「ショウ・ランジュ/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
無編輯摘要
第5行: 第5行:
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>
==誕生日==
{{birthday_voice|211|Honoka|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0065}}
{{birthday_voice|211|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}}
{{birthday_voice|211|Kotori|ハッピーバースデー、ことり
ランジュがスイーツを
用意したわよ!|Happy birthday, Kotori. I brought some sweets for you!|生日快樂,琴梨。
嵐珠準備了甜點要給你喔!|해피 버스데이, 코토리.
란쥬가 디저트를 준비했어!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ
หลานจูเตรียมขนม
ไว้ให้แล้วนะ!|}}
{{birthday_voice|211|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|211|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}}
{{birthday_voice|211|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|211|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|211|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}}
{{birthday_voice|211|Nico|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0073}}
{{birthday_voice|211|Chika|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0074}}
{{birthday_voice|211|Riko|ハッピーバースデー、梨子。
梨子のやさしい笑顔を見ると
ランジュも笑顔に
なっちゃうわ|Happy birthday, Riko. Seeing your kind smile always makes me wanna smile back.|生日快樂,梨子。
只要看見梨子溫柔的笑容,
嵐珠就也會不自覺地
露出微笑來呢。|해피 버스데이, 리코.
리코의 상냥한 미소를 보면
란쥬도 저절로 미소짓게 돼.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริโกะ
พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน
ของริโกะแล้ว หลานจูก็
พลอยยิ้มไปด้วยเลย||0075}}
{{birthday_voice|211|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}}
{{birthday_voice|211|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}}
{{birthday_voice|211|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}}
{{birthday_voice|211|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
{{birthday_voice|211|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}}
{{birthday_voice|211|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}}
{{birthday_voice|211|Ruby|ハッピーバースデー、ルビィ
ふふ、そんな潤んだ目で
ランジュを見て……
ランジュのパフォーマンスが
みたいのね!?
いいわよ、いますぐ
ルビィのために歌うわ!|Happy birthday, Ruby. *Giggle* Your eyes are sparkling at me... You must want to see my performance! I&apos;d love to sing you something right now!|生日快樂,露比。
呵呵,你怎麼用那麼
水汪汪的眼睛盯著嵐珠看……
你是想看嵐珠表演對吧!?
好,嵐珠立刻就為
露比獻唱一曲!|해피 버스데이, 루비.
후후, 그렇게 촉촉한 눈길로
란쥬를 쳐다보다니…
란쥬의 퍼포먼스를
보고 싶어서 그러는구나?!
좋아, 지금 당장
루비를 위해서 노래할게!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รูบี้
คิกๆ มองหลานจู
ตาเคลิ้มแบบนั้น...
แปลว่าอยากดูการแสดง
ของหลานจูสินะ!?
ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้
เดี๋ยวนี้เลย!||0082}}
{{birthday_voice|211|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}}
{{birthday_voice|211|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}}
{{birthday_voice|211|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}}
{{birthday_voice|211|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}}
{{birthday_voice|211|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}}
{{birthday_voice|211|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}}
{{birthday_voice|211|Setsuna|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0087}}
{{birthday_voice|211|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|211|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}}
{{birthday_voice|211|Shioriko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0125}}
{{birthday_voice|211|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}}
{{birthday_voice|211|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}}


==キズナ==
==キズナ==
第162行: 第91行:
いなきゃダメなんだからね|You must stay by my side. That&apos;s all there is to it.|你可不能不待在嵐珠身邊喔。|너는 꼭 란쥬의
いなきゃダメなんだからね|You must stay by my side. That&apos;s all there is to it.|你可不能不待在嵐珠身邊喔。|너는 꼭 란쥬의
곁에 있어야 해!|เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ|}}
곁에 있어야 해!|เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ|}}
==誕生日==
{{birthday_voice|211|Honoka|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0065}}
{{birthday_voice|211|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}}
{{birthday_voice|211|Kotori|ハッピーバースデー、ことり
ランジュがスイーツを
用意したわよ!|Happy birthday, Kotori. I brought some sweets for you!|生日快樂,琴梨。
嵐珠準備了甜點要給你喔!|해피 버스데이, 코토리.
란쥬가 디저트를 준비했어!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ
หลานจูเตรียมขนม
ไว้ให้แล้วนะ!|}}
{{birthday_voice|211|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|211|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}}
{{birthday_voice|211|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|211|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|211|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}}
{{birthday_voice|211|Nico|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0073}}
{{birthday_voice|211|Chika|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0074}}
{{birthday_voice|211|Riko|ハッピーバースデー、梨子。
梨子のやさしい笑顔を見ると
ランジュも笑顔に
なっちゃうわ|Happy birthday, Riko. Seeing your kind smile always makes me wanna smile back.|生日快樂,梨子。
只要看見梨子溫柔的笑容,
嵐珠就也會不自覺地
露出微笑來呢。|해피 버스데이, 리코.
리코의 상냥한 미소를 보면
란쥬도 저절로 미소짓게 돼.|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริโกะ
พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน
ของริโกะแล้ว หลานจูก็
พลอยยิ้มไปด้วยเลย||0075}}
{{birthday_voice|211|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}}
{{birthday_voice|211|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}}
{{birthday_voice|211|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}}
{{birthday_voice|211|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
{{birthday_voice|211|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}}
{{birthday_voice|211|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}}
{{birthday_voice|211|Ruby|ハッピーバースデー、ルビィ
ふふ、そんな潤んだ目で
ランジュを見て……
ランジュのパフォーマンスが
みたいのね!?
いいわよ、いますぐ
ルビィのために歌うわ!|Happy birthday, Ruby. *Giggle* Your eyes are sparkling at me... You must want to see my performance! I&apos;d love to sing you something right now!|生日快樂,露比。
呵呵,你怎麼用那麼
水汪汪的眼睛盯著嵐珠看……
你是想看嵐珠表演對吧!?
好,嵐珠立刻就為
露比獻唱一曲!|해피 버스데이, 루비.
후후, 그렇게 촉촉한 눈길로
란쥬를 쳐다보다니…
란쥬의 퍼포먼스를
보고 싶어서 그러는구나?!
좋아, 지금 당장
루비를 위해서 노래할게!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รูบี้
คิกๆ มองหลานจู
ตาเคลิ้มแบบนั้น...
แปลว่าอยากดูการแสดง
ของหลานจูสินะ!?
ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้
เดี๋ยวนี้เลย!||0082}}
{{birthday_voice|211|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}}
{{birthday_voice|211|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}}
{{birthday_voice|211|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}}
{{birthday_voice|211|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}}
{{birthday_voice|211|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}}
{{birthday_voice|211|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}}
{{birthday_voice|211|Setsuna|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0087}}
{{birthday_voice|211|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|211|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}}
{{birthday_voice|211|Shioriko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0125}}
{{birthday_voice|211|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}}
{{birthday_voice|211|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}}
==記念日==
{{festival_voice|211|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|香港でも、中秋節っていう
似たような行事があるのよ。
月餅を食べるの。ランジュ、
アナタと食べたいわ|We have a similar holiday in Hong Kong called the Mid-Autumn Festival. We eat mooncakes for it. I&apos;d like to share them with you.|香港也會過中秋節,
而且這一天大家會吃月餅喔,
嵐珠也想跟你一起吃月餅呢。|홍콩에서도 중추절이라는
비슷한 명절이 있어.
그날은 월병을 먹거든.
란쥬, 너와 같이 먹고 싶어.|ที่ฮ่องกงก็มีเทศกาล
ไหว้พระจันทร์นะ
เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ
หลานจูอยากกินกับเธอนะ||0095}}


[[Category:リスト]]
[[Category:リスト]]

於 2021年9月23日 (四) 01:45 的修訂

キズナ

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュ、

早くライブがしたいわ。 手伝いなさい!

I want to do another live show already. Help me out! 嵐珠好想趕快辦LIVE喔,

你快點過來幫忙!

빨리 라이브를 하고 싶어.

어서 란쥬를 도와줘!

หลานจู

อยากแสดงไลฟ์เร็วๆ จัง มาช่วยกันด้วยล่ะ!

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は来ないのかと

思ったじゃない……

I almost thought you weren't coming today... 嵐珠還想說你今天

是不是不過來了呢……

오늘은 안 오는 줄 알았잖아… นึกว่าวันนี้จะไม่มาแล้วซะอีก...
KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
安心した顔してる?

ランジュはいつもこの顔よ

You think I look relieved? I always look like this. 你說嵐珠一臉安心的樣子?

嵐珠平常就是這個表情喔。

안심한 표정이라고?

란쥬는 늘 이런 표정이야.

ทำหน้าไม่ทุกข์ร้อนอยู่เหรอ?

หลานจูก็ทำหน้าแบบนี้ อยู่ตลอดแหละ

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
やっぱり、お肉を食べないと

力がでないわね!

I just know that I always need to eat meat to keep my strength up! 不吃肉果然就使不出力來呢! 역시 고기를 먹어야

힘이 난다니까!

ถ้าไม่กินเนื้อ

ก็ไม่มีแรงจริงๆ นั่นแหละ!

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
待ってたわよ、

このランジュが! アナタを!

I, the great Lanzhu, have been waiting for you! 嵐珠等了很久喔!

就是為了等你!

기다리고 있었어.

이 란쥬가! 널 말야!

หลานจูคนนี้!

รอเธออยู่นะ!

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
練習の前に、ストレッチよ。

ランジュの背中を 押すことを許すわ

I need to stretch before practice. I give you permission to press on my back while I stretch. 練習前得先好好做伸展喔,

嵐珠就允許你幫嵐珠壓背吧。

연습하기 전에

스트레칭을 해야지. 란쥬의 등을 미는 걸 특별히 허락해줄게.

ต้องยืดกล้ามเนื้อก่อนซ้อมนะ

จะอนุญาต ให้ดันหลังหลานจูก็แล้วกัน

喜怒哀楽

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふっ Hee hee! 呵呵。 후훗 คิกๆ
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふ *Giggle* 呵呵呵。 우후후 คิกๆๆ
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
も〜! Argh! 討厭~! 정말~! เดี๋ยวเถอะ~!
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
むう…… Grr... 唔…… 우우… ฮึ่ม...
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ええー!? WHAAAT?! 咦~!? 뭐어~?! เอ๋!?
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
そんなあ…… No way... 怎麼這樣…… 그럴 수가… อะไรกัน...
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
やったわ! I did it! 太好了! 해냈어! สำเร็จแล้ว!
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ごきげんよ! I'm feeling great! 嵐珠心情很好喔! 신난다! ว่าไง!

時間

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふあ〜……まだ眠いわあ…… *Yawn* I'm still sleepy... 呼……

嵐珠還很睏呢……

하암~ …아직 졸려…. หาว~...ยังง่วงอยู่เลย...
Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタ、朝からランジュの

顔を見られてラッキーね

You sure are lucky to be able to see me first thing in the morning. 一大早就能看見嵐珠,

你還真是幸運呢。

너, 아침부터 란쥬의

얼굴을 볼 수 있다니 정말 운이 좋구나.

เธอได้เห็นหน้าหลานจูแต่เช้า

นี่โชคดีเหมือนกันนะ

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
午後も頑張りましょ Let's do our best this afternoon too. 下午也要加油喔。 오후도 열심히 하자. ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ
Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュについてきなさい! Come along with me! 快跟著嵐珠來! 란쥬를 따라와! ตามหลานจูมาซะสิ!
Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう寝るわよ。

シンデレラタイムに 起きてたらダメよ

I'm going to bed. You shouldn't stay up so late. It's bad for your skin. 你該睡覺囉,

可不能錯過睡眠的 黃金時段喔。

이제 잘 거야.

신데렐라 타임에 일어나 있으면 안 되니까.

จะนอนละนะ

อย่าไม่หลับไม่นอนจน เลยซินเดอเรลลาไทม์ล่ะ

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだ寝ないの?

まあ、ランジュのそばに いたいのはわかるけど 寝なさいね?

Aren't you going to bed yet? I know you want to stay by my side, but you should get some rest. 你還不睡嗎?

嵐珠明白你還想待在我身邊, 但你還是得快點去睡喔?

아직 안 자?

뭐, 란쥬 곁에 있고 싶은 마음은 이해하지만, 얼른 자도록 해.

ยังไม่นอนอีกเหรอ?

ก็นะ รู้แหละว่าอยาก อยู่ข้างหลานจู แต่ก็นอนซะนะ?

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
休み時間に飲むジュースって

なんでこんなに おいしいのかしらね

Why are drinks during our break times always so refreshing? 休息時喝的果汁

為什麼會如此美味呢?

쉬는 시간에 마시는

주스는 왜 이렇게 맛있는 걸까?

ทำไมน้ำผลไม้ที่ดื่มช่วงพัก

ถึงได้อร่อยขนาดนี้กันนะ

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタが勉強も大切って

言うから、頑張るわ

You keep saying that studying's important, so I'll do my best. 因為你說讀書也很重要,

所以嵐珠會加油的。

네가 공부도

중요하다고 했으니까, 열심히 할게.

เพราะเธอบอกว่า

การเรียนก็สำคัญ งั้นฉันจะพยายามแล้วกัน

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
部活の時間が一番好きよ Club activities are my favorite part of the day! 嵐珠最喜歡社團活動時間了。 부활동 시간이 제일 좋아. ฉันชอบเวลา

เข้าชมรมที่สุดแล้ว

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタもお肉食べなさい! You need to eat more meat! 你也要多吃一點肉! 너도 고기를 먹어! เธอก็กินเนื้อซะสิ!
Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
この時間帯を

どう使うかが問題よ。 一緒に考えましょ

How we use these evening hours is important. Let's think it over together. 該怎麼有效運用這段時間

可是個好問題呢, 你和嵐珠一起思考吧。

이 시간대를 어떻게

활용할지가 문제야. 같이 생각해보자,

ปัญหาอยู่ที่ว่า

จะใช้เวลาช่วงนี้ยังไงดี มาช่วยกันคิดดีกว่า

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
アナタはランジュのそばに

いなきゃダメなんだからね

You must stay by my side. That's all there is to it. 你可不能不待在嵐珠身邊喔。 너는 꼭 란쥬의

곁에 있어야 해!

เธอต้องอยู่ข้างหลานจูไว้สิ

誕生日

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、ことり

ランジュがスイーツを 用意したわよ!

Happy birthday, Kotori. I brought some sweets for you! 生日快樂,琴梨。

嵐珠準備了甜點要給你喔!

해피 버스데이, 코토리.

란쥬가 디저트를 준비했어!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ โคโทริ

หลานจูเตรียมขนม ไว้ให้แล้วนะ!

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、梨子。

梨子のやさしい笑顔を見ると ランジュも笑顔に なっちゃうわ

Happy birthday, Riko. Seeing your kind smile always makes me wanna smile back. 生日快樂,梨子。

只要看見梨子溫柔的笑容, 嵐珠就也會不自覺地 露出微笑來呢。

해피 버스데이, 리코.

리코의 상냥한 미소를 보면 란쥬도 저절로 미소짓게 돼.

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ริโกะ

พอเห็นรอยยิ้มอ่อนโยน ของริโกะแล้ว หลานจูก็ พลอยยิ้มไปด้วยเลย

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー、ルビィ

ふふ、そんな潤んだ目で ランジュを見て…… ランジュのパフォーマンスが みたいのね!? いいわよ、いますぐ ルビィのために歌うわ!

Happy birthday, Ruby. *Giggle* Your eyes are sparkling at me... You must want to see my performance! I'd love to sing you something right now! 生日快樂,露比。

呵呵,你怎麼用那麼 水汪汪的眼睛盯著嵐珠看…… 你是想看嵐珠表演對吧!? 好,嵐珠立刻就為 露比獻唱一曲!

해피 버스데이, 루비.

후후, 그렇게 촉촉한 눈길로 란쥬를 쳐다보다니… 란쥬의 퍼포먼스를 보고 싶어서 그러는구나?! 좋아, 지금 당장 루비를 위해서 노래할게!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ รูบี้

คิกๆ มองหลานจู ตาเคลิ้มแบบนั้น... แปลว่าอยากดูการแสดง ของหลานจูสินะ!? ได้สิ จะร้องเพลงให้รูบี้ เดี๋ยวนี้เลย!

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS

記念日

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
香港でも、中秋節っていう

似たような行事があるのよ。 月餅を食べるの。ランジュ、 アナタと食べたいわ

We have a similar holiday in Hong Kong called the Mid-Autumn Festival. We eat mooncakes for it. I'd like to share them with you. 香港也會過中秋節,

而且這一天大家會吃月餅喔, 嵐珠也想跟你一起吃月餅呢。

홍콩에서도 중추절이라는

비슷한 명절이 있어. 그날은 월병을 먹거든. 란쥬, 너와 같이 먹고 싶어.

ที่ฮ่องกงก็มีเทศกาล

ไหว้พระจันทร์นะ เราจะกินขนมไหว้พระจันทร์น่ะ หลานจูอยากกินกับเธอนะ