「エマ・ヴェルデ/語音表」:修訂間差異
(→誕生日) |
(→誕生日) |
||
第691行: | 第691行: | ||
</HTML> | </HTML> | ||
|- | |- | ||
| | |colspan=3|{{birthday_voice|208|Setsuna|ハッピーバースデー、 | ||
|ハッピーバースデー、 | |||
せつ菜ちゃん! | せつ菜ちゃん! | ||
せつ菜ちゃんの好きな | せつ菜ちゃんの好きな | ||
アニメキャラクターのお人形 | アニメキャラクターのお人形 | ||
作ってみたの。 | 作ってみたの。 | ||
もらってくれる?|Happy Birthday, Setsuna! I made you a doll of your favorite anime character. I hope you like it.|生日快樂,小雪菜! | |||
もらってくれる? | 我試著做了小雪菜喜歡的 | ||
| | 動畫角色娃娃, | ||
你願意收下嗎?|해피 버스데이, 세츠나! | |||
세츠나가 좋아하는 | |||
애니메이션 캐릭터 인형을 | |||
만들어 봤어. 받아 줄래?|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ เซ็ตสึนะจัง! | |||
ลองทำตุ๊กตาเป็นตัวละครอนิเม | |||
ที่เซ็ตสึนะจังชอบน่ะ | |||
จะรับไว้มั้ย?|生日快乐, | |||
小雪菜! | |||
我做了小雪菜最喜欢的 | |||
动画角色玩偶。 | |||
你愿意收下吗?}} | |||
} | |||
|- | |- | ||
|エマ | |エマ |
於 2021年8月7日 (六) 23:26 的修訂
日本語 | 繁體中文 | English | ไทย | 한국어 | 简体中文 |
誕生日
キャラ | 文字 | ボイス | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
絵里 | ハッピーバースデー、
絵里ちゃん! なにごとにも 真摯に向き合う絵里ちゃん、 リラックスする時間も 作ってね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ことり | ハッピーバースデー、
ことりちゃん! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
実はスイスにいる
妹や弟たちにお揃いの帽子を 作ってあげたくて…… お裁縫、 教えてもらえるかな? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
海未 | ハッピーバースデー、
海未ちゃん! 実はわたしも頭のなかで お話を考えるのが好きなんだ 今度聞いてくれる? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凛 | ハッピーバースデー、
凛ちゃん! なんだか 凛ちゃんを見ていると 妹たちのことを思い出すの。 頭……撫でてもいい? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
真姫 | ハッピーバースデー、
真姫ちゃん! 真姫ちゃんが最近 よく聞いてる音楽はなに? スイスの歌とか おすすめだよ♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
希 | ハッピーバースデー、
希ちゃん! 希ちゃんの言葉、 すっごくかわいいね! 日本語だと「ホウゲン」 て言うんだっけ? わたしも真似してみたいなあ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花陽 | ハッピーバースデー、
花陽ちゃん! おにぎりって 上手に作るのむずかしいね。 まんまるになっちゃう……。 見ても笑わないでね? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
梨子 | ハッピーバースデー、
梨子ちゃん! わたしもパンが大好きなの! 梨子ちゃんの 好きなサンドイッチの具は なにかな〜? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果南 | ハッピーバースデー、
果南ちゃん! わたしの故郷のスイスは、 海がないの。 だからいつでも 海で泳げるのって羨ましいな |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ダイヤ | ハッピーバースデー、
ダイヤちゃん! とってもきれいな 黒髪のストレート。 ヤマトナデシコだねっ♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
曜 | ハッピーバースデー、
曜ちゃん! 将来はフェリーの 船長さんになるの? 曜ちゃんの操縦するお船に 乗ってみたいなあ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
善子 | 善子ちゃんのバースデーに、
リトルデーモンを イメージしたパンを焼くよ。 喜んでくれるといいな♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花丸 | ハッピーバースデー、
花丸ちゃん! 日本の歴史を もっともっと勉強したいの。 教えてくれるかな? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鞠莉 | ハッピーバースデー、
鞠莉ちゃん! パパがイタリア系アメリカ人 なんだよね? わたしもイタリア系なんだよ ちょっと親近感♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ルビィ | ハッピーバースデー、
ルビィちゃん! わたしもすぐ いっぱいいっぱいに なっちゃうほうなんだ。 一緒に慌てない方法考えよ? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
歩夢 | ハッピーバースデー、
歩夢ちゃん! いつも 頑張ってる歩夢ちゃんには ナデナデ&ハグだよ〜♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
かすみ | ハッピーバースデー、
かすみちゃん! 困ってる時は いつでも相談してね。 わたしに出来ることは 何でも協力するから |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
しずく | ハッピーバースデー、
しずくちゃん! しずくちゃんに 教えてもらった 和風のサンドイッチ、 最高だったよ♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果林 | ハッピーバースデー
果林ちゃん! はい、 プレゼントのクッキー。 おからのクッキーだから ダイエットにもぴったりだよ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
愛 | ハッピーバースデー、
愛ちゃん! 愛ちゃんとおばあちゃんに、 ワッフルを焼いてきたよ。 このあいだのぬか漬けのお礼 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彼方 | ハッピーバースデー、
彼方ちゃん! すてきなお昼寝スポットを 教えてくれたお返しに、 枕カバー作ったよ〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
エマ | お誕生日の
お祝いありがとう~! うふふ、すごく嬉しい♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
璃奈 | ハッピーバースデー、
璃奈ちゃん! ついつい 妹たちみたいに思えて、 ぎゅって したくなっちゃう…… |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
栞子 | 栞子ちゃん、
ハッピーバースデー! ちょっと時期が早いけど、 ふわふわのマフラーを プレゼントさせて! |
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
デパ地下って美味しそうな
ものでいっぱいだよね〜。 一緒にいってみようよ |
The department store's basement floor has so many delicious-looking foods. Let's go together sometime. | 百貨美食街有好多
好吃的東西呢~ 一起去逛逛吧。 |
백화점 지하에는
맛있어 보이는 게 잔뜩 있더라~ 같이 가 보자. |
ห้างสรรพสินค้าใต้ดินเนี่ย
มีของที่ดูน่ากินเต็มเลยเนอะ~ ลองไปด้วยกันเถอะ |
百货商场的地下卖场
有许多美食~ 我们一起去吧。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日、テレビで
スイスのこと放送するの! 弟と妹達が映ったりしないか どきどきするから、 一緒に見て…… |
There's going to be a show about Switzerland on TV today! I'm nervous my siblings might show up. Can you watch it with me? | 今天電視會播瑞士的節目!
不曉得會不會拍到 弟弟妹妹們,真是緊張。 你跟我一起看吧…… |
오늘 TV에서
스위스 얘기가 나온대! 동생들이 나올지도 몰라서 가슴이 두근거리니까 같이 보자… |
วันนี้ในทีวีจะฉายเรื่อง
เกี่ยวกับสวิตเซอร์แลนด์ด้วยล่ะ! ตื่นเต้นว่าจะถ่ายติดน้องชาย กับน้องสาวหรือเปล่าน่ะ ดูด้วยกันหน่อยสิ... |
今天电视里
要介绍瑞士! 因为在意有没有拍到 弟弟妹妹,心一直跳个不停, 陪我一起看嘛…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスはいろんな言葉が
公用語になってるの。 あなたとわたしにしか わからない秘密の合言葉を 作っちゃおうか? |
Switzerland has many official languages. How about we make our own secret language? | 瑞士的官方語言
包含了許多語言。 來創造只有我們兩個 才懂的祕密暗號吧? |
스위스의 공용어는
다양한 언어로 구성되어 있어. 너랑 나만 아는 암호를 만들어 볼까? |
สวิตเซอร์แลนด์มีหลายภาษา
ที่เป็นภาษาราชการน่ะ มาสร้างภาษาลับ ที่มีแต่เธอกับฉันที่เข้าใจกันมั้ย? |
瑞士有许多种
官方语言。 要不要制定一个 只有我们知道的 秘密暗号呀? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
不思議だね~……
日本に来た事、 スクールアイドルになれた事 ……あなたに会えた事。 神様に感謝しなきゃね |
It's been such a magical time. I'm so grateful for coming to Japan, becoming a school idol, and meeting you. | 真是不可思議……
來到日本, 成為學園偶像…… 還遇見了你, 我得好好感謝神呢。 |
참 신기해…
일본에 온 것, 스쿨 아이돌이 된 것, …너를 만난 것까지. 신께 감사드려야겠네. |
มหัศจรรย์จังนะ~...
เรื่องที่มาญี่ปุ่น เรื่องที่ได้เป็นสคูลไอดอล ...เรื่องที่ได้เจอเธอ ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ |
真是不可思议……
我能来到日本这件事, 成为学园偶像这件事 ……还有能认识你这件事。 真要感谢神明呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイスにはね、
ひとりはみんなのために、 みんなは一人のために って言葉があるの。 わたし達のことみたいだね! |
The unofficial motto of Switzerland is "One for all, all for one." That's just like us! | 瑞士有
「我為人人,人人為我」 這樣的一句話喔。 就像在說我們一樣呢! |
스위스에는
"하나는 모두를 위해, 모두는 하나를 위해" 라는 말이 있어. 마치 우리 얘기 같네! |
ที่สวิตเซอร์แลนด์มีสำนวนที่ว่า
คนเดียวทำเพื่อทุกคน ทุกคนทำเพื่อคนเดียว เหมือนเรื่องของพวกเราเลยนะ! |
瑞士
有句俗语, 我为人人, 人人为我。 说的就是我们呢! |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ、お疲れ様〜。
今日はもしかしたら こないのかなって 思ってたから、 あなたの顔が見られて 嬉しいな |
Oh, great work today. I thought I might not see you today, so this is a pleasant surprise. | 啊,辛苦了~
本以為你今天大概不來了, 真高興能看到你。 |
앗, 어서 와~
오늘은 어쩌면 안 올지도 모른다고 생각했는데, 네 얼굴을 보니 기뻐. |
อ๊ะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะ~
คิดว่าวันนี้อาจจะไม่มาหรือเปล่า พอได้เห็นหน้าเธอก็เลยดีใจน่ะ |
啊,辛苦了~
我还以为 你今天不来了呢, 所以看到你特别高兴。 |