayer({
    container: document.getElementById('carda302083001'),
    audio: [{
        name: '【UR】[無邪気な赤ずきん]',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/card_awaken_302083001.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_icon/208/awaken_302083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|}
 
==衣装==
{| class="wikitable"
|-
! 衣装 !! 文字 !! ボイス
|-
| 衣装「虹ヶ咲学園制服(冬服)」1
|日本の学校の制服は
可愛いから好き♪
|<HTML>
<body>
<div id="suit1020810011"></div>
<script>
const suit1020810011 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit1020810011'),
    audio: [{
        name: '衣装「虹ヶ咲学園制服(冬服)」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_102081001_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/102081001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「虹ヶ咲学園制服(冬服)」2
|……またサイズ
小さくなったかも?
|<HTML>
<body>
<div id="suit1020810012"></div>
<script>
const suit1020810012 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit1020810012'),
    audio: [{
        name: '衣装「虹ヶ咲学園制服(冬服)」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_102081001_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/102081001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
|colspan=3| 
|-
| 衣装「Evergreen」1
|ちょっと
民族衣装みたいでしょ?
 
すごく気に入ってるんだ♪
|<HTML>
<body>
<div id="suit1020820011"></div>
<script>
const suit1020820011 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit1020820011'),
    audio: [{
        name: '衣装「Evergreen」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_102082001_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/102082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「Evergreen」2
|次は、あなたと
衣装の相談がしたいなあ
|<HTML>
<body>
<div id="suit1020820012"></div>
<script>
const suit1020820012 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit1020820012'),
    audio: [{
        name: '衣装「Evergreen」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_102082001_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/102082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「わくわくアニマル」1
|アルプスの
カモシカさんみたいに、
 
ぴょんぴょん
 
ダンスしちゃうよ~♪
|<HTML>
<body>
<div id="suit4020820011"></div>
<script>
const suit4020820011 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit4020820011'),
    audio: [{
        name: '衣装「わくわくアニマル」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_402082001_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/402082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「わくわくアニマル」2
|この衣装を着ると、
スイスを思い出すんだ。
 
みんな
 
元気にしてるといいな♪
|<HTML>
<body>
<div id="suit4020820012"></div>
<script>
const suit4020820012 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit4020820012'),
    audio: [{
        name: '衣装「わくわくアニマル」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_402082001_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/402082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「レインボーローズ」1
|天気がいいと
気持ちも楽しくなるね。
 
お出掛けしたくなっちゃう♪
|<HTML>
<body>
<div id="suit3020820011"></div>
<script>
const suit3020820011 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit3020820011'),
    audio: [{
        name: '衣装「レインボーローズ」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_302082001_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/302082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「レインボーローズ」2
|虹色のバラなんて
初めて見たよ~! 世界には
 
わたしの知らないお花が
 
まだまだたくさんあるんだね
|<HTML>
<body>
<div id="suit3020820012"></div>
<script>
const suit3020820012 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit3020820012'),
    audio: [{
        name: '衣装「レインボーローズ」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_302082001_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/302082001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「マーチング・ハーモニー」1
|ふんふんふ〜ん♪
こんな素敵な衣装が着られて
 
嬉しいな
|<HTML>
<body>
<div id="suit3020820021"></div>
<script>
const suit3020820021 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit3020820021'),
    audio: [{
        name: '衣装「マーチング・ハーモニー」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_302082002_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/302082002.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「マーチング・ハーモニー」2
|この衣装大好き!
色違いも作りたいな!
|<HTML>
<body>
<div id="suit3020820022"></div>
<script>
const suit3020820022 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit3020820022'),
    audio: [{
        name: '衣装「マーチング・ハーモニー」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_302082002_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/302082002.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
|colspan=3|
|-
| 衣装「Delightful Waltz」1
|写真をとって、
妹や弟たちに送りたいな
|<HTML>
<body>
<div id="suit2020830011"></div>
<script>
const suit2020830011 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit2020830011'),
    audio: [{
        name: '衣装「Delightful Waltz」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_202083001_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/202083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「Delightful Waltz」2
|ぽかぽかで気持ちいいのは、
お天気のせいかな?
 
それとも
 
あなたと一緒だから……?
|<HTML>
<body>
<div id="suit2020830012"></div>
<script>
const suit2020830012 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit2020830012'),
    audio: [{
        name: '衣装「Delightful Waltz」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_202083001_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/202083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「無邪気な赤ずきん」1
|この衣装を着て森を歩けば、
オオカミに会えるかな?
|<HTML>
<body>
<div id="suit3020830011"></div>
<script>
const suit3020830011 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit3020830011'),
    audio: [{
        name: '衣装「無邪気な赤ずきん」1',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_302083001_1.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/302083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 衣装「無邪気な赤ずきん」2
|赤ずきんの衣装、似合う?
うふふ、ありがとう♪
 
お礼にパンあげる
|<HTML>
<body>
<div id="suit3020830012"></div>
<script>
const suit3020830012 = new APlayer({
    container: document.getElementById('suit3020830012'),
    audio: [{
        name: '衣装「無邪気な赤ずきん」2',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/suit_302083001_2.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_suit/208/302083001.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|}
 
==キズナ==
{| class="wikitable" WIDTH=100% valign="top"
|-
|width=5%| キズナLV || 文字 || ボイス
|-
| 5
|デパ地下って美味しそうな
ものでいっぱいだよね〜。
ものでいっぱいだよね〜。
 
一緒にいってみようよ|The department store&apos;s basement floor has so many delicious-looking foods. Let&apos;s go together sometime.|百貨美食街有好多
一緒にいってみようよ
好吃的東西呢~
|<HTML>
一起去逛逛吧。|백화점 지하에는
<body>
맛있어 보이는 게
<div id="aplayer005"></div>
잔뜩 있더라~
<script>
같이 가 보자.|ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย
const ap005 = new APlayer({
มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~
    container: document.getElementById('aplayer005'),
ลองไปด้วยกันเถอะ|百货商场的地下卖场
    repeat:'false',
有许多美食~
    audio: [{
我们一起去吧。|今日、テレビで
        name: 'キズナLv.5',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/kizuna005.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_livedeck/208.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 10
|今日、テレビで
スイスのこと放送するの!
スイスのこと放送するの!
弟と妹達が映ったりしないか
弟と妹達が映ったりしないか
どきどきするから、
どきどきするから、
 
一緒に見て……|There&apos;s going to be a show about Switzerland on TV today! I&apos;m nervous my siblings might show up. Can you watch it with me?|今天電視會播瑞士的節目!
一緒に見て……
不曉得會不會拍到
|<HTML>
弟弟妹妹們,真是緊張。
<body>
你跟我一起看吧……|오늘 TV에서
<div id="aplayer010"></div>
스위스 얘기가 나온대!
<script>
동생들이 나올지도 몰라서
const ap010 = new APlayer({
가슴이 두근거리니까
    container: document.getElementById('aplayer010'),
같이 보자…|วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง
    audio: [{
เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ!
        name: 'キズナLv.10',
ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย
        preload: 'none',
กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
ดูด้วยกันหน่อยสิ...|今天电视里
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/kizuna010.wav',
要介绍瑞士!
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_livedeck/208.png',
因为在意有没有拍到
    }]
弟弟妹妹,心一直跳个不停,
});
陪我一起看嘛……|スイスはいろんな言葉が
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 20
|スイスはいろんな言葉が
公用語になってるの。
公用語になってるの。
あなたとわたしにしか
あなたとわたしにしか
わからない秘密の合言葉を
わからない秘密の合言葉を
 
作っちゃおうか?|Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language?|瑞士的官方語言
作っちゃおうか?
包含了許多語言。
|<HTML>
來創造只有我們兩個
<body>
才懂的祕密暗號吧?|스위스의 공용어는
<div id="aplayer020"></div>
다양한 언어로
<script>
구성되어 있어.
const ap020 = new APlayer({
너랑 나만 아는
    container: document.getElementById('aplayer020'),
암호를 만들어 볼까?|สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา
    audio: [{
ที่เป็นภาษาราชการน่ะ
        name: 'キズナLv.20',
มาสร้างภาษาลับ
        preload: 'none',
ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย?|瑞士有许多种
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
官方语言。
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/kizuna020.wav',
要不要制定一个
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_livedeck/208.png',
只有我们知道的
    }]
秘密暗号呀?|不思議だね~……
});
</script>
</body>
</HTML>
|-
| 30
|不思議だね~……
日本に来た事、
日本に来た事、
スクールアイドルになれた事
スクールアイドルになれた事
……あなたに会えた事。
……あなたに会えた事。
 
神様に感謝しなきゃね|It&apos;s been such a magical time. I&apos;m so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you.|真是不可思議……
神様に感謝しなきゃね
來到日本,
|<HTML>
成為學園偶像……
<body>
還遇見了你,
<div id="aplayer030"></div>
我得好好感謝神呢。|참 신기해…
<script>
일본에 온 것,
const ap030 = new APlayer({
스쿨 아이돌이 된 것,
    container: document.getElementById('aplayer030'),
…너를 만난 것까지.
    audio: [{
신께 감사드려야겠네.|มหัศจรรย์จังนะ~...  
        name: 'キズナLv.30',
เรื่องที่มาญี่ปุ่น
        preload: 'none',
เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
...เรื่องที่ได้เจอเธอ
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/kizuna030.wav',
ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ|真是不可思议……
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_livedeck/208.png',
我能来到日本这件事,
    }]
成为学园偶像这件事
});
……还有能认识你这件事。
</script>
真要感谢神明呢。|スイスにはね、
</body>
</HTML>
|-
| 40
|スイスにはね、
ひとりはみんなのために、
ひとりはみんなのために、
みんなは一人のために
みんなは一人のために
って言葉があるの。
わたし達のことみたいだね!|The unofficial motto of Switzerland is &quot;One for all, all for one.&quot; That&apos;s just like us!|瑞士有
「我為人人,人人為我」
這樣的一句話喔。
就像在說我們一樣呢!|스위스에는
&quot;하나는 모두를 위해,
모두는 하나를 위해&quot;
라는 말이 있어.
마치 우리 얘기 같네!|ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า
คนเดียวทำเพื่อทุกคน
ทุกคนทำเพื่อคนเดียว
เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ!|瑞士
有句俗语,
我为人人,
人人为我。
说的就是我们呢!|あっ、お疲れ様〜。
今日はもしかしたら
こないのかなって
思ってたから、
あなたの顔が見られて
嬉しいな|Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise.|啊,辛苦了~
本以為你今天大概不來了,
真高興能看到你。|앗, 어서 와~
오늘은 어쩌면
안 올지도 모른다고
생각했는데,
네 얼굴을 보니 기뻐.|อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~
คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า
พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ|啊,辛苦了~
我还以为
你今天不来了呢,
所以看到你特别高兴。}}


て言葉があるの
==EMOTION==
{{emotion_voice|208|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้ー|哇~!|やったぁ!|We did it!|太好了!|해냈어!|สำเร็จ!|太棒了!|むー|Rrr.|唔~|음~|ฮึ่มー|唔~|もう、めっ!
だよ?|This is no good!|我要生氣了喔!|아이참!
그러면 못써.|โถ่ พอแล้ว!
เถอะนะ?|不行哦!
明白了吗?|ううぅ……|Aw.|嗚嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|はぅ~|*Whimper*|嗚~|아으~|ฮือ~|呜~|うふふ|*Giggle*|呵呵。|우후훗.|คิกๆ|嘿嘿|楽しいね!|This is fun!|好開心喔!|즐거워!|สนุกจังนะ!|真有意思!}}


わたし達のことたいだね!
==SEASON==
{{season_voice|208|January|日本も雪が
いっぱい降るのね。
アルプスの山を
思い出しちゃう……|It snows a lot in Japan, too. It reminds me of the Alps.|日本也會下很多雪呢。
這讓我想起了阿爾卑斯山……|일본도 눈이
많이 내리는구나.
알프스의 산이
생각나…|ที่ญี่ปุ่นก็หิมะตกเยอะ
เหมือนกันเนอะ
นึกถึงเทือกเขาแอลป์ขึ้นมาเลย...||日本では、寒い時は
おしくらまんじゅう
って聞いたよ。
え〜い!
ぎゅうぎゅう……
あったかくなった?|I heard in there&apos;s a game in Japan where people hang on to each other when it&apos;s cold. Take that! *Cuddle* *Cuddle* Are you warmer now?|聽說日本在很冷的時候,
會玩你推我擠的遊戲喔。
看我的~!
我擠我擠……
有暖和一點嗎?|일본에서는 추울 땐
몸을 붙여서 따뜻하게
한다고 들었어.
에잇~! 꼬옥…
따뜻해졌어?|ได้ยินมาว่าที่ญี่ปุ่นเวลาหนาวๆ
จะเล่นหันหลังผลักกันล่ะ
เย้~! ว้าย ว้าย...
อุ่นขึ้นมั้ย?||0020|0021}}
{{season_voice|208|February|日本の雪遊び、面白いね~!
弟たちに教えてあげたら
喜ぶだろうなぁ~……|Playing in the snow in Japan is so interesting! My siblings would love these kinds of games.|日本玩雪的方式很有趣~!
如果告訴弟弟們這些玩法,
他們應該會很開心吧……|일본의 눈 놀이 재미있다~!
동생들한테 가르쳐 주면
좋아하겠지~…|เล่นหิมะที่ญี่ปุ่นเนี่ย สนุกจัง~!
ถ้าสอนให้พวกน้องชาย
คงจะดีใจสินะ~...|日本的玩雪方法真有意思~!
弟弟妹妹要是知道了,
肯定会高兴的……|ハートを撃ち抜く……
ってわたしにもできる?
あなたはわたしのステージで
そんな気持ちに
なってくれるかな?|I wonder if I can pierce everyone&apos;s hearts, too. I wonder if I can pierce your heart with my performance.|讓你著迷……
這我也辦得到嗎?
你看了我的表演,
也會有那種感覺嗎?|마음을 사로잡는다…
는 걸 나도 할 수 있을까…?
너도 내 무대를 보면
그런 기분이 들까?|จะยิงหัวใจเธอ ปิ้วๆ...
ที่ว่าเนี่ย ฉันก็จะทำได้มั้ยนะ?
เธอจะรู้สึกแบบนั้นกับการแสดง
ของฉันมั้ยนะ?|我真的能……
击中你的心吗?
看我登台演出时,
你会产生
这样的感觉吗?|0022|0023}}
{{season_voice|208|March|きゃあっ!
春一番っていうのよね、
こういう強い風って。
傘をさしてたら
わたしの家まで
飛べたかも……?|Eek! I heard you call these winds the first storm of spring. If I put out my umbrella, I might fly home.|哇!
這種強風就叫
春天的第一道風對吧。
要是撐起傘來,
或許可以直接飛到我家呢……|꺄악! 봄에 처음 부는
바람이 세다더니
정말이구나!
우산을 쓰고 있었다면
집까지 단숨에
날아갔을지도 몰라…|กรี๊ด!
ลมแรงแบบนี้สินะที่เรียกว่าลมแรงต้นฤดูใบไม้ผลิ
ถ้ากางร่มไว้อาจจะปลิวไปถึงบ้านฉันได้ก็ได้มั้ง...?|呀!
这种强风就是
春天的第一场风吧。
要是打上伞,
或许会被直接
吹回我家……?|もぐもぐ……
あなたの作ってくれた
「フキノトウのテンプラ」
とってもボ〜ノ!
日本の春はおいしいんだね!|*Munch* *Munch* This &quot;fuki bud&quot; tempura you made is buono! Japan has such good food in spring.|(嚼嚼)……
你做的「蜂斗菜天婦羅」
非常buono!
日本的春天真是美味呢!|냠냠…
네가 만들어 준
&apos;머윗대 튀김&apos;,
정말 부오노~!
일본의 봄은 맛있다!|หง่ำ หง่ำ...
&quot;เท็มปุระฝักต้นฟุกิ&quot;
ที่เธอทำให้เนี่ย อร่อยมาก~!
ฤดูใบไม้ร่วงของญี่ปุ่น
อร่อยจังนะ!|嚼嚼……
你做的
“蜂斗菜的天妇罗”
实在太好吃了!
日本的春天真是美味的季节呢!|0024|0025}}
{{season_voice|208|April|お花見大好き~!
綺麗な花を皆で楽しめるって
サイコーだと思うの|I love cherry blossom viewing. Enjoying pretty flowers with everyone is genius.|我最喜歡賞花了~!
我覺得能大家一起欣賞
漂亮的花真的很棒!|꽃놀이 너무 좋아~!
예쁜 꽃을 다 같이 감상한다니, 정말 최고야.|ชอบดูดอกไม้จัง~!
ได้ชมดอกไม้สวยๆ
พร้อมทุกคนเนี่ย ดีที่สุดเลยล่ะ|我特别喜欢赏花~!
和大家一起欣赏美丽的花朵,肯定会特别愉快。|花より団子はわたしには
当てはまらないかも~。
花には……ワッフル?
タルトも捨てがたいなぁ……
あなたはどう思う?|The saying &quot;dumplings over flowers&quot; doesn&apos;t work for me. Maybe &quot;waffles over flowers&quot;? Tarts are yummy, too. What do you think?|賞花不如來吃糰子,
這句話可能不能用在我身上~
賞花就要……配格子鬆餅?
水果塔也很難割捨……
你覺得呢?|꽃놀이에는 경단이라지만,
나에겐 꽃하면… 와플?
타르트도 어울리겠고…
넌 어떻게 생각해?|ฉันคงไม่เข้าข่ายพวกที่
เห็นดังโกะดีกว่าดอกไม้ล่ะมั้ง~
ตอนดูดอกไม้ก็ต้อง... วาฟเฟิล?
ทาร์ตเองก็อร่อยเหมือนกันนะ...
เธอล่ะ ว่ายังไงเหรอ?|我应该就属于
把美食看得比鲜花重要的人~
比起花朵……我选成华夫饼?
鲜花挞也很难取舍呢……
你觉得呢?|0026|0027}}
{{season_voice|208|May|春が終わったら
夏が来るけど……
日本の夏って暑いんだよね?
大丈夫かな、わたし……|Once spring is over, summer comes. But aren&apos;t Japanese summers really hot? I hope I survive.|春天走了,夏天就來了……
不過日本的夏天很熱吧?
我沒問題嗎……|봄이 가면
여름이 오지만…
일본의 여름은 덥지?
내가 버틸 수 있을까…|พอหมดฤดูใบไม้ผลิ
ก็จะเป็นฤดูร้อน...
ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย
ร้อนมากสินะ?
ฉันจะไหวมั้ยนะ...|春天已经过去,
夏天来到了……
日本的夏天很热吧?
不知道我能不能坚持得住……|こんなに綺麗な新緑の季節は
ピクニックに行きたいね~。
わたしが
サンドイッチを作るから、
一緒に行かない?|This time of year when everything is green is perfect for picnics. Would you like to join me? I&apos;ll make sandwiches.|這麼漂亮的新綠季節,
真想去野餐~
我來做三明治,
要不要一起去?|이렇게 신록이 아름다운 계절에는 소풍 가고 싶어~
내가 샌드위치를 만들 테니까
같이 가지 않을래?|ฤดูเขียวชอุ่มที่งดงามแบบนี้
อยากไปปิคนิคจังนะ~
ฉันจะทำแซนด์วิชน่ะ
ไปด้วยกันมั้ย|这么绿意盎然的时节,当然想出去郊游了~
我负责
做三明治,
你也一起来吧?|0028|0029}}
{{season_voice|208|June|ふふふ、新しい傘を買ったの
お買い得だったんだよー。
早く雨降らないかなー……|*Giggle* I bought a new umbrella on sale. I hope it rains soon.|呵呵,我買了新傘,
價格很便宜喔~
能不能快點下雨呢……|후후, 새 우산을 샀는데
아주 저렴했어.
빨리 비가 왔으면 좋겠다~|คิกๆ ซื้อร่มใหม่มาล่ะ
คุ้มค่าเกินราคาเลยนะー
ฝนจะตกเร็วๆ นี้มั้ยนะー...|嘿嘿嘿,我买了一把新伞,
而且很便宜哦~
快点下雨吧……|こういう雨の日は
と泥だらけになって
遊んでたなぁ……。
あなたもやってみる?
うふふ|On rainy days like this, my younger siblings and I would come home covered in mud from playing. Do you want to try playing in the mud? *Giggle*|我曾經在這樣的雨天,
跟弟弟們玩到滿身泥巴……
你也要玩玩看嗎?
呵呵。|이렇게 비가 오는 날에는
동생들이랑 흙투성이가
될 때까지 놀았는데…
너도 해 볼래? 우후후.|วันที่ฝนตกแบบนี้
ถ้าเป็นพวกน้องชาย
คงเล่นลุยโคลนกันล่ะมั้ง...
เธอก็ลองเล่นดูมั้ย? คิกๆ|像这样的雨天,
我常和弟弟们
玩得浑身是泥……
你想不想试一下?
哈哈。|0030|0031}}
{{season_voice|208|July|お風呂上りにね……
扇風機にあーって声当てると
楽しいって愛ちゃんに
教えてもらったー|Ai taught me how fun it is to talk into the fan after a bath.|洗完澡後呢……
對著電風扇出聲說「啊~」
會很好玩喔。
這是小愛教給我的~|목욕을 하고 나와서…
선풍기에 대고 아~ 소리를 내면 재미있다고 아이가 가르쳐 줬어~|ขึ้นจากอ่างน้ำนะ...
ไอจังสอนว่าถ้าทำเสียง อาー
ตรงหน้าพัดลมก็จะเพลินๆ น่ะー|小爱告诉我,泡完澡后……
可以对着电风扇出声,这样特别好玩。|うう……日本の夏は
湿気がすごいよね……
あせもができちゃうから、
パウダー背中に
はたいてもらってもいい?|Phew, Japanese summers are so muggy. Can you help me put powder on my back to stop me from sweating?|嗚嗚……
日本的夏天濕氣很重呢……
感覺會長痱子,
你可以幫我撲痱子粉嗎?|으으… 일본의 여름은
습도가 정말 높아…
땀띠가 나기 전에
파우더 좀 등에
발라 줄래?|อือ... ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย
อากาศชื้นมากเลยนะ...
มีผื่นขึ้นมาด้วยน่ะ
ช่วยทาแป้งที่หลังให้หน่อยได้มั้ย|呜呜……日本的夏天
太潮湿了……
可不可以帮忙
在我的后背上拍些爽身粉?
不然要起湿疹了。|0032|0033}}
{{season_voice|208|August|スイスに海はないけど、
湖で泳げるんだよ。
だから水着もありまーす!
あ、でも
サイズ小さいかも……|Switzerland doesn&apos;t have an ocean, but we swim in the lakes, so I have a swimsuit! It might be too small, though.|瑞士沒有海,
但是可以在湖泊游泳喔。
所以我有泳裝!
啊,不過可能太小件了……|스위스에 바다는 없지만,
그 대신 호수가 있어.
그러니까 수영복도 있지~!
아, 지금은 사이즈 안 맞겠다…|ที่สวิตเซอร์แลนด์ไม่มีทะเลก็จริง
แต่ว่ายน้ำในทะเลสาปได้นะ
ก็เลยมีชุดว่ายน้ำด้วย!
อ๊ะ แต่ว่า ไซส์อาจจะเล็ก...|瑞士没有海,
但可以在湖里游泳。
所以我也有泳衣!
啊,不过
尺寸似乎有些小了……|みんなには
秘密のお願いがあるの……。
の水着、
やっぱり小さい思う?
あなたが見て
確かめてくれる?|Can you keep a secret from everyone? Do you think this bathing suit is too small? I need to you look and make sure.|我想偷偷拜託你一件事,
別告訴大家……
這件泳裝真的太小件嗎?
可以幫我確認看看嗎?|다른 애들 몰래
부탁이 있는데…
이 수영복,
역시 작을까?
네가 직접 보고
확인해 줄래?|มีเรื่องจะขอร้อง
แต่เป็นความลับกับทุกคนนะ...
ชุดว่ายน้ำนี่
ตัวเล็กจริงๆ ด้วย ใช่มั้ยนะ? 
ช่วยดูเพื่อยืนยันให้หน่อยสิ|我有个请求,
希望你不要告诉别人……
这件泳衣
是不是小了点?
你能不能
帮我看一下?|0034|0035}}
{{season_voice|208|September|この暑さは残暑ざんしょ!
このダジャレを
教えてくれのは……
聞かなくてもわかる?|You should wave at this heat wave! Do you know who taught me that pun? Of course you do.|酷熱殘夏熱褲餘夏!
教我這個冷笑話的人……
不用說你也知道嗎?|늦더위가 늦바람 들었다!
이 말장난을 알려 준 건…
말하지 않아도 알아?|อากาศร้อนแบบนี้มัน
อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง
ที่ร้อนพอๆ กับฤดูร้อน!
คนที่สอนมุกแบบนี้ให้ก็คือ...
ไม่ต้องบอกก็รู้ใช่มั้ย?|这就叫夏末的酷暑吧!
告诉我
这个冷笑话的人是……
不用说你也知道吧?|体育祭の練習なの。
二人三脚一緒にやって!
お願!|I&apos;m practicing for the sports festival. Run the three-legged race with me! Please!|我為了運動會正在練習。
來練兩人三腳吧!
拜託你!|운동회 연습 중이야.
같이 이인삼각 해 줄래?
부탁이야!|ฝึกซ้อมสำหรับงานกีฬาน่ะ
มาวิ่งสามขาด้วยกันหน่อย!
ขอร้องล่ะ!|我正在进行体育祭的训练。
陪我练习二人三脚吧!
拜托了!|0036|0037}}
{{season_voice|208|October|わたしの日本語は漫画とか
アニメで勉強してるんよ。
せつ菜ちゃんが
いいのを教えてくれるの|I learn Japanese through anime and manga. Setsuna gives me recommendations.|我是看漫畫跟動畫
學日文的喔。
小雪菜會告訴我
很棒的作品呢。|난 만화랑 애니메이션으로
일본어 공부를 하고 있어.
세츠나가 좋은 작품을
소개해 주거든.|ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น
จากพวกมังงะแล้วก็อนิเมอยู่นะ
เซ็ตสึนะจังแนะนำเรื่องดีๆ ให้น่ะ|我的日语都是通过
漫画和动画学习的。
小雪菜会向我推荐
好看的作品。|この季節は
ちょっと寂しくなるけど……
わたしのそばには
あなたがいてくれるから、
すぐに元気になれちゃう|It&apos;s easy to get lonely at this time of year, but having you nearby makes it easier to cheer up again.|這個季節有些寂寞……
但身邊有你在,
馬上就能提起精神。|이 시기에는 조금 외롭지만…
내 곁에 늘 네가 있어 주니까
금방 기운이 나~|ฤดูนี้เป็นฤดูที่ทำให้รู้สึกเหงา
ขึ้นมานิดหน่อย...
แต่เพราะเธอช่วยอยู่ข้างๆ
ก็เลยร่าเริงขึ้นมาได้ทันที|虽然这个季节
略显悲凉……
但是有你
在我身边,
我很快就能打起精神来。|0038|0039}}
{{season_voice|208|November|寒くなってきた~。
こういう時は
チーズフォンデュで
心も身体もぽっかぽか!|It&apos;s so cold. This is the perfect weather for warm cheese fondue!|天氣變冷了呢~
這種時候就來
吃起司鍋溫暖身心吧!|날씨가 추워졌네~
이럴 때는 치즈 퐁뒤로
몸도 마음도 따끈따끈하게!|หนาวขึ้นมาแล้วนะ~
ในเวลาแบบนี้
ทั้งหัวใจและร่างกายอบอุ่นได้ด้วยชีสฟองดู!|天气转凉了~
这种时候
应该吃个奶酪火锅
来温暖身心|冬になるとね、
刺繍をしながら
暖かいお家で過ごすの。
あなたにも
何か作ってあげたいな|In the winter, I embroider at home so I can stay warm. I&apos;d like to make you something someday.|到了冬天,
就該一邊刺繡、
一邊在溫暖的家裡度過。
我也想幫你做點東西呢。|겨울에는 따뜻한 방에서
자수를 놓으며
시간을 보내곤 해.
너한테도 뭔가
만들어 주고 싶다.|พอเข้าฤดูหนาวแล้วน่ะนะ
ก็จะปักผ้าอยู่ในบ้านอุ่นๆ ล่ะ
อยากทำอะไรสักอย่างให้เธอจังนะ|入冬后,
我会在温暖的家里刺绣。
我也想给你
做点东西。|0040|0041}}
{{season_voice|208|December|もうすぐ
一年も終わりだね……
すごくすごーく
早かった~……
来年はもっと
早くなりそうだね|This year is almost over. That was so fast. Next year might go even faster.|一年就快結束了……
時間真的過得好快……
感覺明年會過得更快呢。|올해도 곧 끝나는구나…
정말 정~말 시간이 빨리 갔어…
내년은 더 빨리 지나갈 것 같다.|อีกไม่นานจะหมดไปอีกหนึ่งปี...
เร็วม้ากมากเลย~...
ปีหน้าก็ดูท่าว่าจะเร็วกว่าเดิมนะ|这一年
马上就要过去了……
真的太快了……
不过明年说不定会过得更快。|イルミネーションで街中が
クリスマスツリーに
なったみたい。
あなたと見るといつもより
綺麗に見えるな|The city covered in Christmas lights looks just like a Christmas tree. It&apos;s even prettier with you.|燈飾讓街上看起來
就像聖誕樹一樣。
跟你一起欣賞,
感覺比平時還要漂亮呢。|일루미네이션 때문에
거리 전체가
크리스마스트리 같아.
너랑 같이 보니까
더 예뻐 보여.|ด้วยแสงไฟประดับอิลลูมิเนชัน
เหมือนในเมือง
กลายเป็นต้นคริสต์มาสเลย
พอดูกับเธอแล้วสวยกว่าปกตินะ|彩灯把整条街
装点成了一棵
硕大的圣诞树。
和你在一起,仿佛
这一切都变得更美了。|0042|0043}}


|<HTML>
==TIME==
<body>
{{time_voice|208|おはよ!
<div id="aplayer040"></div>
今日も頑張ろうね!|Good morning! Let&apos;s do our best today.|早安!
<script>
今天也一起加油吧!|안녕!
const ap040 = new APlayer({
오늘도 열심히 하자!|อรุณสวัสดิ์!
    container: document.getElementById('aplayer040'),
วันนี้ก็มาพยายามกันเถอะ!|早上好!
    audio: [{
今天也要加油啦!|おはよう!
        name: 'キズナLv.40',
良く眠れた?|Good morning! Did you sleep well?|早安!
        preload: 'none',
睡得好嗎?|좋은 아침!
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
잘 잤어?|อรุณสวัสดิ์!
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/kizuna040.wav',
หลับสบายหรือเปล่า?|早上好!
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_livedeck/208.png',
昨晚休息好了吗?|午後ももうひと頑張り!|Let&apos;s work hard again this afternoon!|下午再努力一下吧!|오후에도 조금만 더 힘내자!|ตอนบ่ายก็พยายามอีกนิด!|下午继续加油吧!|お日様ぽかぽかで
    }]
あったかいね~。
});
森林浴に出かけちゃおっか?|The sunshine is so nice and warm. Do you want to take a walk through the forest?|陽光暖呼呼的,
</script>
好溫暖~
</body>
要不要出門做個森林浴?|햇살이 따사롭게
</HTML>
비추고 있네~
|-
삼림욕 하러 가 볼까?|คุณพระอาทิตย์
| 50
ส่องแสงอบอุ่นจังนะ~
|あっ疲れ様〜。
ออกไปสูดอากาศในป่ากันมั้ย?|阳光
今日はもししたら
暖暖的~
我们出门去森林浴吧?|もうこんな時間だよぉ~?
寝ないと明日大変、大変!
もう寝なさいっ|It&apos;s already this late! You need to sleep or you&apos;ll have a hard time tomorrow. Go to sleep now.|已經很晚了~
不睡覺明天會很辛苦喔!
快去睡覺。|벌써 시간이 이렇게 됐네~
안 자면 내일 힘들 거야!
어서 자자!|ป่านนี้แล้วนะ~?
ถ้าไม่นอนละก็พรุ่งนี้ลำบากแน่
ลำบากแน่!
ไปนอนเถอะน้า|已经很晚了哦~
要是再不休息,明天可就起不来了!
快点睡吧。|久しぶりに家族と
電話で話しちゃった。
皆、あなたによろしく
って言ってたよ~!|I talked to my family on the phone for the first time in a while. Everyone said to tell you hi!|我好久沒跟家人講電話了。
大家要我跟你說
請多多指教喔~!|오랜만에
가족들과 통화했어.
다들 너에게
안부 전해 달래~!|คุยโทรศัพท์กับที่บ้าน
หลังจากไม่ได้คุยมานานล่ะ
ทุกคนฝากบอกเธอว่า
ยินดีที่ได้รู้จัก ด้วยล่ะ~!|刚刚和好久没联系的家人
通了电话。
他们都托我
向你问好呢~!|うふふ、
まだ眠そうだねぇ~。
こういう時は……
ジャムをたっぷりつけた
パンを食べよ?|*Giggle* You still look tired. A piece of toast with jam should help wake you up.|呵呵,
你看起來還很睏呢~
這種時候……
就來吃塗滿
果醬的麵包吧。|우후후,
아직 졸려 보이네~
이럴 때는…
잼을 듬뿍 바른
빵을 먹자~|คิกๆ 
ยังดูง่วงอยู่เลยนะ~
ในเวลาแบบนี้...
กินขนมปังทาแยมมั้ย?|哈哈,
你似乎还没睡醒啊~
这种时候……
就来吃一个
涂满果酱的面包吧?|朝、目を覚ますたびに
いつも思うの。
今日はどんな素敵な一日を
あなたと過ごせるかなって!|Whenever I wake up in the morning, I always feel so lucky to get to spend each day with you.|每天早上醒來,
我都會這麼想。
想說今天會跟你度過
多美好的一天呢!|아침에 눈을 뜰 때마다,
오늘은 얼마나 멋진 하루를
나와 함께할 수 있을까?!
항상 생각해.|ทุกครั้งที่ลืมตาขึ้นมาในตอนเช้า
ก็คิดตลอดเลยล่ะ
ว่าเวลาที่ใช้ร่วมกับเธอวันนี้
จะเป็นวันที่วิเศษแบบไหนกันนะ!|每天早上醒来后,
我都会这样想。
不知道今天能和你一起度过
怎样美好的一天!|あっ……いい作り置き料理の
メニュー思いついちゃった!
今、授業中?
そうでした……|I thought of a great weekly meal plan! We&apos;re in the middle of class? Oh, that&apos;s right.|啊……我想到不錯的
常備菜菜單了!
現在正在上課?
對喔……|앗… 괜찮은 밑반찬이 생각났어!
아직 수업 중이라고?
아차, 그랬지…|อ๊ะ... คิดเมนูอาหารดีๆ
ออกแล้วล่ะ!
ตอนนี้อยู่ในคาบเรียน?
จริงด้วยสิ...|啊……我想到一个不错的常备菜做法了!
你说现在还在上课?
也对……|さあ、張り切って
レッスンするよ〜!
わたしはみんなより
頑張らないとだから……
ちゃんと見ていて!|Let&apos;s give this lesson our all! I need to work harder than everyone else. Don&apos;t take your eyes off me!|好,鼓足幹勁練習~!
我會比大家更努力……
所以你要好好看著喔!|자, 열심히 레슨하자~!
나는 다른 멤버들보다
더 노력해야 하니까…
잘 지켜봐 줘!|เอาล่ะ
จะมุ่งมั่นตั้งใจเรียนล่ะนะ~!
เพราะต้องพยายามกว่าคนอื่น...
ช่วยตั้งใจดูด้วยล่ะ!|好啦,
加油训练啦~!
我会比大家
表现得更努力……
你一定要看着我哦!|夜更かしはだめだよー?
ちゃんと寝ないと
大きくなれないよ?|You shouldn&apos;t stay up so late. You can&apos;t grow without sleep.|不可以熬夜喔~
不好好睡覺,
會長不大的喔。|늦게 자면 안 돼~
잠을 충분히 안 자면
키가 안 큰단다.|ห้ามนอนดึกนะ?
ถ้าไม่นอนเยอะๆ
จะไม่โตขึ้นนะ?|不可以熬夜哦~
要是不好好睡觉,
可就长不高了。|あ、あの、ちょ
寂しくなっちゃって……
ちょっとだけ話しても……
いいな……|U-Um, I&apos;m a little lonely. Can we talk for a just a little bit?|那、那個,我有點寂寞……
可以稍微陪我……
聊聊天嗎……|저, 저기… 갑자기 외로워서 그러는데…
조금만 같이 이야기… 하지 않을래…?|คือ คือว่า
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย...
ช่วยคุยด้วยแค่นิดเดียวก็ยังดี...
ได้หรือเปล่า...|那、那个,我突然觉得有点孤单……
你可不可以……
陪我说说话……}}


こないのかなって
==BIRTHDAY==
{{birthday_voice|208|Honoka|ハッピーバースデー、
穂乃果ちゃん!
穂乃果ちゃんの
前向きなところを見ていると
勇気をもらえる気がするの|Happy Birthday, Honoka! Your positivity gives me courage.|生日快樂,小果!
看到小果的樂觀積極,
就覺得獲得了勇氣呢。|해피 버스데이, 호노카!
긍정적인 호노카를
보고 있으면 나도
용기가 나는 것 같아.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โฮโนกะจัง!
พอมองจุดที่มุ่งมั่นก้าวไปข้างหน้า
ของโฮโนกะจังแล้วก็รู้สึกเหมือน
ได้รับความกล้าเลยล่ะ|生日快乐,
小果!
看到勇往直前的
小果,
我也勇气倍增了。|0065}}
{{birthday_voice|208|Eli|ハッピーバースデー、
絵里ちゃん!
なにごとにも
真摯に向き合う絵里ちゃん、
リラックスする時間も
作ってね|Happy Birthday, Eli! You&apos;re always so serious, so try to make time to relax.|生日快樂,小繪!
認真面對每件事的小繪,
也要替自己找時間放鬆喔。|해피 버스데이, 에리!
에리는 어떤 일이든
진지하게 임하지만,
틈틈이 쉬는 것도 잊지 마.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง!
เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร
ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ
หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ|生日快乐,
小绘!
小绘能够
认真面对一切,
也非常懂得
适时休息呢。|0066}}
{{birthday_voice|208|Kotori|ハッピーバースデー、
とりちゃん!実はスイスにいる
妹や弟たちにお揃いの帽子を
作ってあげたくて……
お裁縫、
教えてもらえるかな?|Happy Birthday, Kotori!I want to make matching hats for my younger siblings in Switzerland. Will you teach me needlework?|生日快樂,小琴!其實我想做一樣的帽子
送給弟弟妹妹們……
可以請你教我縫紉嗎?|해피 버스데이,
코토리!스위스에 있는
동생들에게 같은 모자를
만들어 주고 싶은데…
바느질 좀
가르쳐 줄 수 있니?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์
โคโทริจังจริงๆ แล้วอยากทำหมวก
ที่เข้าคู่กันให้พวกน้องสาว
กับน้องชายน่ะ...
ช่วยสอนเย็บผ้าให้หน่อยได้มั้ย?|生日快乐,
小琴!我想给
在瑞士的弟弟妹妹
做些一样的帽子……
能不能教教我
针线活呀?|0067}}
{{birthday_voice|208|Umi|ハッピーバースデー、
海未ちゃん!
実はわたしも頭のなかで
お話を考えるのが好きなんだ
今度聞いてくれる?|Happy Birthday, Umi! I like coming up with stories in my head, too. Do you want to hear about it?|生日快樂,小海!
其實我也喜歡
在腦中想故事喔。
有機會的話要聽聽嗎?|해피 버스데이, 우미!
실은 나도 머릿속으로
이야기를 상상하는 걸 좋아해.
다음에 한번 들어 볼래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อุมิจัง!
จริงๆ แล้วฉันเองก็
ชอบคิดเรื่องราวในหัวน่ะ
คราวหน้าช่วยฟังหน่อยได้มั้ย|生日快乐,
小海!
其实我也喜欢
在脑海中构思故事,
可以讲给你听吗?|0068}}
{{birthday_voice|208|Rin|ハッピーバースデー、
凛ちゃん!
んだか
凛ちゃんを見ていると
妹たちのことを思い出すの。
頭……撫でてもいい?|Happy Birthday, Rin! You kind of remind me of my younger sisters. Can I pat you on the head?|生日快樂,小凜!
總覺得看著小凜,
就會想起妹妹們。
我可以……摸小凜的頭嗎?|해피 버스데이, 린!
린을 보고 있으면
동생들 생각이 나.
머리… 쓰다듬도 돼?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินจัง!
ไม่รู้ทำไมพอมองรินจังแล้ว
ก็นึกถึงพวกน้องสาวขึ้นมาน่ะ
ขอลูบหัว...ได้มั้ย?|生日快乐,
小凛!
不知为什么,
一看到你,
就想起我的那些妹妹。
我可以……摸摸你的头吗?|0069}}
{{birthday_voice|208|Maki|ハッピーバースデー、
真姫ちゃん!
真姫ちゃんが最近
よく聞てる音楽はなに?
スイス歌と
おすすめだよ♪|Happy Birthday, Maki! What kind of music do you listen to lately? You should give Swiss music a try.|生日快樂,小真姬!
小真姬最近常聽
什麼音樂呢?
我很推薦瑞士的歌喔♪|해피 버스데이, 마키!
마키는 요즘
어떤 음악을 즐겨 들어?
스위스 노래도
추천할게♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มากิจัง!
ช่วงนี้ดนตรีที่มากิจังชอบฟัง
เป็นแนวไหนเหรอ?
ขอแนะนำพวกเพลงของ
สวิตเซอร์แลนด์ให้นะ♪|生日快乐,
小真姬!
小真姬最近
常听什么音乐呢?
推荐你听听
瑞士歌曲哦♪|0070}}
{{birthday_voice|208|Nozomi|ハッピーバースデー、
希ちゃん!
希ちゃんの言葉、
すっごくかわいいね!
日本語だと「ホウゲン」
て言うんだっけ?
わたしも真似してみたいあ|Happy Birthday, Nozomi! The way you speak is sooo cute! It&apos;s a dialect, right? I&apos;d love to speak like you.|生日快樂,小希!
小希的用詞非常可愛呢!
這就是所謂的「方言」吧?
我也想模仿看看呢。|해피 버스데이, 노조미!
노조미의 억양은
정말 귀여워!
그런 걸 &apos;사투리&apos;라고 하지?
나도 따라해 보고 싶어.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โนโซมิจัง!
สำเนียงของโนโซมิจังเนี่ย
น่ารักมากเลยนะ!
เรียกว่า &quot;ภาษาถิ่น&quot; ใช่มั้ยนะ?
ฉันก็อยากลองพูดตามดูบ้างจัง|生日快乐,
小希!
小希的语调
真的特别可爱!
这就是日语里的
“方言”吧?
我也想模仿一下呢。|0071}}
{{birthday_voice|208|Hanayo|ハッピーバースデー、
花陽ちゃん!
おにぎりって
上手に作るのむずかしいね。
まんまるになっちゃう……。
見ても笑わないでね?|Happy Birthday, Hanayo! Nice rice balls are hard to make. Mine are always too round. Don&apos;t laugh when you see them, okay?|生日快樂,小陽!
飯糰要捏得好看很難呢。
我就是會捏得圓圓的……
看了不能笑我喔。|해피 버스데이, 하나요!
주먹밥을 삼각형으로
잘 만드는 거 어려워.
자꾸 동글동글해져…
보고 웃으면 안 된다?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานาโยะจัง!
การทำข้าวปั้นให้เก่งๆ เนี่ย
ยากจังเนอะ
กลายเป็นก้อนกลมซะงั้น...
อย่าขำล่ะ?|生日快乐,
小阳!
要做好一个饭团
也太难了。
我总会直接捏成圆形……
你看到后不要笑我哦。|0072}}
{{birthday_voice|208|Nico|ハッピーバースデー、
にこちゃん!
にこちゃんのこと見てると、
わたしも
にこにこになっちゃうよ|Happy Birthday, Nico! Just looking at you makes me smile.|生日快樂,小香!
看著小香,
我也會跟著一起微笑呢。|해피 버스데이, 니코!
니코를 보고 있으면
나도 방긋 웃게 돼|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ นิโกะจัง!
พอมองนิโกะจังแล้ว
ฉันก็ยิ้มแย้มขึ้นมาล่ะ|生日快乐,
小香!
一看到小香,
我也会
跟着微笑起来。|0073}}
{{birthday_voice|208|Chika|ハッピーバースデー、
千歌ちゃん!
千歌ちゃんのチャレンジ精神
すごいな〜って思うの。
わたしも何にでも
チャレンジしてみたいな|Happy Birthday, Chika! Your ability to challenge yourself is impressive. I want to do the same.|生日快樂,小千!
小千很有挑戰精神,
我覺得好厲害~
我也想試著去挑戰任何事呢。|해피 버스데이, 치카!
치카의 도전 정신은
정말 대단한 것 같아.
나도 무엇이든 과감하게
도전해 보고 싶다.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ จิกะจัง!
ฉันคิดว่าจิตใจที่ชอบการท้าทาย
ของจิกะจังน่ะ ยอดเลยนะ~
ฉันก็อยากลองท้าทาย
อะไรสักอย่างดูจังนะ|生日快乐,
小千!
我真的特别佩服
小千的挑战精神。
我也想试着
发起挑战了呢。|0074}}
{{birthday_voice|208|Riko|ハッピーバースデー、
梨子ちゃん!
わたしもパンが大好きなの!
梨子ちゃんの
好きなサンドイッチの具は
なにかな〜?|Happy Birthday, Riko! I love bread, too. What&apos;s your favorite kind of sandwich?|生日快樂,小梨!
我也很喜歡麵包喔!
小梨喜歡三明治夾什麼料呢?|해피 버스데이, 리코!
나도 빵을 정말 좋아해!
리코는 무슨 맛
샌드위치가 제일 좋아?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง!
ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ!
ริโกะจังชอบแซนด์วิช
ไส้อะไรเหรอ~?|生日快乐,
小梨!
我也特别喜欢面包!
小梨
喜欢在三明治里
夹什么呢~?|0075}}
{{birthday_voice|208|Kanan|ハッピーバースデー、
果南ちゃん!
わたしの故郷のスイスは、
海がないの。
だからいつでも
海で泳げるのって羨ましいな|Happy Birthday, Kanan! Switzerland doesn&apos;t have an ocean, so I&apos;m jealous that you can swim in the ocean whenever you want.|生日快樂,小南!
我的故鄉瑞士沒有海,
所以很羨慕小南隨時
可以到海邊游泳喔。|해피 버스데이, 카난!
내 고향 스위스에는
바다가 없어.
그래서 언제든 바다에서
헤엄칠 수 있는 게 부럽다.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานันจัง!
บ้านเกิดของฉันที่สวิสเซอร์แลนด์
ไม่มีทะเลน่ะ
ดังนั้นการที่ว่ายน้ำในทะเล
เมื่อไหร่ก็ได้เนี่ย น่าอิจฉาจัง|生日快乐,
小果南!
我的故乡瑞士
没有大海。
所以很羡慕你
随时都能去海里游泳。|0076}}
{{birthday_voice|208|Dia|ハッピーバースデー、
ダイヤちゃん!
とってもきれいな
黒髪のストレート。
ヤマトナデシコだねっ♪|Happy Birthday, Dia! I love your straight black straight hair. It&apos;s the epitome of Japanese beauty.|生日快樂,小黛!
小黛有一頭
非常漂亮的黑色直髮,
很有日本傳統女性的感覺呢♪|해피 버스데이, 다이아!
검고 긴 생머리가
정말 예뻐.
그야말로 요조숙녀네♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไดยะจัง!
ผมดำยาวสลวยสวยมากเลย
กุลสตรีญี่ปุ่นสินะ♪|生日快乐,
小黛雅!
你的黑色直发
真的太美了。
这就是大和抚子吧♪|0077}}
{{birthday_voice|208|You|ハッピーバースデー、
曜ちゃん!
将来はフェリーの
船長さんになるの?
曜ちゃんの操縦するお船に
乗ってみたいなあ|Happy Birthday, You! You want to be a ferry captain? I&apos;d love to ride your ferry.|生日快樂,小曜!
小曜將來會當
渡輪的船長嗎?
真想搭搭看小曜開的船。|해피 버스데이, 요우!
장래 희망이
여객선 선장이야?
요우가 조종하는 배를
타 보고 싶다~|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โยจัง!
อนาคตจะเป็นกัปตันเรือ
เฟอรี่เหรอ อยากลองนั่งเรือ
ที่โยจังเป็นคนควบคุมจังนะ|生日快乐,
小曜!
听说你将来想成为
渡轮的船长?
我也想坐上
小曜驾驶的船。|0078}}
{{birthday_voice|208|Yoshiko|善子ちゃんのバースデーに、
リトルデーモンを
イメージしたパンを焼くよ。
喜んでくれるといいな♪|I&apos;m making bread rolls in the shape of little demons for Yoshiko&apos;s birthday. I hope she likes them.|我會烤出小惡魔形象的麵包,
來幫小善慶生。
希望小善會開心♪|요시코의 생일이니까
리틀 데몬 이미지의
빵을 구울게.
마음에 들었으면 좋겠다♪|ในวันเกิดของโยชิโกะจัง
จะปิ้งขนมปังที่ทำเป็นรูป
ลิตเติ้ลเดมอนนะ
ถ้าดีใจก็ดีสิ♪|为了给小善庆生,
我烤了一些
小恶魔外形的面包。
希望她能喜欢♪|0079}}
{{birthday_voice|208|Hanamaru|ハッピーバースデー、
花丸ちゃん!
日本の歴史を
もっともっと勉強したいの。
教えてくれるかな?|Happy Birthday, Hanamaru! Can you teach me about Japanese history? I want to learn more.|生日快樂,小丸!
我想多多學習日本歷史,
小丸可以教我嗎?|해피 버스데이,
하나마루!
일본 역사에 대해
더 많이 공부하고 싶어.
가르쳐 줄래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานามารุจัง!
ฉันอยากเรียนประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น
มากกว่านี้น่ะ
ช่วยสอนให้หน่อยได้มั้ย?|生日快乐,
小丸!
我想好好学习
日本的历史。
你愿意教我吗?|0080}}
{{birthday_voice|208|Mari|ハッピーバースデー、
鞠莉ちゃん!
パパがイタリア系アメリカ人
なんだよね?
わたしもイタリア系なんだよ
ちょっと親近感♪|Happy Birthday, Mari! Isn&apos;t your dad Italian-American? I feel like we&apos;re similar, since I&apos;m part Italian, too.|生日快樂,小鞠!
小鞠的爸爸是
義大利裔美國人吧?
我也是義大利裔喔。
這樣又多了一點親近感呢♪|해피 버스데이, 마리!
아빠가 이탈리아계
미국인이시라면서?
나도 이탈리아계야.
왠지 좀 친근감이 들어♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มาริจัง!
ป๊ะป๋าเป็นคนอเมริกาเชื้อสายอิตาลี่สินะ?
ฉันก็เชื้อสายอิตาลี่น่ะ รู้สึกคล้ายกันนิดหน่อย♪|生日快乐,
小鞠!
听说你爸爸是意大利裔美国人?
我也是意大利裔,
所以感觉和你有些亲近呢♪|0081}}
{{birthday_voice|208|Ruby|ハッピーバースデー、
ルビィちゃん!
わたしもすぐ
いっぱいいっぱいに
なっちゃうほうなんだ。
一緒に慌てない方法考えよ?|Happy Birthday, Ruby! I get overwhelmed easily, too. Let&apos;s think of some ways to keep ourselves calm.|生日快樂,小露!
我也很容易馬上
陷入全身緊張的狀態。
一起想個不會慌張的方法吧?|해피 버스데이, 루비!
나도 사소한 일에 금방
당황하는 성격이거든.
당황하지 않는 방법을
같이 생각해 보자.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รูบี้จัง!
ฉันก็เป็นพวกขี้กังวลเหมือนกันน่ะ
มาคิดวิธีที่จะทำให้ไม่ตื่นตระหนก
ด้วยกันมั้ย?|生日快乐,
小露!
我也常常手忙脚乱。
我们一起想个
让自己不慌张的方法吧?|0082}}
{{birthday_voice|208|Ayumu|ハッピーバースデー、
歩夢ちゃん! いつも
頑張ってる歩夢ちゃんには
ナデナデ&ハグだよ〜♪|Happy Birthday, Ayumu! Here&apos;s a pat and a hug for all your hard work.|生日快樂,小步夢!
小步夢總是很認真努力,
我來給小步夢
摸摸頭和抱抱喔~♪|해피 버스데이, 아유무!
항상 노력하는 아유무는 쓰담쓰담&amp;허그해 줄게~♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อายูมุจัง!
อายูมุจังที่พยายามอยู่เสมอน่ะ
จะลูบหัว &amp; กอดให้นะ~♪|生日快乐,
小梦!
我来拥抱一下一直在努力的步梦,然后再来摸摸头~♪|0083}}
{{birthday_voice|208|Kasumi|ハッピーバースデー、
かすみちゃん!
困ってる時は
いつでも相談してね。
わたしに出来ることは
何でも協力するから|Happy Birthday, Kasumi! Let me know if you ever have a problem. I&apos;ll do anything to help.|生日快樂,小霞!
有困難隨時來找我商量吧。
只要我能力所及,
任何事我都會幫忙。|해피 버스데이, 카스미!
어려운 일이 있으면
언제든지 말해.
내가 할 수 있는 일이
있으면 뭐든 도울게.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คาสึมิจัง!
เวลาที่มีเรื่องกลุ้มใจ
มาปรึกษาได้ตลอดนะ
ถ้าเป็นเรื่องที่ฉันทำได้
ไม่ว่าเรื่องอะไร
ฉันก็จะให้ความร่วมมือน่ะ|生日快乐,
小霞!
如果你遇到问题,
就来找我吧。
只要是我能做到的,
就一定会来帮忙。|0084}}
{{birthday_voice|208|Shizuku|ハッピーバースデー、
しずくちゃん!
しずくちゃんに
教えてもらった
和風のサンドイッチ、
最高だったよ♪|Happy Birthday, Shizuku! The Japanese sandwich recipe you taught me is great.|生日快樂,小雫!
小雫教我做的和風三明治
超好吃的喔♪|해피 버스데이, 시즈쿠!
시즈쿠가 가르쳐 준
일본풍 샌드위치,
정말 맛있었어♪|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ชิสึคุจัง!
แซนด์วิชแบบญี่ปุ่นที่ชิสึคุจังสอน
สุดยอดเลยล่ะ♪|生日快乐,
小雫!
小雫教给我的
日式三明治
真是太好吃了♪|0089}}
{{birthday_voice|208|Karin|ハッピーバースデー
果林ちゃん!
はい、
プレゼントのクッキー。
おからのクッキーだから
ダイエットにもぴったりだよ|Happy Birthday, Karin! I brought you some soy pulp cookies, so they&apos;re low-calorie.|生日快樂,小果林!
來,這是送你的生日餅乾。
是豆渣做的餅乾,
很適合減肥時吃喔。|해피 버스데이, 카린!
이건 선물이야.
비지로 만든 쿠키니까
다이어트에도 딱이야.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คารินจัง!
เอ้า ให้คุ้กกี้เป็นของขวัญ
เป็นคุ้กกี้ที่ทำจากกากถั่วเหลือง
เหมาะกับการไดเอ็ตด้วยนะ|生日快乐,
小果林!
这是送给你的饼干。
饼干是豆渣做的,
非常适合减肥哦。|0086}}
{{birthday_voice|208|Ai|ハッピーバースデー、
愛ちゃん!
愛ちゃんとおばあちゃんに、
ワッフルを焼いてきたよ。
このあいだのぬか漬けのお礼|Happy Birthday, Ai! I made some waffles for you and your grandma to thank you for the pickles the other day.|生日快樂,小愛!
我烤了格子鬆餅,
要給小愛的奶奶吃喔。
這是之前請我吃
米糠醃菜的回禮。|해피 버스데이, 아이!
아이랑 할머니를 위해 와플을 구워 왔어.
저번에 장아찌를 준 답례야.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไอจัง!
ทำวาฟเฟิลมาให้ไอจัง
กับคุณยายด้วยล่ะ
เป็นของตอบแทนที่ให้ผักดอง
มาก่อนหน้านี้นะ|生日快乐,
小爱!
我给小爱和小爱奶奶烤了华夫饼。
用来感谢你之前送我的米糠腌菜。|0085}}
{{birthday_voice|208|Kanata|ハッピーバースデー、
彼方ちゃん!
すてきなお昼寝スポットを
教えてくれたお返しに、
枕カバー作ったよ〜!|Happy Birthday, Kanata! Here&apos;s a handmade pillow cover to thank you for the nice nap spots.|生日快樂,小彼方!
謝謝你告訴我
很棒的午睡地點,
我做了枕頭套來答謝你~!|해피 버스데이, 카나타!
근사한 낮잠 장소를
소개해 준 보답으로
베개 커버를 만들었어!|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานาตะจัง!
เพื่อตอบแทนที่ช่วยบอกสถานที่
นอนกลางวันที่แสนวิเศษให้
ก็เลยทำปลอกหมอนให้นะ~!|生日快乐,
小彼方!
为了感谢你告诉我
那么好的午睡地点,
我给你做了个枕套~!|0090}}
{{birthday_voice|208|Setsuna|ハッピーバースデー、
せつ菜ちゃん!
せつ菜ちゃんの好きな
アニメキャラクターのお人形
作ってみたの。
もらってくれる?|Happy Birthday, Setsuna! I made you a doll of your favorite anime character. I hope you like it.|生日快樂,小雪菜!
我試著做了小雪菜喜歡的
動畫角色娃娃,
你願意收下嗎?|해피 버스데이, 세츠나!
세츠나가 좋아하는
애니메이션 캐릭터 인형을
만들어 봤어. 받아 줄래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เซ็ตสึนะจัง!
ลองทำตุ๊กตาเป็นตัวละครอนิเม
ที่เซ็ตสึนะจังชอบน่ะ
จะรับไว้มั้ย?|生日快乐,
小雪菜!
我做了小雪菜最喜欢的
动画角色玩偶。
你愿意收下吗?|0087}}
{{birthday_voice|208|Emma|お誕生日の
お祝いありがとう~!
うふふ、すごく嬉しい♪|Thank you for celebrating my birthday! *Giggle* I&apos;m so happy.|謝謝你幫我慶生~!
呵呵,我超開心的♪|생일 축하해 줘서
고마워~!
우후후, 정말 기뻐♪|ขอบคุณที่อวยพรวันเกิดให้นะ~!
คิกๆ ดีใจมากเลย♪|谢谢你为我
庆祝生日~!
哈哈,我太高兴了♪|0091}}
{{birthday_voice|208|Rina|ハッピーバースデー、
璃奈ちゃん!
ついつい
妹たちみたいに思えて、
ぎゅって
したくなっちゃう……|Happy Birthday, Rina! You remind me so much of my little sisters that I want to hug you tight.|生日快樂,小璃奈!
我就是忍不住
把你當成妹妹看待,
想緊緊抱著你呢……|해피 버스데이, 리나!
리나는 내 동생 같아서
자꾸만 꼬옥
안아주고 싶어져…|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินะจัง!
เผลอคิดว่าดูเหมือนพวกน้องสาว
ก็เลยอยากกอดขึ้นมาซะแล้ว...|生日快乐,
小璃奈!
我总想
把你当成自己的妹妹
紧紧
拥抱一下……|0088}}
{{birthday_voice|208|Shioriko|栞子ちゃん、
ハッピーバースデー!
ちょっと時期が早いけど、
ふわふわのマフラーを
プレゼントさせて!|Happy birthday, Shioriko! It might be a little early in the season for this, but I wanted to give you this super-fluffy scarf!|小栞,生日快樂!
雖然季節還早,
但我要送你一條
軟綿綿的圍巾當禮物!|시오리코,
해피 버스데이!
시기가 조금 이르지만
포근한 목도리를
선물할게!|ชิโอริโกะจัง แฮปปี้เบิร์ดเดย์!
อาจจะเร็วไปหน่อย
แต่ฉันให้ผ้าพันคอนิ่มๆ
เป็นของขวัญนะ!|小栞,生日快乐!
虽然季节还早,
但我要送你一条
软绵绵的围巾当礼物!|0125}}
{{birthday_voice|208|Mia|ミアちゃん、
お誕生日おめでとう〜。
寮の近くの秘密の場所を
案内するよ。行こう〜!|Mia, happy birthday! I&apos;ll show you my secret hideout near the dorms. Come with me!|小米雅,生日快樂~
我帶小米雅去宿舍
附近的秘密場所看看吧,
我們走~!|미아, 생일 축하해~
기숙사 근처에 있는
비밀 장소에 안내해줄게.
같이 가자~|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~
ฉันจะแนะนำสถานที่ลับ
ที่อยู่ใกล้หอให้เอง
ไปกันเถอะ~!|小娅,
祝你生日快乐~
我为你介绍一个
宿舍附近的秘密场地吧。走吧~!|0137}}
{{birthday_voice|208|Lanzhu|ランジュちゃん、
お誕生日おめでとう〜。
ランジュちゃんとは、
じっくり話したいことが
あったんだ……
そう、大好きな
スクールアイドルのことを!|Lanzhu, happy birthday! You and I are due for a nice long chat...about our beloved school idols, of course!|小嵐珠,生日快樂~
我有事情想和小嵐珠
好好聊聊呢……
沒錯,就是聊我們
最喜歡的學園偶像的事!|란쥬, 생일 축하해~
란쥬하고는 한번
깊게 얘기해보고 싶었어…
바로 정말 좋아하는
스쿨 아이돌에 대해서!|หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~
ฉันมีเรื่องที่อยากคุย
กับหลานจูจัง
อย่างจริงจังด้วยล่ะ...
ใช่แล้ว เรื่องสคูลไอดอล
ที่เรารักไง!|小岚,
祝你生日快乐~
有件事情
我想和你
深入探讨下……
没错,就是关于
我们最爱的学园偶像!|0136}}


ってたから、
==FESTIVAL==
{{festival_voice|208|Children's Day|わー
ジャパニーズサムライの
人形ね!
弟達に送ってあげたいな!|Wow, Japanese samurai dolls! I want to send some to my little brothers.|哇~
是日本武士的人偶呢!
好想送給弟弟們喔!|와아~
재패니즈 사무라이 인형이네!
동생들에게 보내 주고 싶다!|ว้าว
ตุ๊กตาเจแปนนีสซามูไรสินะ!
อยากส่งไปให้พวกน้องชายจัง!|哇~
这是日本武士的
人偶吧!
真想送给我的几个弟弟!|0092}}
{{festival_voice|208|Tanabata|素敵だけど……
寂しいお話ね、七夕って……
会いい人に
会えない気持ち……
るなぁ……|The Star Festival is based on such a magical but sad story. I know how it feels to be apart from someone you miss.|七夕的故事雖然動人……
卻很哀傷呢……
我懂那種想見面,
卻見不到的心情……|칠석 이야기…
아름답지만 슬퍼.
보고 싶은 사람을
못 만나는 심정…
알 것 같아…|ถึงจะวิเศษก็เถอะ...
แต่เป็นเรื่องราวที่เปล่าเปลี่ยวจังทานาบาตะเนี่ย...
ความรู้สึกที่ไม่สามารถเจอ
คนที่อยากเจอ... เข้าใจเลยล่ะ...|七夕的故事虽美……
但却令人伤感……
因为我非常理解
想见又不得见的心情……|0093}}
{{festival_voice|208|Marine Day|海に撮影に行くの楽しみ~!
スクールアイドル活動の
一環なのに、
はしゃいじゃいそう!|I&apos;m so excited about taking pictures on the beach! Even though it&apos;s technically for club, it sounds like a lot of fun.|好期待去海邊拍照~!
明明是學園偶像活動的一環,
我卻超興奮的!|바다에 촬영하러 가는 거 기대돼~!
스쿨 아이돌 활동의 일환이지만,
신나서 못 견디겠어!|ตั้งตารอไปถ่ายรูปที่ทะเลล่ะ~
ทั้งๆ ที่เป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม
สคูลไอดอลแท้ๆ
แทบจะกรี๊ดกร๊าดแล้ว|好期待去海边摄影啊~!
就算是学园偶像
活动的一环,
我也还是特别兴奋!|0094}}
{{festival_voice|208|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|スイスで見る月も、
日本で見る月も同じ月……。
どこでも夜を照らしてくれて
ありがとう|The moon is the same from Japan and from Switzerland. Thank you for lighting up the night wherever I go.|在瑞士看的月亮,
跟在日本看的月亮一樣……
謝謝月亮照亮
各地的夜晚。|스위스에서 보는 달과
일본에서 보는 달은 같은 달…
어디서나 밤을 밝혀 줘서
고마워.|พระจันทร์ที่มองที่สวิตเซอร์แลนด์
กับพระจันทร์ที่มองที่นี่
เป็นพระจันทร์ดวงเดียวกัน...
ไม่ว่าจะที่ไหนก็ช่วยส่องสว่างให้
ขอบคุณนะ|在瑞士看到的月亮
和在日本看到的一样……
谢谢你
照亮了整个世界的夜晚。|0095}}
{{festival_voice|208|Halloween|ハッピーハロウィーン!
お菓子ないっぱい
用意してるから任せて!|Happy Halloween! I&apos;m ready with all the treats!|萬聖節快樂!
我準備了一堆糖果,
就包在我身上吧!|해피 할로윈!
과자는 잔뜩
준비했으니까 걱정 마!|แฮปปี้ฮาโลวีน!
ถ้าขนมละก็ เตรียมไว้เยอะเลยล่ะ
ให้ฉันจัดการเอง!|万圣节快乐!
我会准备很多点心的,
放心交给我吧!|0096}}
{{festival_voice|208|Christmas|メリークリスマス!
弟と妹から、
カードが届いたんだよ!|Merry Christmas! I got a card from my siblings!|聖誕快樂!
我收到弟弟妹妹們
寄來的卡片囉!|메리 크리스마스!
동생들이 쓴 카드가 왔어!|เมอร์รีคริสต์มาส!
มีการ์ดจากน้องชายกับน้องสาวส่งมาด้วยนะ!|圣诞快乐!
弟弟妹妹们
为我寄来了贺卡!|0097}}
{{festival_voice|208|New Year's Eve|今年はすごく
楽しかったなぁ……
来年のわたしはもっと
楽しいことをしてると思う!|This year was so much fun. I think next year I&apos;ll be doing even more fun stuff!|今年過得非常開心……
明年要過得更加開心!|올해는 정말 즐거웠어…
하지만 내년의 나는 분명
더 즐거울 거야!|ปีนี้สนุกมากเลยนะ...
คิดว่าตัวฉันในปีหน้า
ก็คงทำเรื่องที่สนุกขึ้นอีก!|今年过得
特别开心……
相信明年
一定能过的更开心!|0098}}
{{festival_voice|208|New Year|ハッピーニューイヤー!
お餅食べ過ぎちゃ
だめだよー?|Happy New Year! Don&apos;t eat too many rice cakes.|新年快樂!
別吃太多年糕喔~!|해피 뉴 이어!
떡을 너무 많이 먹지 않게
조심해.|แฮปปี้นิวเยียร์!
ห้ามกินโมจิมากเกินไปนะー?|新年快乐!
年糕
可不要吃多了哦~|0099}}
{{festival_voice|208|Setsubun|鬼に豆をぶつけるの……?
もったいなくない……?
美味しいのに……|We have to throw beans at the ogres? What a waste. Beans are delicious.|拿豆子丟鬼……?
不會太糟蹋食物嗎……?
豆子很好吃耶……|도깨비한테 콩을 던진다고…?
아깝지 않아…?
콩, 맛있는데…|ปาถั่วใส่ยักษ์งั้นเหรอ...?
ไม่เสียดายเหรอ…?
ถั่ว อร่อยแท้ๆ…|要把豆子扔向恶鬼……?
那也太浪费了吧……?
豆子那么好吃……|0100}}
{{birthday_voice|208|Valentine's Day|大事な人がいっぱいいすぎて
チョコレート用意するの大変
日本のバレンタインは
楽しいね~!|There are so many important people in my life that it&apos;s hard to make chocolate for everyone. Japanese Valentine&apos;s Day is so much fun.|我有太多重要的人,
要準備巧克力還滿辛苦的。
日本的情人節
真讓人開心呢~!|소중한 사람이 너무 많아서
초콜릿을 준비하는 것도 큰일이야.
일본의 밸런타인데이는 즐거워~!|มีคนสำคัญมากเกินไป
ก็เลยลำบากกับการ
เตรียมช็อกโกแลต
วาเลนไทน์ของญี่ปุ่นเนี่ย
สนุกจัง~!|重要的人太多,
巧克力准备起来很辛苦呢。
不过日本的情人节
真有意思~!|0101}}
{{festival_voice|208|Hinamatsuri|綺麗な着物を着た
お人形さんだね。
いつかわたしもこういう
着物を着てみたいな|Isn&apos;t this doll&apos;s kimono pretty? I&apos;d love to wear a kimono like this one day.|是穿著漂亮和服的人偶呢。
希望我將來也有機會穿上
這種和服。|예쁜 기모노를 입은
인형이네.
언젠가 나도 이렇게 예쁜
기모노를 입어 보고 싶다.|คุณตุ๊กตาใส่ชุดกิโมโนสวยจังนะ
สักวันฉันก็อยากจะ
ลองใส่ชุดกิโมโนแบบนี้ดูจังนะ|这些是穿着漂亮和服的
人偶吧。
希望我也能穿上
这样的和服。|0102}}
{{festival_voice|208|White Day|友チョコのお返しにいっぱい
ワッフル作ってきたの!
え……多すぎ?|I made a bunch of waffles as a thank you for the Valentine&apos;s chocolate I got. Oh. I made too many?|我做了很多格子鬆餅,
是友情巧克力的回禮喔!
咦……做太多了?|우정 초콜릿의 답례로
와플을 잔뜩 만들어 왔어!
어…? 너무 많아?|ทำวาฟเฟิลมาเยอะๆ
เพื่อเป็นของตอบแทนช็อกโกแลตมิตรภาพล่ะ!
เอ๋... เยอะเกินไปเหรอ?|作为友情巧克力的回礼,
我做了许多华夫饼!
咦……你说我做多了?|0103}}


あなたのられて
==SYSTEM==
{{system_voice|208|ちょっといいかな~?|Do you have a minute?|你有空嗎~?|잠깐 괜찮아~?|มีเวลาว่างสักหน่อยมั้ย〜?|现在方便吗~?|05}}
{{system_voice|208|聞いて聞いて〜|Hey, listen to this!|聽我說一下~|내 얘기 좀 들어봐~|ฟังหน่อยสิ ฟังหน่อย~|听我说~|06}}
{{system_voice|208|わっ!
びっくりした?|Boo! Did I scare you?|哇!你嚇到了嗎?|와앗!
놀랐어?|ว้าย!
ตกใจหมดเลย?|哇!
有没有吓到你?|07}}
{{system_voice|208|がんばるから、
ちゃんと見ててね|I&apos;ll do my best, so watch over me.|我會加油的,
你要看好囉!|열심히 할 테니까
잘 보고 있어.|ฉันจะพยายามน่ะ
ช่วยตั้งใจดูด้วยนะ|我会努力的,
你要看着我哦。|16}}
{{system_voice|208|エマ、準備オッケーです!|I&apos;m ready!|艾瑪,準備OK了!|엠마는 준비 OK입니다~!|เอ็มม่า เตรียมตัวเรียบร้อยแล้วค่า!|艾玛准备就绪!|17}}
{{system_voice|208|大丈夫、大丈夫|Everything will be fine.|沒問題、沒問題。|괜찮아, 괜찮아.|ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร|没问题,没问题。|18}}
{{system_voice|208|わたし、もっとすてきな
スクールアイドルに……
なれるよね?|I want to be an even better school idol. Do you think I can do it?|我能成為更棒的學園偶像……
對吧?|나, 더 멋진
스쿨 아이돌이…
될 수 있겠지?|ฉันน่ะ จะเป็นสคูลไอดอล
ที่วิเศษกว่านี้...
ได้สินะ?|我有变成
更优秀的
学园偶像了吗?|20}}
{{system_voice|208|今日は
どんなレッスンにしようか~|今日は
どんなレッスンにしようか~|今日は
どんなレッスンにしようか~|今日は
どんなレッスンにしようか~|今日は
どんなレッスンにしようか~|今日は
どんなレッスンにしようか~|21}}
{{system_voice|208|スーパーの
タイムセールまでに
終わるかな……|スーパーの
タイムセールまでに
終わるかな……|スーパーの
タイムセールまでに
終わるかな……|スーパーの
タイムセールまでに
終わるかな……|スーパーの
タイムセールまでに
終わるかな……|スーパーの
タイムセールまでに
終わるかな……|22}}
{{system_voice|208|日本の部活っていう文化は
楽しいね|日本の部活っていう文化は
楽しいね|日本の部活っていう文化は
楽しいね|日本の部活っていう文化は
楽しいね|日本の部活っていう文化は
楽しいね|日本の部活っていう文化は
楽しいね|23}}
{{system_voice|208|んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう?
だめ?|んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう?
だめ?|んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう?
だめ?|んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう?
だめ?|んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう?
だめ?|んー、今日のレッスンは
日向ぼっこってどう?
だめ?|24}}
{{system_voice|208|あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの|あなたの教え方、
ほんとうに上手だと思うの|25}}
{{system_voice|208|はっはっはっはっ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|헉헉헉헉…|แฮ่กแฮ่กแฮ่กแฮ่ก...|呼、呼、呼、呼……|26}}
{{system_voice|208|るるるる~|Tralala!|啦啦啦啦~|루루루루~|รุรุรุรุ~|噜噜噜噜~|27}}
{{system_voice|208|ふわぁ……|*Yawn*|呼……|후아암…|เฮ้อ...|呼……|28}}
{{system_voice|208|のんびり~|Taking it slow.|放鬆~|느긋하게~|สบายๆ ~|休息一下~|29}}
{{system_voice|208|らららら~|Lalalala!|啦啦啦啦~|랄라라라~|ลาลาลาลา~|啦啦啦啦~|30}}
{{system_voice|208|いい感じだよ~|Nice work.|感覺不錯喔~|잘하고 있어~|รู้สึกดีจัง~|感觉不错哦~|31}}
{{system_voice|208|あなたの指導のお陰だよ♪|It&apos;s all thanks to your guidance.|這是多虧你的指導♪|네 지도 덕분이야♪|เป็นเพราะได้คำแนะนำจากเธอนั่นแหละ♪|多亏了你的指导♪|32}}
{{system_voice|208|わっ、すごぉい!
今日はいろんなこと
覚えちゃった|Wow! I learned many things today.|哇,好棒~!
今天學了很多東西。|와, 굉장하다!
오늘은 이것저것
많이 배웠네.|ว้าว สุดยอด!
วันนี้จำได้ตั้งหลายเรื่องเลย|哇,好厉害!
今天学会了
很多呢。|33}}
{{system_voice|208|あなたいるか
こんなにうまくできたんだよ|I did so well because of you.|因為有你在,
才能這麼順利地完成。|네가 있어 준 덕분에
이렇게 잘할 수 있었어.|เพราะมีเธออยู่
ถึงทำออกมาได้ดีขนาดนี้ไงล่ะ|正是因为有了你,
才能进行得这么顺利。|34}}
{{system_voice|208|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|わーい、うれしいね!|37}}
{{system_voice|208|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|すごくうまくいったよね!|38}}
{{system_voice|208|ねえねえ、
わたしのアイディア
聞いてくる?|Hey, will you listen to my idea?|對了,
你願意聽聽我的想法嗎?|있잖아,
내 아이디어 좀
들어 볼래?|นี่ๆ
ช่วยฟังไอเดีย
ของฉันหน่อยได้มั้ย?|那个,
你愿意听我说说
我的主意吗?|40}}
{{system_voice|208|すっごいいいこと
思いついたよー!|I have an amazing idea!|我想到了很棒的點子~!|엄청나게 좋은 게
생각났어~!|คิดเรื่องเจ๋งๆ
ออกแล้วละ!|我想到了一个
超棒的主意!|41}}
{{system_voice|208|うまくなったとこ、
スイスの弟妹たちにも
もらいたいな|I wish I could show my Swiss siblings how good I am.|真想讓瑞士的弟妹們
也看看我的進步呢~|성장한 모습을
스위스의 동생들에게도
보여주고 싶다.|เรื่องที่ทำได้คล่องแล้ว
อยากให้พวกน้องๆ
ที่สวิตเซอร์แลนด์เห็นจัง|真想让在瑞士的
弟弟妹妹
看看我的成长。|42}}
{{system_voice|208|||||||08}}
{{system_voice|208|||||||09}}
{{system_voice|208|||||||10}}
{{system_voice|208|||||||11}}
{{system_voice|208|||||||12}}
{{system_voice|208|||||||44}}
{{system_voice|208|||||||45}}


嬉しいな
|<HTML>
<body>
<div id="aplayer050"></div>
<script>
const ap050 = new APlayer({
    container: document.getElementById('aplayer050'),
    audio: [{
        name: 'キズナLv.50',
        preload: 'none',
        artist: 'エマ・ヴェルデ(CV:指出毬亜)',
        url: 'https://gd.llsif.moe/as/voice_member/208/kizuna050.wav',
        cover: 'https://gd.llsif.moe/as/card_material/card_livedeck/208.png',
    }]
});
</script>
</body>
</HTML>
|}
[[Category:リスト]]
[[Category:リスト]]

於 2023年5月3日 (三) 22:40 的最新修訂

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
デパ地下って美味しそうな

ものでいっぱいだよね〜。 一緒にいってみようよ

The department store's basement floor has so many delicious-looking foods. Let's go together sometime. 百貨美食街有好多

好吃的東西呢~ 一起去逛逛吧。

백화점 지하에는

맛있어 보이는 게 잔뜩 있더라~ 같이 가 보자.

ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย

มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~ ลองไปด้วยกันเถอะ

百货商场的地下卖场

有许多美食~ 我们一起去吧。

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日、テレビで

スイスのこと放送するの! 弟と妹達が映ったりしないか どきどきするから、 一緒に見て……

There's going to be a show about Switzerland on TV today! I'm nervous my siblings might show up. Can you watch it with me? 今天電視會播瑞士的節目!

不曉得會不會拍到 弟弟妹妹們,真是緊張。 你跟我一起看吧……

오늘 TV에서

스위스 얘기가 나온대! 동생들이 나올지도 몰라서 가슴이 두근거리니까 같이 보자…

วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง

เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ! ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ ดูด้วยกันหน่อยสิ...

今天电视里

要介绍瑞士! 因为在意有没有拍到 弟弟妹妹,心一直跳个不停, 陪我一起看嘛……

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
スイスはいろんな言葉が

公用語になってるの。 あなたとわたしにしか わからない秘密の合言葉を 作っちゃおうか?

Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language? 瑞士的官方語言

包含了許多語言。 來創造只有我們兩個 才懂的祕密暗號吧?

스위스의 공용어는

다양한 언어로 구성되어 있어. 너랑 나만 아는 암호를 만들어 볼까?

สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา

ที่เป็นภาษาราชการน่ะ มาสร้างภาษาลับ ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย?

瑞士有许多种

官方语言。 要不要制定一个 只有我们知道的 秘密暗号呀?

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
不思議だね~……

日本に来た事、 スクールアイドルになれた事 ……あなたに会えた事。 神様に感謝しなきゃね

It's been such a magical time. I'm so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you. 真是不可思議……

來到日本, 成為學園偶像…… 還遇見了你, 我得好好感謝神呢。

참 신기해…

일본에 온 것, 스쿨 아이돌이 된 것, …너를 만난 것까지. 신께 감사드려야겠네.

มหัศจรรย์จังนะ~...

เรื่องที่มาญี่ปุ่น เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล ...เรื่องที่ได้เจอเธอ ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ

真是不可思议……

我能来到日本这件事, 成为学园偶像这件事 ……还有能认识你这件事。 真要感谢神明呢。

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
スイスにはね、

ひとりはみんなのために、 みんなは一人のために って言葉があるの。 わたし達のことみたいだね!

The unofficial motto of Switzerland is "One for all, all for one." That's just like us! 瑞士有

「我為人人,人人為我」 這樣的一句話喔。 就像在說我們一樣呢!

스위스에는

"하나는 모두를 위해, 모두는 하나를 위해" 라는 말이 있어. 마치 우리 얘기 같네!

ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า

คนเดียวทำเพื่อทุกคน ทุกคนทำเพื่อคนเดียว เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ!

瑞士

有句俗语, 我为人人, 人人为我。 说的就是我们呢!

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
あっ、お疲れ様〜。

今日はもしかしたら こないのかなって 思ってたから、 あなたの顔が見られて 嬉しいな

Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise. 啊,辛苦了~

本以為你今天大概不來了, 真高興能看到你。

앗, 어서 와~

오늘은 어쩌면 안 올지도 모른다고 생각했는데, 네 얼굴을 보니 기뻐.

อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~

คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ

啊,辛苦了~

我还以为 你今天不来了呢, 所以看到你特别高兴。

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
わーい! Yay! 耶~! 와아~! เย้ー 哇~!
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
やったぁ! We did it! 太好了! 해냈어! สำเร็จ! 太棒了!
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
むー Rrr. 唔~ 음~ ฮึ่มー 唔~
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう、めっ!

だよ?

This is no good! 我要生氣了喔! 아이참!

그러면 못써.

โถ่ พอแล้ว!

เถอะนะ?

不行哦!

明白了吗?

Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ううぅ…… Aw. 嗚嗚…… 으으… อึก... 呜呜……
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
はぅ~ *Whimper* 嗚~ 아으~ ฮือ~ 呜~
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふっ *Giggle* 呵呵。 우후훗. คิกๆ 嘿嘿。
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
楽しいね! This is fun! 好開心喔! 즐거워! สนุกจังนะ! 真有意思!

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
日本も雪が

いっぱい降るのね。 アルプスの山を 思い出しちゃう……

It snows a lot in Japan, too. It reminds me of the Alps. 日本也會下很多雪呢。

這讓我想起了阿爾卑斯山……

일본도 눈이

많이 내리는구나. 알프스의 산이 생각나…

ที่ญี่ปุ่นก็หิมะตกเยอะ

เหมือนกันเนอะ นึกถึงเทือกเขาแอลป์ขึ้นมาเลย...

日本では、寒い時は

おしくらまんじゅう って聞いたよ。 え〜い! ぎゅうぎゅう…… あったかくなった?

I heard in there's a game in Japan where people hang on to each other when it's cold. Take that! *Cuddle* *Cuddle* Are you warmer now? 聽說日本在很冷的時候,

會玩你推我擠的遊戲喔。 看我的~! 我擠我擠…… 有暖和一點嗎?

일본에서는 추울 땐

몸을 붙여서 따뜻하게 한다고 들었어. 에잇~! 꼬옥… 따뜻해졌어?

ได้ยินมาว่าที่ญี่ปุ่นเวลาหนาวๆ

จะเล่นหันหลังผลักกันล่ะ เย้~! ว้าย ว้าย... อุ่นขึ้นมั้ย?

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
日本の雪遊び、面白いね~!

弟たちに教えてあげたら 喜ぶだろうなぁ~……

Playing in the snow in Japan is so interesting! My siblings would love these kinds of games. 日本玩雪的方式很有趣~!

如果告訴弟弟們這些玩法, 他們應該會很開心吧……

일본의 눈 놀이 재미있다~!

동생들한테 가르쳐 주면 좋아하겠지~…

เล่นหิมะที่ญี่ปุ่นเนี่ย สนุกจัง~!

ถ้าสอนให้พวกน้องชาย คงจะดีใจสินะ~...

日本的玩雪方法真有意思~!

弟弟妹妹要是知道了, 肯定会高兴的……

ハートを撃ち抜く……

ってわたしにもできる? あなたはわたしのステージで そんな気持ちに なってくれるかな?

I wonder if I can pierce everyone's hearts, too. I wonder if I can pierce your heart with my performance. 讓你著迷……

這我也辦得到嗎? 你看了我的表演, 也會有那種感覺嗎?

마음을 사로잡는다…

는 걸 나도 할 수 있을까…? 너도 내 무대를 보면 그런 기분이 들까?

จะยิงหัวใจเธอ ปิ้วๆ...

ที่ว่าเนี่ย ฉันก็จะทำได้มั้ยนะ? เธอจะรู้สึกแบบนั้นกับการแสดง ของฉันมั้ยนะ?

我真的能……

击中你的心吗? 看我登台演出时, 你会产生 这样的感觉吗?

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
きゃあっ!

春一番っていうのよね、 こういう強い風って。 傘をさしてたら わたしの家まで 飛べたかも……?

Eek! I heard you call these winds the first storm of spring. If I put out my umbrella, I might fly home. 哇!

這種強風就叫 春天的第一道風對吧。 要是撐起傘來, 或許可以直接飛到我家呢……

꺄악! 봄에 처음 부는

바람이 세다더니 정말이구나! 우산을 쓰고 있었다면 집까지 단숨에 날아갔을지도 몰라…

กรี๊ด!

ลมแรงแบบนี้สินะที่เรียกว่าลมแรงต้นฤดูใบไม้ผลิ ถ้ากางร่มไว้อาจจะปลิวไปถึงบ้านฉันได้ก็ได้มั้ง...?

呀!

这种强风就是 春天的第一场风吧。 要是打上伞, 或许会被直接 吹回我家……?

もぐもぐ……

あなたの作ってくれた 「フキノトウのテンプラ」 とってもボ〜ノ! 日本の春はおいしいんだね!

*Munch* *Munch* This "fuki bud" tempura you made is buono! Japan has such good food in spring. (嚼嚼)……

你做的「蜂斗菜天婦羅」 非常buono! 日本的春天真是美味呢!

냠냠…

네가 만들어 준 '머윗대 튀김', 정말 부오노~! 일본의 봄은 맛있다!

หง่ำ หง่ำ...

"เท็มปุระฝักต้นฟุกิ" ที่เธอทำให้เนี่ย อร่อยมาก~! ฤดูใบไม้ร่วงของญี่ปุ่น อร่อยจังนะ!

嚼嚼……

你做的 “蜂斗菜的天妇罗” 实在太好吃了! 日本的春天真是美味的季节呢!

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
お花見大好き~!

綺麗な花を皆で楽しめるって サイコーだと思うの

I love cherry blossom viewing. Enjoying pretty flowers with everyone is genius. 我最喜歡賞花了~!

我覺得能大家一起欣賞 漂亮的花真的很棒!

꽃놀이 너무 좋아~!

예쁜 꽃을 다 같이 감상한다니, 정말 최고야.

ชอบดูดอกไม้จัง~!

ได้ชมดอกไม้สวยๆ พร้อมทุกคนเนี่ย ดีที่สุดเลยล่ะ

我特别喜欢赏花~!

和大家一起欣赏美丽的花朵,肯定会特别愉快。

花より団子はわたしには

当てはまらないかも~。 花には……ワッフル? タルトも捨てがたいなぁ…… あなたはどう思う?

The saying "dumplings over flowers" doesn't work for me. Maybe "waffles over flowers"? Tarts are yummy, too. What do you think? 賞花不如來吃糰子,

這句話可能不能用在我身上~ 賞花就要……配格子鬆餅? 水果塔也很難割捨…… 你覺得呢?

꽃놀이에는 경단이라지만,

나에겐 꽃하면… 와플? 타르트도 어울리겠고… 넌 어떻게 생각해?

ฉันคงไม่เข้าข่ายพวกที่

เห็นดังโกะดีกว่าดอกไม้ล่ะมั้ง~ ตอนดูดอกไม้ก็ต้อง... วาฟเฟิล? ทาร์ตเองก็อร่อยเหมือนกันนะ... เธอล่ะ ว่ายังไงเหรอ?

我应该就属于

把美食看得比鲜花重要的人~ 比起花朵……我选成华夫饼? 鲜花挞也很难取舍呢…… 你觉得呢?

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
春が終わったら

夏が来るけど…… 日本の夏って暑いんだよね? 大丈夫かな、わたし……

Once spring is over, summer comes. But aren't Japanese summers really hot? I hope I survive. 春天走了,夏天就來了……

不過日本的夏天很熱吧? 我沒問題嗎……

봄이 가면

여름이 오지만… 일본의 여름은 덥지? 내가 버틸 수 있을까…

พอหมดฤดูใบไม้ผลิ

ก็จะเป็นฤดูร้อน... ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย ร้อนมากสินะ? ฉันจะไหวมั้ยนะ...

春天已经过去,

夏天来到了…… 日本的夏天很热吧? 不知道我能不能坚持得住……

こんなに綺麗な新緑の季節は

ピクニックに行きたいね~。 わたしが サンドイッチを作るから、 一緒に行かない?

This time of year when everything is green is perfect for picnics. Would you like to join me? I'll make sandwiches. 這麼漂亮的新綠季節,

真想去野餐~ 我來做三明治, 要不要一起去?

이렇게 신록이 아름다운 계절에는 소풍 가고 싶어~

내가 샌드위치를 만들 테니까 같이 가지 않을래?

ฤดูเขียวชอุ่มที่งดงามแบบนี้

อยากไปปิคนิคจังนะ~ ฉันจะทำแซนด์วิชน่ะ ไปด้วยกันมั้ย

这么绿意盎然的时节,当然想出去郊游了~

我负责 做三明治, 你也一起来吧?

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふふ、新しい傘を買ったの

お買い得だったんだよー。 早く雨降らないかなー……

*Giggle* I bought a new umbrella on sale. I hope it rains soon. 呵呵,我買了新傘,

價格很便宜喔~ 能不能快點下雨呢……

후후, 새 우산을 샀는데

아주 저렴했어. 빨리 비가 왔으면 좋겠다~

คิกๆ ซื้อร่มใหม่มาล่ะ

คุ้มค่าเกินราคาเลยนะー ฝนจะตกเร็วๆ นี้มั้ยนะー...

嘿嘿嘿,我买了一把新伞,

而且很便宜哦~ 快点下雨吧……

こういう雨の日は

弟達と泥だらけになって 遊んでたなぁ……。 あなたもやってみる? うふふ

On rainy days like this, my younger siblings and I would come home covered in mud from playing. Do you want to try playing in the mud? *Giggle* 我曾經在這樣的雨天,

跟弟弟們玩到滿身泥巴…… 你也要玩玩看嗎? 呵呵。

이렇게 비가 오는 날에는

동생들이랑 흙투성이가 될 때까지 놀았는데… 너도 해 볼래? 우후후.

วันที่ฝนตกแบบนี้

ถ้าเป็นพวกน้องชาย คงเล่นลุยโคลนกันล่ะมั้ง... เธอก็ลองเล่นดูมั้ย? คิกๆ

像这样的雨天,

我常和弟弟们 玩得浑身是泥…… 你想不想试一下? 哈哈。

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
お風呂上りにね……

扇風機にあーって声当てると 楽しいって愛ちゃんに 教えてもらったのー

Ai taught me how fun it is to talk into the fan after a bath. 洗完澡後呢……

對著電風扇出聲說「啊~」 會很好玩喔。 這是小愛教給我的~

목욕을 하고 나와서…

선풍기에 대고 아~ 소리를 내면 재미있다고 아이가 가르쳐 줬어~

ขึ้นจากอ่างน้ำนะ...

ไอจังสอนว่าถ้าทำเสียง อาー ตรงหน้าพัดลมก็จะเพลินๆ น่ะー

小爱告诉我,泡完澡后……

可以对着电风扇出声,这样特别好玩。

うう……日本の夏は

湿気がすごいよね…… あせもができちゃうから、 パウダー背中に はたいてもらってもいい?

Phew, Japanese summers are so muggy. Can you help me put powder on my back to stop me from sweating? 嗚嗚……

日本的夏天濕氣很重呢…… 感覺會長痱子, 你可以幫我撲痱子粉嗎?

으으… 일본의 여름은

습도가 정말 높아… 땀띠가 나기 전에 파우더 좀 등에 발라 줄래?

อือ... ฤดูร้อนของญี่ปุ่นเนี่ย

อากาศชื้นมากเลยนะ... มีผื่นขึ้นมาด้วยน่ะ ช่วยทาแป้งที่หลังให้หน่อยได้มั้ย

呜呜……日本的夏天

太潮湿了…… 可不可以帮忙 在我的后背上拍些爽身粉? 不然要起湿疹了。

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
スイスに海はないけど、

湖で泳げるんだよ。 だから水着もありまーす! あ、でも サイズ小さいかも……

Switzerland doesn't have an ocean, but we swim in the lakes, so I have a swimsuit! It might be too small, though. 瑞士沒有海,

但是可以在湖泊游泳喔。 所以我有泳裝! 啊,不過可能太小件了……

스위스에 바다는 없지만,

그 대신 호수가 있어. 그러니까 수영복도 있지~! 아, 지금은 사이즈 안 맞겠다…

ที่สวิตเซอร์แลนด์ไม่มีทะเลก็จริง

แต่ว่ายน้ำในทะเลสาปได้นะ ก็เลยมีชุดว่ายน้ำด้วย! อ๊ะ แต่ว่า ไซส์อาจจะเล็ก...

瑞士没有海,

但可以在湖里游泳。 所以我也有泳衣! 啊,不过 尺寸似乎有些小了……

みんなには

秘密のお願いがあるの……。 この水着、 やっぱり小さいと思う? あなたが見て 確かめてくれる?

Can you keep a secret from everyone? Do you think this bathing suit is too small? I need to you look and make sure. 我想偷偷拜託你一件事,

別告訴大家…… 這件泳裝真的太小件嗎? 可以幫我確認看看嗎?

다른 애들 몰래

부탁이 있는데… 이 수영복, 역시 작을까? 네가 직접 보고 확인해 줄래?

มีเรื่องจะขอร้อง

แต่เป็นความลับกับทุกคนนะ... ชุดว่ายน้ำนี่ ตัวเล็กจริงๆ ด้วย ใช่มั้ยนะ? ช่วยดูเพื่อยืนยันให้หน่อยสิ

我有个请求,

希望你不要告诉别人…… 这件泳衣 是不是小了点? 你能不能 帮我看一下?

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
この暑さは残暑ざんしょ!

このダジャレを 教えてくれたのは…… 聞かなくてもわかる?

You should wave at this heat wave! Do you know who taught me that pun? Of course you do. 酷熱殘夏熱褲餘夏!

教我這個冷笑話的人…… 不用說你也知道嗎?

늦더위가 늦바람 들었다!

이 말장난을 알려 준 건… 말하지 않아도 알아?

อากาศร้อนแบบนี้มัน

อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง ที่ร้อนพอๆ กับฤดูร้อน! คนที่สอนมุกแบบนี้ให้ก็คือ... ไม่ต้องบอกก็รู้ใช่มั้ย?

这就叫夏末的酷暑吧!

告诉我 这个冷笑话的人是…… 不用说你也知道吧?

体育祭の練習なの。

二人三脚一緒にやって! お願い!

I'm practicing for the sports festival. Run the three-legged race with me! Please! 我為了運動會正在練習。

來練兩人三腳吧! 拜託你!

운동회 연습 중이야.

같이 이인삼각 해 줄래? 부탁이야!

ฝึกซ้อมสำหรับงานกีฬาน่ะ

มาวิ่งสามขาด้วยกันหน่อย! ขอร้องล่ะ!

我正在进行体育祭的训练。

陪我练习二人三脚吧! 拜托了!

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
わたしの日本語は漫画とか

アニメで勉強してるんだよ。 せつ菜ちゃんが いいのを教えてくれるの

I learn Japanese through anime and manga. Setsuna gives me recommendations. 我是看漫畫跟動畫

學日文的喔。 小雪菜會告訴我 很棒的作品呢。

난 만화랑 애니메이션으로

일본어 공부를 하고 있어. 세츠나가 좋은 작품을 소개해 주거든.

ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น

จากพวกมังงะแล้วก็อนิเมอยู่นะ เซ็ตสึนะจังแนะนำเรื่องดีๆ ให้น่ะ

我的日语都是通过

漫画和动画学习的。 小雪菜会向我推荐 好看的作品。

この季節は

ちょっと寂しくなるけど…… わたしのそばには あなたがいてくれるから、 すぐに元気になれちゃう

It's easy to get lonely at this time of year, but having you nearby makes it easier to cheer up again. 這個季節有些寂寞……

但身邊有你在, 馬上就能提起精神。

이 시기에는 조금 외롭지만…

내 곁에 늘 네가 있어 주니까 금방 기운이 나~

ฤดูนี้เป็นฤดูที่ทำให้รู้สึกเหงา

ขึ้นมานิดหน่อย... แต่เพราะเธอช่วยอยู่ข้างๆ ก็เลยร่าเริงขึ้นมาได้ทันที

虽然这个季节

略显悲凉…… 但是有你 在我身边, 我很快就能打起精神来。

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
寒くなってきたね~。

こういう時は チーズフォンデュで 心も身体もぽっかぽか!

It's so cold. This is the perfect weather for warm cheese fondue! 天氣變冷了呢~

這種時候就來 吃起司鍋溫暖身心吧!

날씨가 추워졌네~

이럴 때는 치즈 퐁뒤로 몸도 마음도 따끈따끈하게!

หนาวขึ้นมาแล้วนะ~

ในเวลาแบบนี้ ทั้งหัวใจและร่างกายอบอุ่นได้ด้วยชีสฟองดู!

天气转凉了~

这种时候 应该吃个奶酪火锅 来温暖身心!

冬になるとね、

刺繍をしながら 暖かいお家で過ごすの。 あなたにも 何か作ってあげたいな

In the winter, I embroider at home so I can stay warm. I'd like to make you something someday. 到了冬天,

就該一邊刺繡、 一邊在溫暖的家裡度過。 我也想幫你做點東西呢。

겨울에는 따뜻한 방에서

자수를 놓으며 시간을 보내곤 해. 너한테도 뭔가 만들어 주고 싶다.

พอเข้าฤดูหนาวแล้วน่ะนะ

ก็จะปักผ้าอยู่ในบ้านอุ่นๆ ล่ะ อยากทำอะไรสักอย่างให้เธอจังนะ

入冬后,

我会在温暖的家里刺绣。 我也想给你 做点东西。

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
もうすぐ

一年も終わりだね…… すごくすごーく 早かった~…… 来年はもっと 早くなりそうだね

This year is almost over. That was so fast. Next year might go even faster. 一年就快結束了……

時間真的過得好快…… 感覺明年會過得更快呢。

올해도 곧 끝나는구나…

정말 정~말 시간이 빨리 갔어… 내년은 더 빨리 지나갈 것 같다.

อีกไม่นานจะหมดไปอีกหนึ่งปี...

เร็วม้ากมากเลย~... ปีหน้าก็ดูท่าว่าจะเร็วกว่าเดิมนะ

这一年

马上就要过去了…… 真的太快了…… 不过明年说不定会过得更快。

イルミネーションで街中が

クリスマスツリーに なったみたい。 あなたと見るといつもより 綺麗に見えるな

The city covered in Christmas lights looks just like a Christmas tree. It's even prettier with you. 燈飾讓街上看起來

就像聖誕樹一樣。 跟你一起欣賞, 感覺比平時還要漂亮呢。

일루미네이션 때문에

거리 전체가 크리스마스트리 같아. 너랑 같이 보니까 더 예뻐 보여.

ด้วยแสงไฟประดับอิลลูมิเนชัน

เหมือนในเมือง กลายเป็นต้นคริสต์มาสเลย พอดูกับเธอแล้วสวยกว่าปกตินะ

彩灯把整条街

装点成了一棵 硕大的圣诞树。 和你在一起,仿佛 这一切都变得更美了。

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
おはよ!

今日も頑張ろうね!

Good morning! Let's do our best today. 早安!

今天也一起加油吧!

안녕!

오늘도 열심히 하자!

อรุณสวัสดิ์!

วันนี้ก็มาพยายามกันเถอะ!

早上好!

今天也要加油啦!

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
おはよう!

良く眠れた?

Good morning! Did you sleep well? 早安!

睡得好嗎?

좋은 아침!

잘 잤어?

อรุณสวัสดิ์!

หลับสบายหรือเปล่า?

早上好!

昨晚休息好了吗?

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
午後ももうひと頑張り! Let's work hard again this afternoon! 下午再努力一下吧! 오후에도 조금만 더 힘내자! ตอนบ่ายก็พยายามอีกนิด! 下午继续加油吧!
Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
お日様ぽかぽかで

あったかいね~。 森林浴に出かけちゃおっか?

The sunshine is so nice and warm. Do you want to take a walk through the forest? 陽光暖呼呼的,

好溫暖~ 要不要出門做個森林浴?

햇살이 따사롭게

비추고 있네~ 삼림욕 하러 가 볼까?

คุณพระอาทิตย์

ส่องแสงอบอุ่นจังนะ~ ออกไปสูดอากาศในป่ากันมั้ย?

阳光

暖暖的~ 我们出门去森林浴吧?

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
もうこんな時間だよぉ~?

寝ないと明日大変、大変! もう寝なさいっ

It's already this late! You need to sleep or you'll have a hard time tomorrow. Go to sleep now. 已經很晚了~

不睡覺明天會很辛苦喔! 快去睡覺。

벌써 시간이 이렇게 됐네~

안 자면 내일 힘들 거야! 어서 자자!

ป่านนี้แล้วนะ~?

ถ้าไม่นอนละก็พรุ่งนี้ลำบากแน่ ลำบากแน่! ไปนอนเถอะน้า

已经很晚了哦~

要是再不休息,明天可就起不来了! 快点睡吧。

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
久しぶりに家族と

電話で話しちゃった。 皆、あなたによろしく って言ってたよ~!

I talked to my family on the phone for the first time in a while. Everyone said to tell you hi! 我好久沒跟家人講電話了。

大家要我跟你說 請多多指教喔~!

오랜만에

가족들과 통화했어. 다들 너에게 안부 전해 달래~!

คุยโทรศัพท์กับที่บ้าน

หลังจากไม่ได้คุยมานานล่ะ ทุกคนฝากบอกเธอว่า ยินดีที่ได้รู้จัก ด้วยล่ะ~!

刚刚和好久没联系的家人

通了电话。 他们都托我 向你问好呢~!

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふ、

まだ眠そうだねぇ~。 こういう時は…… ジャムをたっぷりつけた パンを食べよ?

*Giggle* You still look tired. A piece of toast with jam should help wake you up. 呵呵,

你看起來還很睏呢~ 這種時候…… 就來吃塗滿 果醬的麵包吧。

우후후,

아직 졸려 보이네~ 이럴 때는… 잼을 듬뿍 바른 빵을 먹자~

คิกๆ

ยังดูง่วงอยู่เลยนะ~ ในเวลาแบบนี้... กินขนมปังทาแยมมั้ย?

哈哈,

你似乎还没睡醒啊~ 这种时候…… 就来吃一个 涂满果酱的面包吧?

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
朝、目を覚ますたびに

いつも思うの。 今日はどんな素敵な一日を あなたと過ごせるかなって!

Whenever I wake up in the morning, I always feel so lucky to get to spend each day with you. 每天早上醒來,

我都會這麼想。 想說今天會跟你度過 多美好的一天呢!

아침에 눈을 뜰 때마다,

오늘은 얼마나 멋진 하루를 나와 함께할 수 있을까?! 항상 생각해.

ทุกครั้งที่ลืมตาขึ้นมาในตอนเช้า

ก็คิดตลอดเลยล่ะ ว่าเวลาที่ใช้ร่วมกับเธอวันนี้ จะเป็นวันที่วิเศษแบบไหนกันนะ!

每天早上醒来后,

我都会这样想。 不知道今天能和你一起度过 怎样美好的一天!

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
あっ……いい作り置き料理の

メニュー思いついちゃった! 今、授業中? そうでした……

I thought of a great weekly meal plan! We're in the middle of class? Oh, that's right. 啊……我想到不錯的

常備菜菜單了! 現在正在上課? 對喔……

앗… 괜찮은 밑반찬이 생각났어!

아직 수업 중이라고? 아차, 그랬지…

อ๊ะ... คิดเมนูอาหารดีๆ

ออกแล้วล่ะ! ตอนนี้อยู่ในคาบเรียน? จริงด้วยสิ...

啊……我想到一个不错的常备菜做法了!

你说现在还在上课? 也对……

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
さあ、張り切って

レッスンするよ〜! わたしはみんなより 頑張らないとだから…… ちゃんと見ていて!

Let's give this lesson our all! I need to work harder than everyone else. Don't take your eyes off me! 好,鼓足幹勁練習~!

我會比大家更努力…… 所以你要好好看著喔!

자, 열심히 레슨하자~!

나는 다른 멤버들보다 더 노력해야 하니까… 잘 지켜봐 줘!

เอาล่ะ

จะมุ่งมั่นตั้งใจเรียนล่ะนะ~! เพราะต้องพยายามกว่าคนอื่น... ช่วยตั้งใจดูด้วยล่ะ!

好啦,

加油训练啦~! 我会比大家 表现得更努力…… 你一定要看着我哦!

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
夜更かしはだめだよー?

ちゃんと寝ないと 大きくなれないよ?

You shouldn't stay up so late. You can't grow without sleep. 不可以熬夜喔~

不好好睡覺, 會長不大的喔。

늦게 자면 안 돼~

잠을 충분히 안 자면 키가 안 큰단다.

ห้ามนอนดึกนะ?

ถ้าไม่นอนเยอะๆ จะไม่โตขึ้นนะ?

不可以熬夜哦~

要是不好好睡觉, 可就长不高了。

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
あ、あの、ちょっと

寂しくなっちゃって…… ちょっとだけお話しても…… いいかな……

U-Um, I'm a little lonely. Can we talk for a just a little bit? 那、那個,我有點寂寞……

可以稍微陪我…… 聊聊天嗎……

저, 저기… 갑자기 외로워서 그러는데…

조금만 같이 이야기… 하지 않을래…?

คือ คือว่า

รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย... ช่วยคุยด้วยแค่นิดเดียวก็ยังดี... ได้หรือเปล่า...

那、那个,我突然觉得有点孤单……

你可不可以…… 陪我说说话……

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

穂乃果ちゃん! 穂乃果ちゃんの 前向きなところを見ていると 勇気をもらえる気がするの

Happy Birthday, Honoka! Your positivity gives me courage. 生日快樂,小果!

看到小果的樂觀積極, 就覺得獲得了勇氣呢。

해피 버스데이, 호노카!

긍정적인 호노카를 보고 있으면 나도 용기가 나는 것 같아.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โฮโนกะจัง!

พอมองจุดที่มุ่งมั่นก้าวไปข้างหน้า ของโฮโนกะจังแล้วก็รู้สึกเหมือน ได้รับความกล้าเลยล่ะ

生日快乐,

小果! 看到勇往直前的 小果, 我也勇气倍增了。

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

絵里ちゃん! なにごとにも 真摯に向き合う絵里ちゃん、 リラックスする時間も 作ってね

Happy Birthday, Eli! You're always so serious, so try to make time to relax. 生日快樂,小繪!

認真面對每件事的小繪, 也要替自己找時間放鬆喔。

해피 버스데이, 에리!

에리는 어떤 일이든 진지하게 임하지만, 틈틈이 쉬는 것도 잊지 마.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เอริจัง!

เอริจังที่ไม่ว่าเรื่องอะไร ก็จะเผชิญหน้าอย่างจริงจังน่ะ หาเวลาพักผ่อนด้วยนะ

生日快乐,

小绘! 小绘能够 认真面对一切, 也非常懂得 适时休息呢。

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

ことりちゃん!実はスイスにいる 妹や弟たちにお揃いの帽子を 作ってあげたくて…… お裁縫、 教えてもらえるかな?

Happy Birthday, Kotori!I want to make matching hats for my younger siblings in Switzerland. Will you teach me needlework? 生日快樂,小琴!其實我想做一樣的帽子

送給弟弟妹妹們…… 可以請你教我縫紉嗎?

해피 버스데이,

코토리!스위스에 있는 동생들에게 같은 모자를 만들어 주고 싶은데… 바느질 좀 가르쳐 줄 수 있니?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์

โคโทริจังจริงๆ แล้วอยากทำหมวก ที่เข้าคู่กันให้พวกน้องสาว กับน้องชายน่ะ... ช่วยสอนเย็บผ้าให้หน่อยได้มั้ย?

生日快乐,

小琴!我想给 在瑞士的弟弟妹妹 做些一样的帽子…… 能不能教教我 针线活呀?

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

海未ちゃん! 実はわたしも頭のなかで お話を考えるのが好きなんだ 今度聞いてくれる?

Happy Birthday, Umi! I like coming up with stories in my head, too. Do you want to hear about it? 生日快樂,小海!

其實我也喜歡 在腦中想故事喔。 有機會的話要聽聽嗎?

해피 버스데이, 우미!

실은 나도 머릿속으로 이야기를 상상하는 걸 좋아해. 다음에 한번 들어 볼래?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อุมิจัง!

จริงๆ แล้วฉันเองก็ ชอบคิดเรื่องราวในหัวน่ะ คราวหน้าช่วยฟังหน่อยได้มั้ย

生日快乐,

小海! 其实我也喜欢 在脑海中构思故事, 可以讲给你听吗?

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

凛ちゃん! なんだか 凛ちゃんを見ていると 妹たちのことを思い出すの。 頭……撫でてもいい?

Happy Birthday, Rin! You kind of remind me of my younger sisters. Can I pat you on the head? 生日快樂,小凜!

總覺得看著小凜, 就會想起妹妹們。 我可以……摸小凜的頭嗎?

해피 버스데이, 린!

린을 보고 있으면 동생들 생각이 나. 머리… 쓰다듬도 돼?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินจัง!

ไม่รู้ทำไมพอมองรินจังแล้ว ก็นึกถึงพวกน้องสาวขึ้นมาน่ะ ขอลูบหัว...ได้มั้ย?

生日快乐,

小凛! 不知为什么, 一看到你, 就想起我的那些妹妹。 我可以……摸摸你的头吗?

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

真姫ちゃん! 真姫ちゃんが最近 よく聞いてる音楽はなに? スイスの歌とか おすすめだよ♪

Happy Birthday, Maki! What kind of music do you listen to lately? You should give Swiss music a try. 生日快樂,小真姬!

小真姬最近常聽 什麼音樂呢? 我很推薦瑞士的歌喔♪

해피 버스데이, 마키!

마키는 요즘 어떤 음악을 즐겨 들어? 스위스 노래도 추천할게♪

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มากิจัง!

ช่วงนี้ดนตรีที่มากิจังชอบฟัง เป็นแนวไหนเหรอ? ขอแนะนำพวกเพลงของ สวิตเซอร์แลนด์ให้นะ♪

生日快乐,

小真姬! 小真姬最近 常听什么音乐呢? 推荐你听听 瑞士歌曲哦♪

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

希ちゃん! 希ちゃんの言葉、 すっごくかわいいね! 日本語だと「ホウゲン」 て言うんだっけ? わたしも真似してみたいなあ

Happy Birthday, Nozomi! The way you speak is sooo cute! It's a dialect, right? I'd love to speak like you. 生日快樂,小希!

小希的用詞非常可愛呢! 這就是所謂的「方言」吧? 我也想模仿看看呢。

해피 버스데이, 노조미!

노조미의 억양은 정말 귀여워! 그런 걸 '사투리'라고 하지? 나도 따라해 보고 싶어.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โนโซมิจัง!

สำเนียงของโนโซมิจังเนี่ย น่ารักมากเลยนะ! เรียกว่า "ภาษาถิ่น" ใช่มั้ยนะ? ฉันก็อยากลองพูดตามดูบ้างจัง

生日快乐,

小希! 小希的语调 真的特别可爱! 这就是日语里的 “方言”吧? 我也想模仿一下呢。

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

花陽ちゃん! おにぎりって 上手に作るのむずかしいね。 まんまるになっちゃう……。 見ても笑わないでね?

Happy Birthday, Hanayo! Nice rice balls are hard to make. Mine are always too round. Don't laugh when you see them, okay? 生日快樂,小陽!

飯糰要捏得好看很難呢。 我就是會捏得圓圓的…… 看了不能笑我喔。

해피 버스데이, 하나요!

주먹밥을 삼각형으로 잘 만드는 거 어려워. 자꾸 동글동글해져… 보고 웃으면 안 된다?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานาโยะจัง!

การทำข้าวปั้นให้เก่งๆ เนี่ย ยากจังเนอะ กลายเป็นก้อนกลมซะงั้น... อย่าขำล่ะ?

生日快乐,

小阳! 要做好一个饭团 也太难了。 我总会直接捏成圆形…… 你看到后不要笑我哦。

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

にこちゃん! にこちゃんのこと見てると、 わたしも にこにこになっちゃうよ

Happy Birthday, Nico! Just looking at you makes me smile. 生日快樂,小香!

看著小香, 我也會跟著一起微笑呢。

해피 버스데이, 니코!

니코를 보고 있으면 나도 방긋 웃게 돼

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ นิโกะจัง!

พอมองนิโกะจังแล้ว ฉันก็ยิ้มแย้มขึ้นมาล่ะ

生日快乐,

小香! 一看到小香, 我也会 跟着微笑起来。

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

千歌ちゃん! 千歌ちゃんのチャレンジ精神 すごいな〜って思うの。 わたしも何にでも チャレンジしてみたいな

Happy Birthday, Chika! Your ability to challenge yourself is impressive. I want to do the same. 生日快樂,小千!

小千很有挑戰精神, 我覺得好厲害~ 我也想試著去挑戰任何事呢。

해피 버스데이, 치카!

치카의 도전 정신은 정말 대단한 것 같아. 나도 무엇이든 과감하게 도전해 보고 싶다.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ จิกะจัง!

ฉันคิดว่าจิตใจที่ชอบการท้าทาย ของจิกะจังน่ะ ยอดเลยนะ~ ฉันก็อยากลองท้าทาย อะไรสักอย่างดูจังนะ

生日快乐,

小千! 我真的特别佩服 小千的挑战精神。 我也想试着 发起挑战了呢。

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

梨子ちゃん! わたしもパンが大好きなの! 梨子ちゃんの 好きなサンドイッチの具は なにかな〜?

Happy Birthday, Riko! I love bread, too. What's your favorite kind of sandwich? 生日快樂,小梨!

我也很喜歡麵包喔! 小梨喜歡三明治夾什麼料呢?

해피 버스데이, 리코!

나도 빵을 정말 좋아해! 리코는 무슨 맛 샌드위치가 제일 좋아?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ริโกะจัง!

ฉันก็ชอบขนมปังเหมือนกันน่ะ! ริโกะจังชอบแซนด์วิช ไส้อะไรเหรอ~?

生日快乐,

小梨! 我也特别喜欢面包! 小梨 喜欢在三明治里 夹什么呢~?

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

果南ちゃん! わたしの故郷のスイスは、 海がないの。 だからいつでも 海で泳げるのって羨ましいな

Happy Birthday, Kanan! Switzerland doesn't have an ocean, so I'm jealous that you can swim in the ocean whenever you want. 生日快樂,小南!

我的故鄉瑞士沒有海, 所以很羨慕小南隨時 可以到海邊游泳喔。

해피 버스데이, 카난!

내 고향 스위스에는 바다가 없어. 그래서 언제든 바다에서 헤엄칠 수 있는 게 부럽다.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานันจัง!

บ้านเกิดของฉันที่สวิสเซอร์แลนด์ ไม่มีทะเลน่ะ ดังนั้นการที่ว่ายน้ำในทะเล เมื่อไหร่ก็ได้เนี่ย น่าอิจฉาจัง

生日快乐,

小果南! 我的故乡瑞士 没有大海。 所以很羡慕你 随时都能去海里游泳。

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

ダイヤちゃん! とってもきれいな 黒髪のストレート。 ヤマトナデシコだねっ♪

Happy Birthday, Dia! I love your straight black straight hair. It's the epitome of Japanese beauty. 生日快樂,小黛!

小黛有一頭 非常漂亮的黑色直髮, 很有日本傳統女性的感覺呢♪

해피 버스데이, 다이아!

검고 긴 생머리가 정말 예뻐. 그야말로 요조숙녀네♪

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไดยะจัง!

ผมดำยาวสลวยสวยมากเลย กุลสตรีญี่ปุ่นสินะ♪

生日快乐,

小黛雅! 你的黑色直发 真的太美了。 这就是大和抚子吧♪

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

曜ちゃん! 将来はフェリーの 船長さんになるの? 曜ちゃんの操縦するお船に 乗ってみたいなあ

Happy Birthday, You! You want to be a ferry captain? I'd love to ride your ferry. 生日快樂,小曜!

小曜將來會當 渡輪的船長嗎? 真想搭搭看小曜開的船。

해피 버스데이, 요우!

장래 희망이 여객선 선장이야? 요우가 조종하는 배를 타 보고 싶다~

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ โยจัง!

อนาคตจะเป็นกัปตันเรือ เฟอรี่เหรอ อยากลองนั่งเรือ ที่โยจังเป็นคนควบคุมจังนะ

生日快乐,

小曜! 听说你将来想成为 渡轮的船长? 我也想坐上 小曜驾驶的船。

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
善子ちゃんのバースデーに、

リトルデーモンを イメージしたパンを焼くよ。 喜んでくれるといいな♪

I'm making bread rolls in the shape of little demons for Yoshiko's birthday. I hope she likes them. 我會烤出小惡魔形象的麵包,

來幫小善慶生。 希望小善會開心♪

요시코의 생일이니까

리틀 데몬 이미지의 빵을 구울게. 마음에 들었으면 좋겠다♪

ในวันเกิดของโยชิโกะจัง

จะปิ้งขนมปังที่ทำเป็นรูป ลิตเติ้ลเดมอนนะ ถ้าดีใจก็ดีสิ♪

为了给小善庆生,

我烤了一些 小恶魔外形的面包。 希望她能喜欢♪

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

花丸ちゃん! 日本の歴史を もっともっと勉強したいの。 教えてくれるかな?

Happy Birthday, Hanamaru! Can you teach me about Japanese history? I want to learn more. 生日快樂,小丸!

我想多多學習日本歷史, 小丸可以教我嗎?

해피 버스데이,

하나마루! 일본 역사에 대해 더 많이 공부하고 싶어. 가르쳐 줄래?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ฮานามารุจัง!

ฉันอยากเรียนประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น มากกว่านี้น่ะ ช่วยสอนให้หน่อยได้มั้ย?

生日快乐,

小丸! 我想好好学习 日本的历史。 你愿意教我吗?

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

鞠莉ちゃん! パパがイタリア系アメリカ人 なんだよね? わたしもイタリア系なんだよ ちょっと親近感♪

Happy Birthday, Mari! Isn't your dad Italian-American? I feel like we're similar, since I'm part Italian, too. 生日快樂,小鞠!

小鞠的爸爸是 義大利裔美國人吧? 我也是義大利裔喔。 這樣又多了一點親近感呢♪

해피 버스데이, 마리!

아빠가 이탈리아계 미국인이시라면서? 나도 이탈리아계야. 왠지 좀 친근감이 들어♪

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ มาริจัง!

ป๊ะป๋าเป็นคนอเมริกาเชื้อสายอิตาลี่สินะ? ฉันก็เชื้อสายอิตาลี่น่ะ รู้สึกคล้ายกันนิดหน่อย♪

生日快乐,

小鞠! 听说你爸爸是意大利裔美国人? 我也是意大利裔, 所以感觉和你有些亲近呢♪

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

ルビィちゃん! わたしもすぐ いっぱいいっぱいに なっちゃうほうなんだ。 一緒に慌てない方法考えよ?

Happy Birthday, Ruby! I get overwhelmed easily, too. Let's think of some ways to keep ourselves calm. 生日快樂,小露!

我也很容易馬上 陷入全身緊張的狀態。 一起想個不會慌張的方法吧?

해피 버스데이, 루비!

나도 사소한 일에 금방 당황하는 성격이거든. 당황하지 않는 방법을 같이 생각해 보자.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รูบี้จัง!

ฉันก็เป็นพวกขี้กังวลเหมือนกันน่ะ มาคิดวิธีที่จะทำให้ไม่ตื่นตระหนก ด้วยกันมั้ย?

生日快乐,

小露! 我也常常手忙脚乱。 我们一起想个 让自己不慌张的方法吧?

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

歩夢ちゃん! いつも 頑張ってる歩夢ちゃんには ナデナデ&ハグだよ〜♪

Happy Birthday, Ayumu! Here's a pat and a hug for all your hard work. 生日快樂,小步夢!

小步夢總是很認真努力, 我來給小步夢 摸摸頭和抱抱喔~♪

해피 버스데이, 아유무!

항상 노력하는 아유무는 쓰담쓰담&허그해 줄게~♪

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ อายูมุจัง!

อายูมุจังที่พยายามอยู่เสมอน่ะ จะลูบหัว & กอดให้นะ~♪

生日快乐,

小梦! 我来拥抱一下一直在努力的步梦,然后再来摸摸头~♪

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

かすみちゃん! 困ってる時は いつでも相談してね。 わたしに出来ることは 何でも協力するから

Happy Birthday, Kasumi! Let me know if you ever have a problem. I'll do anything to help. 生日快樂,小霞!

有困難隨時來找我商量吧。 只要我能力所及, 任何事我都會幫忙。

해피 버스데이, 카스미!

어려운 일이 있으면 언제든지 말해. 내가 할 수 있는 일이 있으면 뭐든 도울게.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คาสึมิจัง!

เวลาที่มีเรื่องกลุ้มใจ มาปรึกษาได้ตลอดนะ ถ้าเป็นเรื่องที่ฉันทำได้ ไม่ว่าเรื่องอะไร ฉันก็จะให้ความร่วมมือน่ะ

生日快乐,

小霞! 如果你遇到问题, 就来找我吧。 只要是我能做到的, 就一定会来帮忙。

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

しずくちゃん! しずくちゃんに 教えてもらった 和風のサンドイッチ、 最高だったよ♪

Happy Birthday, Shizuku! The Japanese sandwich recipe you taught me is great. 生日快樂,小雫!

小雫教我做的和風三明治 超好吃的喔♪

해피 버스데이, 시즈쿠!

시즈쿠가 가르쳐 준 일본풍 샌드위치, 정말 맛있었어♪

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ชิสึคุจัง!

แซนด์วิชแบบญี่ปุ่นที่ชิสึคุจังสอน สุดยอดเลยล่ะ♪

生日快乐,

小雫! 小雫教给我的 日式三明治 真是太好吃了♪

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー

果林ちゃん! はい、 プレゼントのクッキー。 おからのクッキーだから ダイエットにもぴったりだよ

Happy Birthday, Karin! I brought you some soy pulp cookies, so they're low-calorie. 生日快樂,小果林!

來,這是送你的生日餅乾。 是豆渣做的餅乾, 很適合減肥時吃喔。

해피 버스데이, 카린!

이건 선물이야. 비지로 만든 쿠키니까 다이어트에도 딱이야.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คารินจัง!

เอ้า ให้คุ้กกี้เป็นของขวัญ เป็นคุ้กกี้ที่ทำจากกากถั่วเหลือง เหมาะกับการไดเอ็ตด้วยนะ

生日快乐,

小果林! 这是送给你的饼干。 饼干是豆渣做的, 非常适合减肥哦。

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

愛ちゃん! 愛ちゃんとおばあちゃんに、 ワッフルを焼いてきたよ。 このあいだのぬか漬けのお礼

Happy Birthday, Ai! I made some waffles for you and your grandma to thank you for the pickles the other day. 生日快樂,小愛!

我烤了格子鬆餅, 要給小愛的奶奶吃喔。 這是之前請我吃 米糠醃菜的回禮。

해피 버스데이, 아이!

아이랑 할머니를 위해 와플을 구워 왔어. 저번에 장아찌를 준 답례야.

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ไอจัง!

ทำวาฟเฟิลมาให้ไอจัง กับคุณยายด้วยล่ะ เป็นของตอบแทนที่ให้ผักดอง มาก่อนหน้านี้นะ

生日快乐,

小爱! 我给小爱和小爱奶奶烤了华夫饼。 用来感谢你之前送我的米糠腌菜。

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

彼方ちゃん! すてきなお昼寝スポットを 教えてくれたお返しに、 枕カバー作ったよ〜!

Happy Birthday, Kanata! Here's a handmade pillow cover to thank you for the nice nap spots. 生日快樂,小彼方!

謝謝你告訴我 很棒的午睡地點, 我做了枕頭套來答謝你~!

해피 버스데이, 카나타!

근사한 낮잠 장소를 소개해 준 보답으로 베개 커버를 만들었어!

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ คานาตะจัง!

เพื่อตอบแทนที่ช่วยบอกสถานที่ นอนกลางวันที่แสนวิเศษให้ ก็เลยทำปลอกหมอนให้นะ~!

生日快乐,

小彼方! 为了感谢你告诉我 那么好的午睡地点, 我给你做了个枕套~!

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

せつ菜ちゃん! せつ菜ちゃんの好きな アニメキャラクターのお人形 作ってみたの。 もらってくれる?

Happy Birthday, Setsuna! I made you a doll of your favorite anime character. I hope you like it. 生日快樂,小雪菜!

我試著做了小雪菜喜歡的 動畫角色娃娃, 你願意收下嗎?

해피 버스데이, 세츠나!

세츠나가 좋아하는 애니메이션 캐릭터 인형을 만들어 봤어. 받아 줄래?

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เซ็ตสึนะจัง!

ลองทำตุ๊กตาเป็นตัวละครอนิเม ที่เซ็ตสึนะจังชอบน่ะ จะรับไว้มั้ย?

生日快乐,

小雪菜! 我做了小雪菜最喜欢的 动画角色玩偶。 你愿意收下吗?

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
お誕生日の

お祝いありがとう~! うふふ、すごく嬉しい♪

Thank you for celebrating my birthday! *Giggle* I'm so happy. 謝謝你幫我慶生~!

呵呵,我超開心的♪

생일 축하해 줘서

고마워~! 우후후, 정말 기뻐♪

ขอบคุณที่อวยพรวันเกิดให้นะ~!

คิกๆ ดีใจมากเลย♪

谢谢你为我

庆祝生日~! 哈哈,我太高兴了♪

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、

璃奈ちゃん! ついつい 妹たちみたいに思えて、 ぎゅって したくなっちゃう……

Happy Birthday, Rina! You remind me so much of my little sisters that I want to hug you tight. 生日快樂,小璃奈!

我就是忍不住 把你當成妹妹看待, 想緊緊抱著你呢……

해피 버스데이, 리나!

리나는 내 동생 같아서 자꾸만 꼬옥 안아주고 싶어져…

แฮปปี้เบิร์ทเดย์ รินะจัง!

เผลอคิดว่าดูเหมือนพวกน้องสาว ก็เลยอยากกอดขึ้นมาซะแล้ว...

生日快乐,

小璃奈! 我总想 把你当成自己的妹妹 紧紧 拥抱一下……

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
栞子ちゃん、

ハッピーバースデー! ちょっと時期が早いけど、 ふわふわのマフラーを プレゼントさせて!

Happy birthday, Shioriko! It might be a little early in the season for this, but I wanted to give you this super-fluffy scarf! 小栞,生日快樂!

雖然季節還早, 但我要送你一條 軟綿綿的圍巾當禮物!

시오리코,

해피 버스데이! 시기가 조금 이르지만 포근한 목도리를 선물할게!

ชิโอริโกะจัง แฮปปี้เบิร์ดเดย์!

อาจจะเร็วไปหน่อย แต่ฉันให้ผ้าพันคอนิ่มๆ เป็นของขวัญนะ!

小栞,生日快乐!

虽然季节还早, 但我要送你一条 软绵绵的围巾当礼物!

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ミアちゃん、

お誕生日おめでとう〜。 寮の近くの秘密の場所を 案内するよ。行こう〜!

Mia, happy birthday! I'll show you my secret hideout near the dorms. Come with me! 小米雅,生日快樂~

我帶小米雅去宿舍 附近的秘密場所看看吧, 我們走~!

미아, 생일 축하해~

기숙사 근처에 있는 비밀 장소에 안내해줄게. 같이 가자~

มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~

ฉันจะแนะนำสถานที่ลับ ที่อยู่ใกล้หอให้เอง ไปกันเถอะ~!

小娅,

祝你生日快乐~ 我为你介绍一个 宿舍附近的秘密场地吧。走吧~!

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュちゃん、

お誕生日おめでとう〜。 ランジュちゃんとは、 じっくり話したいことが あったんだ…… そう、大好きな スクールアイドルのことを!

Lanzhu, happy birthday! You and I are due for a nice long chat...about our beloved school idols, of course! 小嵐珠,生日快樂~

我有事情想和小嵐珠 好好聊聊呢…… 沒錯,就是聊我們 最喜歡的學園偶像的事!

란쥬, 생일 축하해~

란쥬하고는 한번 깊게 얘기해보고 싶었어… 바로 정말 좋아하는 스쿨 아이돌에 대해서!

หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~

ฉันมีเรื่องที่อยากคุย กับหลานจูจัง อย่างจริงจังด้วยล่ะ... ใช่แล้ว เรื่องสคูลไอดอล ที่เรารักไง!

小岚,

祝你生日快乐~ 有件事情 我想和你 深入探讨下…… 没错,就是关于 我们最爱的学园偶像!

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
わー

ジャパニーズサムライの 人形ね! 弟達に送ってあげたいな!

Wow, Japanese samurai dolls! I want to send some to my little brothers. 哇~

是日本武士的人偶呢! 好想送給弟弟們喔!

와아~

재패니즈 사무라이 인형이네! 동생들에게 보내 주고 싶다!

ว้าว

ตุ๊กตาเจแปนนีสซามูไรสินะ! อยากส่งไปให้พวกน้องชายจัง!

哇~

这是日本武士的 人偶吧! 真想送给我的几个弟弟!

Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
素敵だけど……

寂しいお話ね、七夕って…… 会いたい人に 会えない気持ち…… わかるなぁ……

The Star Festival is based on such a magical but sad story. I know how it feels to be apart from someone you miss. 七夕的故事雖然動人……

卻很哀傷呢…… 我懂那種想見面, 卻見不到的心情……

칠석 이야기…

아름답지만 슬퍼. 보고 싶은 사람을 못 만나는 심정… 알 것 같아…

ถึงจะวิเศษก็เถอะ...

แต่เป็นเรื่องราวที่เปล่าเปลี่ยวจังทานาบาตะเนี่ย... ความรู้สึกที่ไม่สามารถเจอ คนที่อยากเจอ... เข้าใจเลยล่ะ...

七夕的故事虽美……

但却令人伤感…… 因为我非常理解 想见又不得见的心情……

Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
海に撮影に行くの楽しみ~!

スクールアイドル活動の 一環なのに、 はしゃいじゃいそう!

I'm so excited about taking pictures on the beach! Even though it's technically for club, it sounds like a lot of fun. 好期待去海邊拍照~!

明明是學園偶像活動的一環, 我卻超興奮的!

바다에 촬영하러 가는 거 기대돼~!

스쿨 아이돌 활동의 일환이지만, 신나서 못 견디겠어!

ตั้งตารอไปถ่ายรูปที่ทะเลล่ะ~

ทั้งๆ ที่เป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม สคูลไอดอลแท้ๆ แทบจะกรี๊ดกร๊าดแล้ว

好期待去海边摄影啊~!

就算是学园偶像 活动的一环, 我也还是特别兴奋!

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
スイスで見る月も、

日本で見る月も同じ月……。 どこでも夜を照らしてくれて ありがとう

The moon is the same from Japan and from Switzerland. Thank you for lighting up the night wherever I go. 在瑞士看的月亮,

跟在日本看的月亮一樣…… 謝謝月亮照亮 各地的夜晚。

스위스에서 보는 달과

일본에서 보는 달은 같은 달… 어디서나 밤을 밝혀 줘서 고마워.

พระจันทร์ที่มองที่สวิตเซอร์แลนด์

กับพระจันทร์ที่มองที่นี่ เป็นพระจันทร์ดวงเดียวกัน... ไม่ว่าจะที่ไหนก็ช่วยส่องสว่างให้ ขอบคุณนะ

在瑞士看到的月亮

和在日本看到的一样…… 谢谢你 照亮了整个世界的夜晚。

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーハロウィーン!

お菓子ならいっぱい 用意してるから任せて!

Happy Halloween! I'm ready with all the treats! 萬聖節快樂!

我準備了一堆糖果, 就包在我身上吧!

해피 할로윈!

과자는 잔뜩 준비했으니까 걱정 마!

แฮปปี้ฮาโลวีน!

ถ้าขนมละก็ เตรียมไว้เยอะเลยล่ะ ให้ฉันจัดการเอง!

万圣节快乐!

我会准备很多点心的, 放心交给我吧!

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
メリークリスマス!

弟と妹から、 カードが届いたんだよ!

Merry Christmas! I got a card from my siblings! 聖誕快樂!

我收到弟弟妹妹們 寄來的卡片囉!

메리 크리스마스!

동생들이 쓴 카드가 왔어!

เมอร์รีคริสต์มาส!

มีการ์ดจากน้องชายกับน้องสาวส่งมาด้วยนะ!

圣诞快乐!

弟弟妹妹们 为我寄来了贺卡!

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年はすごく

楽しかったなぁ…… 来年のわたしはもっと 楽しいことをしてると思う!

This year was so much fun. I think next year I'll be doing even more fun stuff! 今年過得非常開心……

明年要過得更加開心!

올해는 정말 즐거웠어…

하지만 내년의 나는 분명 더 즐거울 거야!

ปีนี้สนุกมากเลยนะ...

คิดว่าตัวฉันในปีหน้า ก็คงทำเรื่องที่สนุกขึ้นอีก!

今年过得

特别开心…… 相信明年 一定能过的更开心!

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーニューイヤー!

お餅食べ過ぎちゃ だめだよー?

Happy New Year! Don't eat too many rice cakes. 新年快樂!

別吃太多年糕喔~!

해피 뉴 이어!

떡을 너무 많이 먹지 않게 조심해.

แฮปปี้นิวเยียร์!

ห้ามกินโมจิมากเกินไปนะー?

新年快乐!

年糕 可不要吃多了哦~

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
鬼に豆をぶつけるの……?

もったいなくない……? 豆、美味しいのに……

We have to throw beans at the ogres? What a waste. Beans are delicious. 拿豆子丟鬼……?

不會太糟蹋食物嗎……? 豆子很好吃耶……

도깨비한테 콩을 던진다고…?

아깝지 않아…? 콩, 맛있는데…

ปาถั่วใส่ยักษ์งั้นเหรอ...?

ไม่เสียดายเหรอ…? ถั่ว อร่อยแท้ๆ…

要把豆子扔向恶鬼……?

那也太浪费了吧……? 豆子那么好吃……

Valentine's Day Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
大事な人がいっぱいいすぎて

チョコレート用意するの大変 日本のバレンタインは 楽しいね~!

There are so many important people in my life that it's hard to make chocolate for everyone. Japanese Valentine's Day is so much fun. 我有太多重要的人,

要準備巧克力還滿辛苦的。 日本的情人節 真讓人開心呢~!

소중한 사람이 너무 많아서

초콜릿을 준비하는 것도 큰일이야. 일본의 밸런타인데이는 즐거워~!

มีคนสำคัญมากเกินไป

ก็เลยลำบากกับการ เตรียมช็อกโกแลต วาเลนไทน์ของญี่ปุ่นเนี่ย สนุกจัง~!

重要的人太多,

巧克力准备起来很辛苦呢。 不过日本的情人节 真有意思~!

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
綺麗な着物を着た

お人形さんだね。 いつかわたしもこういう 着物を着てみたいな

Isn't this doll's kimono pretty? I'd love to wear a kimono like this one day. 是穿著漂亮和服的人偶呢。

希望我將來也有機會穿上 這種和服。

예쁜 기모노를 입은

인형이네. 언젠가 나도 이렇게 예쁜 기모노를 입어 보고 싶다.

คุณตุ๊กตาใส่ชุดกิโมโนสวยจังนะ

สักวันฉันก็อยากจะ ลองใส่ชุดกิโมโนแบบนี้ดูจังนะ

这些是穿着漂亮和服的

人偶吧。 希望我也能穿上 这样的和服。

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
友チョコのお返しにいっぱい

ワッフル作ってきたの! え……多すぎ?

I made a bunch of waffles as a thank you for the Valentine's chocolate I got. Oh. I made too many? 我做了很多格子鬆餅,

是友情巧克力的回禮喔! 咦……做太多了?

우정 초콜릿의 답례로

와플을 잔뜩 만들어 왔어! 어…? 너무 많아?

ทำวาฟเฟิลมาเยอะๆ

เพื่อเป็นของตอบแทนช็อกโกแลตมิตรภาพล่ะ! เอ๋... เยอะเกินไปเหรอ?

作为友情巧克力的回礼,

我做了许多华夫饼! 咦……你说我做多了?

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
ちょっといいかな~? Do you have a minute? 你有空嗎~? 잠깐 괜찮아~? มีเวลาว่างสักหน่อยมั้ย〜? 现在方便吗~?
JA EN ZHT KO TH ZHS
聞いて聞いて〜 Hey, listen to this! 聽我說一下~ 내 얘기 좀 들어봐~ ฟังหน่อยสิ ฟังหน่อย~ 听我说~
JA EN ZHT KO TH ZHS
わっ!

びっくりした?

Boo! Did I scare you? 哇!你嚇到了嗎? 와앗!

놀랐어?

ว้าย!

ตกใจหมดเลย?

哇!

有没有吓到你?

JA EN ZHT KO TH ZHS
がんばるから、

ちゃんと見ててね

I'll do my best, so watch over me. 我會加油的,

你要看好囉!

열심히 할 테니까

잘 보고 있어.

ฉันจะพยายามน่ะ

ช่วยตั้งใจดูด้วยนะ

我会努力的,

你要看着我哦。

JA EN ZHT KO TH ZHS
エマ、準備オッケーです! I'm ready! 艾瑪,準備OK了! 엠마는 준비 OK입니다~! เอ็มม่า เตรียมตัวเรียบร้อยแล้วค่า! 艾玛准备就绪!
JA EN ZHT KO TH ZHS
大丈夫、大丈夫 Everything will be fine. 沒問題、沒問題。 괜찮아, 괜찮아. ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 没问题,没问题。
JA EN ZHT KO TH ZHS
わたし、もっとすてきな

スクールアイドルに…… なれるよね?

I want to be an even better school idol. Do you think I can do it? 我能成為更棒的學園偶像……

對吧?

나, 더 멋진

스쿨 아이돌이… 될 수 있겠지?

ฉันน่ะ จะเป็นสคูลไอดอล

ที่วิเศษกว่านี้... ได้สินะ?

我有变成

更优秀的 学园偶像了吗?

JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は

どんなレッスンにしようか~

今日は

どんなレッスンにしようか~

今日は

どんなレッスンにしようか~

今日は

どんなレッスンにしようか~

今日は

どんなレッスンにしようか~

今日は

どんなレッスンにしようか~

JA EN ZHT KO TH ZHS
スーパーの

タイムセールまでに 終わるかな……

スーパーの

タイムセールまでに 終わるかな……

スーパーの

タイムセールまでに 終わるかな……

スーパーの

タイムセールまでに 終わるかな……

スーパーの

タイムセールまでに 終わるかな……

スーパーの

タイムセールまでに 終わるかな……

JA EN ZHT KO TH ZHS
日本の部活っていう文化は

楽しいね

日本の部活っていう文化は

楽しいね

日本の部活っていう文化は

楽しいね

日本の部活っていう文化は

楽しいね

日本の部活っていう文化は

楽しいね

日本の部活っていう文化は

楽しいね

JA EN ZHT KO TH ZHS
んー、今日のレッスンは

日向ぼっこってどう? だめ?

んー、今日のレッスンは

日向ぼっこってどう? だめ?

んー、今日のレッスンは

日向ぼっこってどう? だめ?

んー、今日のレッスンは

日向ぼっこってどう? だめ?

んー、今日のレッスンは

日向ぼっこってどう? だめ?

んー、今日のレッスンは

日向ぼっこってどう? だめ?

JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたの教え方、

ほんとうに上手だと思うの

あなたの教え方、

ほんとうに上手だと思うの

あなたの教え方、

ほんとうに上手だと思うの

あなたの教え方、

ほんとうに上手だと思うの

あなたの教え方、

ほんとうに上手だと思うの

あなたの教え方、

ほんとうに上手だと思うの

JA EN ZHT KO TH ZHS
はっはっはっはっ…… *Pant* *Pant* 呼、呼、呼、呼…… 헉헉헉헉… แฮ่กแฮ่กแฮ่กแฮ่ก... 呼、呼、呼、呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
るるるる~ Tralala! 啦啦啦啦~ 루루루루~ รุรุรุรุ~ 噜噜噜噜~
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふわぁ…… *Yawn* 呼…… 후아암… เฮ้อ... 呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
のんびり~ Taking it slow. 放鬆~ 느긋하게~ สบายๆ ~ 休息一下~
JA EN ZHT KO TH ZHS
らららら~ Lalalala! 啦啦啦啦~ 랄라라라~ ลาลาลาลา~ 啦啦啦啦~
JA EN ZHT KO TH ZHS
いい感じだよ~ Nice work. 感覺不錯喔~ 잘하고 있어~ รู้สึกดีจัง~ 感觉不错哦~
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたの指導のお陰だよ♪ It's all thanks to your guidance. 這是多虧你的指導♪ 네 지도 덕분이야♪ เป็นเพราะได้คำแนะนำจากเธอนั่นแหละ♪ 多亏了你的指导♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
わっ、すごぉい!

今日はいろんなこと 覚えちゃった

Wow! I learned many things today. 哇,好棒~!

今天學了很多東西。

와, 굉장하다!

오늘은 이것저것 많이 배웠네.

ว้าว สุดยอด!

วันนี้จำได้ตั้งหลายเรื่องเลย

哇,好厉害!

今天学会了 很多呢。

JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたがいるから、

こんなにうまくできたんだよ

I did so well because of you. 因為有你在,

才能這麼順利地完成。

네가 있어 준 덕분에

이렇게 잘할 수 있었어.

เพราะมีเธออยู่

ถึงทำออกมาได้ดีขนาดนี้ไงล่ะ

正是因为有了你,

才能进行得这么顺利。

JA EN ZHT KO TH ZHS
わーい、うれしいね! わーい、うれしいね! わーい、うれしいね! わーい、うれしいね! わーい、うれしいね! わーい、うれしいね!
JA EN ZHT KO TH ZHS
すごくうまくいったよね! すごくうまくいったよね! すごくうまくいったよね! すごくうまくいったよね! すごくうまくいったよね! すごくうまくいったよね!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ねえねえ、

わたしのアイディア 聞いてくれる?

Hey, will you listen to my idea? 對了,

你願意聽聽我的想法嗎?

있잖아,

내 아이디어 좀 들어 볼래?

นี่ๆ

ช่วยฟังไอเดีย ของฉันหน่อยได้มั้ย?

那个,

你愿意听我说说 我的主意吗?

JA EN ZHT KO TH ZHS
すっごいいいこと

思いついたよー!

I have an amazing idea! 我想到了很棒的點子~! 엄청나게 좋은 게

생각났어~!

คิดเรื่องเจ๋งๆ

ออกแล้วละ!

我想到了一个

超棒的主意!

JA EN ZHT KO TH ZHS
うまくなったとこ、

スイスの弟妹たちにも 見てもらいたいな

I wish I could show my Swiss siblings how good I am. 真想讓瑞士的弟妹們

也看看我的進步呢~

성장한 모습을

스위스의 동생들에게도 보여주고 싶다.

เรื่องที่ทำได้คล่องแล้ว

อยากให้พวกน้องๆ ที่สวิตเซอร์แลนด์เห็นจัง

真想让在瑞士的

弟弟妹妹 看看我的成长。

JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS