「上原歩夢/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
標籤已被回退
無編輯摘要
(未顯示同一使用者於中間所作的 10 次修訂)
第6行: 第6行:
</HTML>
</HTML>


==キズナ==
==KIZUNA==
{{kizuna_voice|201|昨日、あなたの夢を
{{kizuna_voice|201|昨日、あなたの夢を
見たんだよ。
見たんだよ。
第72行: 第72行:
自己会做什么……}}
自己会做什么……}}


==喜怒哀楽==
==EMOTION==
{{emotion_voice|201|やったぁ!|Yes!|太好了!|해냈다!|สำเร็จ!|太棒了!|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้!|哇~!|もう!|Ugh!|真是的!|아이참!|โถ่!|真是的!|だめだよ!|No!|不行喔!|안 돼!|ไม่ได้นะ!|不可以哦!|どうして……|Why?|為什麼……|어째서…|ทำไมล่ะ...|为什么……|うう……|Ngh.|嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|うふふ♪|*Giggle*|呵呵♪|우후후♪|คิกๆ ♪|嘿嘿♪|楽しいね!|This is fun!|好開心呢!|즐거워!|สนุกจังเนอะ!|真有意思!}}
{{emotion_voice|201|やったぁ!|Yes!|太好了!|해냈다!|สำเร็จ!|太棒了!|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้!|哇~!|もう!|Ugh!|真是的!|아이참!|โถ่!|真是的!|だめだよ!|No!|不行喔!|안 돼!|ไม่ได้นะ!|不可以哦!|どうして……|Why?|為什麼……|어째서…|ทำไมล่ะ...|为什么……|うう……|Ngh.|嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|うふふ♪|*Giggle*|呵呵♪|우후후♪|คิกๆ ♪|嘿嘿♪|楽しいね!|This is fun!|好開心呢!|즐거워!|สนุกจังเนอะ!|真有意思!}}


==時==
==SEASON==
{{season_voice|201|September|残暑が厳しいざんしょ……
ううっ、愛ちゃんに
罰ゲームで言わされたのー
そんな顔で見ないでー|You should wave back at this heat wave. Sorry, Ai made me say it. Don&apos;t look at me like that.|酷熱殘夏就要熱褲餘夏……
嗚嗚,這是小愛要我說的
懲罰遊戲啦~
別用那種眼神看我~|늦더위가 오는 게 늦더라…
으으, 아이랑 게임해서 진
벌칙으로 하는 거야.
그런 얼굴 하지 마~|แสงสายัณห์ที่ยังมีความร้อน...
อึก โดนไอจังบอกให้พูด
เป็นการทำโทษมาน่ะ
อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ|夏末真的很热……
呜呜,这是小爱
给我安排的惩罚游戏,
你不要这样看我啊~|秋の気配がしてきたね……
なんだか
寂しくなってきちゃった……
ちょっとだけ
くっついていい?|It&apos;s starting to feel like fall. And I&apos;m feeling lonely for some reason. Can I hug you for a minute?|秋意變濃了……
總覺得好寂寞……
可以黏在你身邊一下嗎?|가을 느낌이 조금씩 나네…
왠지 가슴이 허전해…
잠깐만 붙어 있어도 될까?|เริ่มมีกลิ่นอาย
ของฤดูใบไม้ร่วงแล้ว...
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย...
ขยับเข้าไปใกล้อีกนิดได้มั้ยจ๊ะ?|秋天的气息临近了……
我觉得
有点伤感……
你可以
再靠近一些吗?|0036|0037}}
{{season_voice|201|October|読書の秋にスポーツの秋……
秋はいっぱいやりたいことが
あって楽しいね!|There are so many fall activities, like reading and sports, and they all sound like fun!|讀書之秋跟運動之秋……
秋天有很多想做的事,
讓人很開心呢!|독서의 계절, 운동의 계절…
가을에는 하고 싶은 게
많아서 즐거워!|ใบไม้ร่วงแห่งการอ่านและใบไม้ร่วงแห่งกีฬา...
ฤดูใบไม้ร่วงมีเรื่องที่อยากทำ
เยอะแยะไปหมด น่าสนุกเนอะ!|读书的秋天、运动的秋天……
秋天有许多事情要做,
所以才这么有意思!|秋のお月さまって
綺麗だよね……
夜道を照らしてくれて……
まるであなたみたい|The autumn moon is so pretty. It lights my path even on dark nights...just like you.|秋天的月亮好美……
月亮會照亮夜晚的路……
就像你一樣。|가을 달은 참 아름다워…
밤길을 밝게 비춰주는 게…
마치 너 같아.|พระจันทร์ในฤดูใบไม้ร่วง
สวยมากเลยนะ...
ส่องทางเดินตอนกลางคืน...
เหมือนเธอเลย|秋天的月亮
真美……
照亮夜路的月亮……
简直就像你一样。|0038|0039}}
{{season_voice|201|November|秋といえば……
芋煮会の季節だよね!
……え?
幼稚園のやらなかった?|Fall is the season for potato-cooking parties! Huh? You never did those in kindergarten?|說到秋天……
就是煮芋大會的季節了!
……咦?幼稚園時沒辦過嗎?|가을 하면…
토란 전골 파티지!
…어? 유치원 때 안 했어?|พูดถึงฤดูใบไม้ร่วงแล้ว...
ก็เป็นฤดูต้มมันสินะ!
...เอ๋?
ตอนอนุบาลไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ?|说到秋天……
是举办煮芋头大会的季节!
……咦?
我们幼儿园的时候没有举办过吗?|さむ〜い。
あ、そんな薄着してたら
風邪ひいちゃうよ。
手袋片方貸してあげるね|Brr! You&apos;ll catch cold if you dress like that. Here, I&apos;ll lend you a glove.|好冷~
啊,穿那麼少會感冒喔。
我的手套借你一隻吧。|추워~ 어, 그렇게
얇게 입으면 감기 걸려.
장갑 한 짝 빌려줄게.|หนาวจัง~
อ๊ะ ใส่เสื้อผ้าบางๆ แบบนั้น
เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก
จะให้ยืมถุงมือนะ|好冷~
啊,你穿得这么少,
当心感冒哦。
分给你一只手套吧。|0040|0041}}
{{season_voice|201|December|街中イルミネーションが
きれいだね〜。ねえ、
ちょっと見に行かない?|The Christmas lights in town are so pretty. Want to go see them together?|街上的燈飾好漂亮~
我們要不要去看一下?|거리의 크리스마스 장식이
예쁘다~ 저기,
잠깐 구경하고 갈까?|ในเมืองตกแต่งไฟสวยมากเลยเนอะ~
นี่ ไปดูกันมั้ย?|街上的彩灯
好美啊~对了,
我们去看看吧?|今年も
もうすぐ終わりだね……
今年も年越しそばを
一緒に食べようね!|This year is almost over. Let&apos;s eat New Year&apos;s soba noodles together like we always do!|今年也快結束了……
今年也一起吃
跨年蕎麥麵吧!|올해도 벌써 끝이다…
이번에도
해넘이 국수 같이 먹자!|อีกเดี๋ยวก็
จะหมดปีนี้แล้วเนอะ...
ปีนี้ก็กินโซบะปีใหม่
ด้วยกันเถอะ!|今年
马上就要结束了……
今年我们也要
一起吃跨年荞麦面!|0042|0043}}
 
==TIME==
{{time_voice|201|おはよう!
{{time_voice|201|おはよう!
新しい一日の始まりだね。
新しい一日の始まりだね。
第233行: 第339行:
哈哈。}}
哈哈。}}


==誕生日==
==BIRTHDAY==
{{birthday_voice|201|Honoka|穂乃果ちゃん、
{{birthday_voice|201|Honoka|穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう。
お誕生日おめでとう。
第248行: 第354行:
我也要学习
我也要学习
穗乃果的行动力!|0065}}
穗乃果的行动力!|0065}}
{{birthday_voice|201|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}}
{{birthday_voice|201|Eli|絵里さん、お誕生日
おめでとうございます。
絵里さんと一緒に行きたい
チョコレートショップが
あるんです!
これからどうですか?|Happy Birthday, Eli. Would you like to go to a chocolate shop with me right now?|繪里學姐,生日快樂。
有家巧克力店我想找
繪里學姐一起去逛!
請問你晚點有空嗎?|에리, 생일 축하해요.
에리랑 같이 가고 싶은
초콜릿 가게가
있거든요?!
지금 같이 어떠세요?|คุณเอริ
สุขสันต์วันเกิดนะคะ
ฉันมีร้านช็อกโกแลต
ที่อยากจะไป
กับคุณเอริอยู่ค่ะ!
ไปกันตอนนี้เลยมั้ยคะ?|绘里,
生日快乐。
我想和绘里
一起去一家巧克力店!
你现在有时间吗?|0066}}
{{birthday_voice|201|Kotori|ことりちゃん、
{{birthday_voice|201|Kotori|ことりちゃん、
お誕生日おめでとう。
お誕生日おめでとう。
第270行: 第397行:
你快用用看吧。|0067}}
你快用用看吧。|0067}}
{{birthday_voice|201|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|201|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|201|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}}
{{birthday_voice|201|Rin|凛ちゃんに教えてもらった
ラーメン、すっごく
おいしかったよ。今日は私が
オススメのお店を紹介するね
お誕生日おめでと、
凛ちゃん!|The ramen place you told me about was so good. I&apos;ll tell you a restaurant I like today. Happy Birthday, Rin!|小凜告訴我的拉麵店
非常好吃喔。
今天就換我跟小凜介紹
我推薦的店家吧。
生日快樂,小凜!|린이 알려준 라면이
정말 맛있었어.
오늘은 내가 추천하는
가게를 알려줄게.
생일 축하해, 린!|ราเม็งที่
รินจังบอกมา
อร่อยมากเลยละ
วันนี้จะแนะนำร้านที่ฉันชอบให้นะ
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
รินจัง!|小凛之前
告诉我的拉面
特别好吃。今天就让我
来介绍自己喜欢的餐厅吧。
生日快乐,
小凛!|0069}}
{{birthday_voice|201|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|201|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|201|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|201|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
第376行: 第526行:
日香也不能输给你呢。|0087}}
日香也不能输给你呢。|0087}}
{{birthday_voice|201|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|201|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|201|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}}
{{birthday_voice|201|Rina|璃奈ちゃん、
{{birthday_voice|201|Shioriko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0125}}
お誕生日おめでとう。
璃奈ちゃんの気持ち、
私たちにはちゃんと
伝わっているからね|Happy Birthday, Rina. Don&apos;t worry. We all know how you feel.|小璃奈,生日快樂。
小璃奈的心情
都有確實傳達給我們喔。|리나, 생일 축하해.
리나의 감정,
우리에게 잘
전달되고 있어.|รินะจัง
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ความรู้สึกของรินะจัง
สื่อมาถึงพวกเรา
แน่นอนนะ|小璃奈,
生日快乐。
小璃奈的想法
早就传达给
我们了呢。|0088}}
{{birthday_voice|201|Shioriko|栞子ちゃん、
お誕生日おめでとう♪
今日は一日中、離さないよ!
アイスもクレープも、
一緒に食べようね♪|Happy birthday, Shioriko! I&apos;m gonna stay by your side all day! Let&apos;s go have ice cream and crepes!|小栞,生日快樂♪
我今天一整天
都要和你在一起喔!
一起去吃冰淇淋和可麗餅吧♪|시오리코, 생일 축하해♪
오늘은 하루 종일
안 놓아 줄 거야!
같이 아이스크림도 먹고
크레이프도 먹자♪|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด♪
วันนี้ทั้งวัน
ฉันไม่ปล่อยไปไหนแน่จ้ะ!