「上原歩夢/語音表」:修訂間差異
< 上原歩夢
(→記念日) 標籤:已被回退 |
無編輯摘要 |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 10 次修訂) | |||
第6行: | 第6行: | ||
</HTML> | </HTML> | ||
== | ==KIZUNA== | ||
{{kizuna_voice|201|昨日、あなたの夢を | {{kizuna_voice|201|昨日、あなたの夢を | ||
見たんだよ。 | 見たんだよ。 | ||
第72行: | 第72行: | ||
自己会做什么……}} | 自己会做什么……}} | ||
== | ==EMOTION== | ||
{{emotion_voice|201|やったぁ!|Yes!|太好了!|해냈다!|สำเร็จ!|太棒了!|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้!|哇~!|もう!|Ugh!|真是的!|아이참!|โถ่!|真是的!|だめだよ!|No!|不行喔!|안 돼!|ไม่ได้นะ!|不可以哦!|どうして……|Why?|為什麼……|어째서…|ทำไมล่ะ...|为什么……|うう……|Ngh.|嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|うふふ♪|*Giggle*|呵呵♪|우후후♪|คิกๆ ♪|嘿嘿♪|楽しいね!|This is fun!|好開心呢!|즐거워!|สนุกจังเนอะ!|真有意思!}} | {{emotion_voice|201|やったぁ!|Yes!|太好了!|해냈다!|สำเร็จ!|太棒了!|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้!|哇~!|もう!|Ugh!|真是的!|아이참!|โถ่!|真是的!|だめだよ!|No!|不行喔!|안 돼!|ไม่ได้นะ!|不可以哦!|どうして……|Why?|為什麼……|어째서…|ทำไมล่ะ...|为什么……|うう……|Ngh.|嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|うふふ♪|*Giggle*|呵呵♪|우후후♪|คิกๆ ♪|嘿嘿♪|楽しいね!|This is fun!|好開心呢!|즐거워!|สนุกจังเนอะ!|真有意思!}} | ||
==時 | ==SEASON== | ||
{{season_voice|201|September|残暑が厳しいざんしょ…… | |||
ううっ、愛ちゃんに | |||
罰ゲームで言わされたのー | |||
そんな顔で見ないでー|You should wave back at this heat wave. Sorry, Ai made me say it. Don't look at me like that.|酷熱殘夏就要熱褲餘夏…… | |||
嗚嗚,這是小愛要我說的 | |||
懲罰遊戲啦~ | |||
別用那種眼神看我~|늦더위가 오는 게 늦더라… | |||
으으, 아이랑 게임해서 진 | |||
벌칙으로 하는 거야. | |||
그런 얼굴 하지 마~|แสงสายัณห์ที่ยังมีความร้อน... | |||
อึก โดนไอจังบอกให้พูด | |||
เป็นการทำโทษมาน่ะ | |||
อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ|夏末真的很热…… | |||
呜呜,这是小爱 | |||
给我安排的惩罚游戏, | |||
你不要这样看我啊~|秋の気配がしてきたね…… | |||
なんだか | |||
寂しくなってきちゃった…… | |||
ちょっとだけ | |||
くっついていい?|It's starting to feel like fall. And I'm feeling lonely for some reason. Can I hug you for a minute?|秋意變濃了…… | |||
總覺得好寂寞…… | |||
可以黏在你身邊一下嗎?|가을 느낌이 조금씩 나네… | |||
왠지 가슴이 허전해… | |||
잠깐만 붙어 있어도 될까?|เริ่มมีกลิ่นอาย | |||
ของฤดูใบไม้ร่วงแล้ว... | |||
รู้สึกเหงาขึ้นมานิดหน่อย... | |||
ขยับเข้าไปใกล้อีกนิดได้มั้ยจ๊ะ?|秋天的气息临近了…… | |||
我觉得 | |||
有点伤感…… | |||
你可以 | |||
再靠近一些吗?|0036|0037}} | |||
{{season_voice|201|October|読書の秋にスポーツの秋…… | |||
秋はいっぱいやりたいことが | |||
あって楽しいね!|There are so many fall activities, like reading and sports, and they all sound like fun!|讀書之秋跟運動之秋…… | |||
秋天有很多想做的事, | |||
讓人很開心呢!|독서의 계절, 운동의 계절… | |||
가을에는 하고 싶은 게 | |||
많아서 즐거워!|ใบไม้ร่วงแห่งการอ่านและใบไม้ร่วงแห่งกีฬา... | |||
ฤดูใบไม้ร่วงมีเรื่องที่อยากทำ | |||
เยอะแยะไปหมด น่าสนุกเนอะ!|读书的秋天、运动的秋天…… | |||
秋天有许多事情要做, | |||
所以才这么有意思!|秋のお月さまって | |||
綺麗だよね…… | |||
夜道を照らしてくれて…… | |||
まるであなたみたい|The autumn moon is so pretty. It lights my path even on dark nights...just like you.|秋天的月亮好美…… | |||
月亮會照亮夜晚的路…… | |||
就像你一樣。|가을 달은 참 아름다워… | |||
밤길을 밝게 비춰주는 게… | |||
마치 너 같아.|พระจันทร์ในฤดูใบไม้ร่วง | |||
สวยมากเลยนะ... | |||
ส่องทางเดินตอนกลางคืน... | |||
เหมือนเธอเลย|秋天的月亮 | |||
真美…… | |||
照亮夜路的月亮…… | |||
简直就像你一样。|0038|0039}} | |||
{{season_voice|201|November|秋といえば…… | |||
芋煮会の季節だよね! | |||
……え? | |||
幼稚園の時やらなかった?|Fall is the season for potato-cooking parties! Huh? You never did those in kindergarten?|說到秋天…… | |||
就是煮芋大會的季節了! | |||
……咦?幼稚園時沒辦過嗎?|가을 하면… | |||
토란 전골 파티지! | |||
…어? 유치원 때 안 했어?|พูดถึงฤดูใบไม้ร่วงแล้ว... | |||
ก็เป็นฤดูต้มมันสินะ! | |||
...เอ๋? | |||
ตอนอนุบาลไม่ได้ทำแบบนั้นเหรอ?|说到秋天…… | |||
是举办煮芋头大会的季节! | |||
……咦? | |||
我们幼儿园的时候没有举办过吗?|さむ〜い。 | |||
あ、そんな薄着してたら | |||
風邪ひいちゃうよ。 | |||
手袋片方貸してあげるね|Brr! You'll catch cold if you dress like that. Here, I'll lend you a glove.|好冷~ | |||
啊,穿那麼少會感冒喔。 | |||
我的手套借你一隻吧。|추워~ 어, 그렇게 | |||
얇게 입으면 감기 걸려. | |||
장갑 한 짝 빌려줄게.|หนาวจัง~ | |||
อ๊ะ ใส่เสื้อผ้าบางๆ แบบนั้น | |||
เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก | |||
จะให้ยืมถุงมือนะ|好冷~ | |||
啊,你穿得这么少, | |||
当心感冒哦。 | |||
分给你一只手套吧。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|201|December|街中イルミネーションが | |||
きれいだね〜。ねえ、 | |||
ちょっと見に行かない?|The Christmas lights in town are so pretty. Want to go see them together?|街上的燈飾好漂亮~ | |||
我們要不要去看一下?|거리의 크리스마스 장식이 | |||
예쁘다~ 저기, | |||
잠깐 구경하고 갈까?|ในเมืองตกแต่งไฟสวยมากเลยเนอะ~ | |||
นี่ ไปดูกันมั้ย?|街上的彩灯 | |||
好美啊~对了, | |||
我们去看看吧?|今年も | |||
もうすぐ終わりだね…… | |||
今年も年越しそばを | |||
一緒に食べようね!|This year is almost over. Let's eat New Year's soba noodles together like we always do!|今年也快結束了…… | |||
今年也一起吃 | |||
跨年蕎麥麵吧!|올해도 벌써 끝이다… | |||
이번에도 | |||
해넘이 국수 같이 먹자!|อีกเดี๋ยวก็ | |||
จะหมดปีนี้แล้วเนอะ... | |||
ปีนี้ก็กินโซบะปีใหม่ | |||
ด้วยกันเถอะ!|今年 | |||
马上就要结束了…… | |||
今年我们也要 | |||
一起吃跨年荞麦面!|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
{{time_voice|201|おはよう! | {{time_voice|201|おはよう! | ||
新しい一日の始まりだね。 | 新しい一日の始まりだね。 | ||
第233行: | 第339行: | ||
哈哈。}} | 哈哈。}} | ||
== | ==BIRTHDAY== | ||
{{birthday_voice|201|Honoka|穂乃果ちゃん、 | {{birthday_voice|201|Honoka|穂乃果ちゃん、 | ||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
第248行: | 第354行: | ||
我也要学习 | 我也要学习 | ||
穗乃果的行动力!|0065}} | 穗乃果的行动力!|0065}} | ||
{{birthday_voice|201|Eli| | {{birthday_voice|201|Eli|絵里さん、お誕生日 | ||
おめでとうございます。 | |||
絵里さんと一緒に行きたい | |||
チョコレートショップが | |||
あるんです! | |||
これからどうですか?|Happy Birthday, Eli. Would you like to go to a chocolate shop with me right now?|繪里學姐,生日快樂。 | |||
有家巧克力店我想找 | |||
繪里學姐一起去逛! | |||
請問你晚點有空嗎?|에리, 생일 축하해요. | |||
에리랑 같이 가고 싶은 | |||
초콜릿 가게가 | |||
있거든요?! | |||
지금 같이 어떠세요?|คุณเอริ | |||
สุขสันต์วันเกิดนะคะ | |||
ฉันมีร้านช็อกโกแลต | |||
ที่อยากจะไป | |||
กับคุณเอริอยู่ค่ะ! | |||
ไปกันตอนนี้เลยมั้ยคะ?|绘里, | |||
生日快乐。 | |||
我想和绘里 | |||
一起去一家巧克力店! | |||
你现在有时间吗?|0066}} | |||
{{birthday_voice|201|Kotori|ことりちゃん、 | {{birthday_voice|201|Kotori|ことりちゃん、 | ||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
第270行: | 第397行: | ||
你快用用看吧。|0067}} | 你快用用看吧。|0067}} | ||
{{birthday_voice|201|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} | {{birthday_voice|201|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} | ||
{{birthday_voice|201|Rin| | {{birthday_voice|201|Rin|凛ちゃんに教えてもらった | ||
ラーメン、すっごく | |||
おいしかったよ。今日は私が | |||
オススメのお店を紹介するね | |||
お誕生日おめでと、 | |||
凛ちゃん!|The ramen place you told me about was so good. I'll tell you a restaurant I like today. Happy Birthday, Rin!|小凜告訴我的拉麵店 | |||
非常好吃喔。 | |||
今天就換我跟小凜介紹 | |||
我推薦的店家吧。 | |||
生日快樂,小凜!|린이 알려준 라면이 | |||
정말 맛있었어. | |||
오늘은 내가 추천하는 | |||
가게를 알려줄게. | |||
생일 축하해, 린!|ราเม็งที่ | |||
รินจังบอกมา | |||
อร่อยมากเลยละ | |||
วันนี้จะแนะนำร้านที่ฉันชอบให้นะ | |||
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
รินจัง!|小凛之前 | |||
告诉我的拉面 | |||
特别好吃。今天就让我 | |||
来介绍自己喜欢的餐厅吧。 | |||
生日快乐, | |||
小凛!|0069}} | |||
{{birthday_voice|201|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} | {{birthday_voice|201|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} | ||
{{birthday_voice|201|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} | {{birthday_voice|201|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} | ||
第376行: | 第526行: | ||
日香也不能输给你呢。|0087}} | 日香也不能输给你呢。|0087}} | ||
{{birthday_voice|201|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | {{birthday_voice|201|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | ||
{{birthday_voice|201|Rina| | {{birthday_voice|201|Rina|璃奈ちゃん、 | ||
{{birthday_voice|201|Shioriko| | お誕生日おめでとう。 | ||
璃奈ちゃんの気持ち、 | |||
私たちにはちゃんと | |||
伝わっているからね|Happy Birthday, Rina. Don't worry. We all know how you feel.|小璃奈,生日快樂。 | |||
小璃奈的心情 | |||
都有確實傳達給我們喔。|리나, 생일 축하해. | |||
리나의 감정, | |||
우리에게 잘 | |||
전달되고 있어.|รินะจัง | |||
สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
ความรู้สึกของรินะจัง | |||
สื่อมาถึงพวกเรา | |||
แน่นอนนะ|小璃奈, | |||
生日快乐。 | |||
小璃奈的想法 | |||
早就传达给 | |||
我们了呢。|0088}} | |||
{{birthday_voice|201|Shioriko|栞子ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | |||
今日は一日中、離さないよ! | |||
アイスもクレープも、 | |||
一緒に食べようね♪|Happy birthday, Shioriko! I'm gonna stay by your side all day! Let's go have ice cream and crepes!|小栞,生日快樂♪ | |||
我今天一整天 | |||
都要和你在一起喔! | |||
一起去吃冰淇淋和可麗餅吧♪|시오리코, 생일 축하해♪ | |||
오늘은 하루 종일 | |||
안 놓아 줄 거야! | |||
같이 아이스크림도 먹고 | |||
크레이프도 먹자♪|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด♪ | |||
วันนี้ทั้งวัน | |||
ฉันไม่ปล่อยไปไหนแน่จ้ะ! | |||