「中須かすみ/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
第1,177行: 第1,177行:
ให้มีอาโกะเป็นพิเศษเลยนะอร่อยกว่าแฮมเบอร์เกอร์
ให้มีอาโกะเป็นพิเศษเลยนะอร่อยกว่าแฮมเบอร์เกอร์
จนต้องทึ่งแน่นอน
จนต้องทึ่งแน่นอน
ลองกินดูสิ~!||0137}}
ลองกินดูสิ~!|生日快乐,
米娅子!
今天我特意
为你制作了
特制
热狗面包。它比汉堡包更美味,
你肯定会吓一跳,
快点来吃吧~!|0137}}
{{birthday_voice|202|Lanzhu|お誕生日
{{birthday_voice|202|Lanzhu|お誕生日
おめでとうございます、
おめでとうございます、

於 2022年12月7日 (三) 02:34 的修訂

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
ねえ、先輩、可愛いって

なんなんでしょうね……。 あ、かすみんのこと ですよね、うん

Hey... What does cute mean? Oh, me? Right. 前輩,可愛到底是什麼呢……

啊,就是說小霞霞吧, 小霞霞懂的。

저기, 선배.

귀엽다는 건 어떤 걸까요… 아, 카스밍 같은 사람을 말하는 거였죠? 응!

นี่ รุ่นพี่

ที่เค้าเรียกว่าน่ารักเนี่ย มันประมาณไหนเหรอคะ... อ๊ะ แบบคาสึมินสินะคะ อื้ม

前辈,你说到底

什么是可爱啊…… 啊,说的就是 小霞霞吧,嗯。

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
教室にいるより、

先輩と一緒にいる方が 楽しいです、私!

I like being with you more than in the classroom! 比起待在教室,

跟前輩待在一起 會比較快樂!

전 교실에 있는 것보다

선배랑 같이 있는 게 더 즐거워요!

ฉันว่าอยู่กับรุ่นพี่

มันสนุกกว่าอยู่ที่ห้องเรียนค่ะ!

和在教室的时候相比,

我还是更喜欢 和前辈在一起!

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんのこと

褒めても何も出ませんよ~? あ、コッペパン食べます?

Praise won't get you anywhere with me. Oh, do you want a bread roll? 就算讚美小霞霞,

也不會有任何好處喔~ 啊,前輩要吃餐包嗎?

카스밍을 칭찬해 봤자

아무것도 없어요~ 아, 쿠페빵 드실래요?

ถึงจะชมคาสึมินไป

ก็ไม่ได้อะไรหรอกนะคะ~? อ๊ะ กินขนมปังฮอตด็อกมั้ยคะ?

你再怎么夸奖,

小霞霞也没有东西送你哦~ 啊,要吃热狗面包吗?

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩だって、

いっつもかわいい かすみんのほうが いいですよねっ!

I'm always cute, so you like me best, right? 前輩也覺得小霞霞

永遠保持可愛會比較好吧!

선배도

카스밍이 항상 귀여운 게 좋죠?!

รุ่นพี่นี่น่ารักตลอดเลย

แต่คาสึมินน่ารักกว่าล่ะเนอะ!

前辈平时

也很可爱啊。 不过还是小霞霞 更胜一筹!

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩、今度、屋上で

一緒にお昼食べませんか? ね、食べましょうよ~

Let's have lunch on the rooftop together sometime. Come ooonnn. 前輩,下次要不要一起

去屋頂吃午餐? 好啦,一起吃嘛~

선배, 다음에 옥상에서

같이 점심 어때요? 같이 좀 먹어요~

รุ่นพี่คะ

คราวหน้าไปกินข้าวกลางวันด้วยกัน บนดาดฟ้ามั้ยคะ? นี่ กินด้วยกันเถอะน้า~

前辈,下次我们

一起去屋顶吃午餐吧? 好啦,一起去嘛~

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩、どうして

同い年で生まれて くれなかったんですかぁ?

Why weren't you born the same year as me? 前輩,

為什麼前輩不是跟 小霞霞在同一年出生呢?

선배, 왜 저랑

같은 학년으로 태어나지 않으신 거죠?

รุ่นพี่

ทำไมถึงไม่เกิดมา ปีเดียวกับหนูล่ะค้า?

前辈,

为什么我们 不是同一年出生的啊?

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
やりましたー We did it! 太棒了~ 해냈어요~ ทำได้แล้วค่า~ 成功啦~
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
すごーい! Wow! 好厲害~! 굉장해요! สุดยอด~! 太厉害了!
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
えっとぉ、

どういうことですか?

Excuse me, what? 呃……

這是什麼意思?

이게…

뭐 하자는 거죠?

เอ่อ หมายความว่ายังไงเหรอคะ? 我说,

这是怎么回事?

Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
だめです! No! 不行! 안 돼요! ไม่ได้ค่ะ! 不可以!
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
なんでですか…… Why? 為什麼…… 도대체 왜… ทำไมล่ะคะ... 为什么呀……
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
そんなのいやですよぉ…… I don't like this. 討厭啦…… 이런 건 싫어요… แบบนั้นไม่เอาหรอกค่ะ... 不是吧……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふー *Giggle* 呵呵~ 우후후~ คิกๆ 嘿嘿~
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
気分爽快です〜! I'm so happy! 好暢快~! 기분이 상쾌해요~! รู้สึกสดชื่นค่ะ~! 太痛快了~!

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
冬かぁ……真っ白な雪で

先輩と雪だ……って、 先輩っ! ち、違いますよ 『雪だるまが作りたい』 なんて…… そんな子供っぽいこと かすみんは 言いませんよっ!! 言いませんからねぇ……

It's wintertime. That means pure white snow we can use to build a snowm-- I-I said nothing!

Only little kids say they wanna build a snowman and I'm not a little kid, so of course there's no way you would hear me say that.

冬天啊……

小霞霞想在一片白雪中, 跟前輩堆雪…… 啊,前輩! 不、不是你想的那樣啦! 「好想堆雪人」 ……小霞霞才不會 說這種幼稚的話!! 小霞霞不會說的……

겨울이라… 새하얀 눈밭에서

선배랑 눈사… 앗, 선배! 그, 그게 아니라요. 눈사람을 만들고 싶다니… 카스밍은 그런 어린애 같은 소리 안 한다구요!! 안 한다니까요…

ฤดูหนาวเหรอ...

รุ่นพี่กับหิมะขาวโพลน... เอ๊ย รุ่นพี่! มะ ไม่ใช่นะคะ "อยากปั้นตุ๊กตาหิมะจัง" ว่าไปนั่น... เรื่องเด็กๆ พรรค์นั้น คาสึมินไม่พูดหรอกค่ะ!! ไม่พูดหรอกนะคะ...

お餅食べ過ぎたら太る?

大丈夫ですよぉ。 ぽっちゃりかすみんも 可愛いですし~♪ はい、先輩にもあ〜ん!

I'll get fat if I eat too many rice cakes? Don't worry about that. I'm cute when I'm chubby, too. Here, have some. Ahh! 年糕吃太多會變胖?

沒問題的, 圓滾滾的小霞霞 也很可愛喔~♪ 來,前輩也來吃吧~!

떡을 너무 많이 먹으면

살찐다구요? 괜찮아요. 통통한 카스밍도 귀여우니까요~♪ 자, 선배도 아~ 하세요!

ถ้ากินโมจิมากไปจะอ้วนเหรอ?

ไม่เป็นไรหรอกค่า คาสึมินที่อ้วนตุ้ยนุ้ยก็น่ารัก~♪ เอ้า รุ่นพี่ก็อ้าม~!

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
冬服でもかすみんは可愛い

って言われちゃいました。 もう、そんなこと ないのにな~♪

I was told I look cute in winter clothes, too, even though that's so not true. 有人說小霞霞

穿冬裝也很可愛。 真是的,才沒那回事~♪

동복을 입어도 카스밍은

귀엽다는 말을 듣네요. 아이참, 그 정도는 아닌데~♪

มีคนบอกมาว่า

ถึงเป็นเครื่องแบบฤดูหนาว คาสึมินก็น่ารักล่ะค่ะ โธ่ ทั้งๆ ที่ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อยน้า~♪

先輩、そのチョコ誰に

あげるつもりなんですか? も・ち・ろ・ん、 かすみんにですよねー?

Who are you giving that chocolate to? Me of course, right? 前輩,那個巧克力

打算送誰呢? 當、然、是要送 小霞霞對吧~?

선배, 그 초콜릿은

누구한테 주는 거예요? 당, 연, 히, 카스밍이겠죠~?

รุ่นพี่ ช็อกโกแลตนั่น

ตั้งใจจะให้ใครเหรอคะ? แน่ นอน ว่า จะ ให้คาสึมินสินะ?

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふわ……動画の見すぎで

寝不足ですぅ…… スクールアイドルさんが 可愛くてムカ…… 無我夢中になりました♪

*Yawn* I was up all night watching videos online. All the school idols were so cute I got pissed. I mean, obsessed! 呼……看太多影片,

所以沒睡飽…… 學園偶像可愛到 讓人好氣…… 好奇地看個不停♪

흐암… 동영상을

너무 많이 봐서 잠이 부족하네요… 스쿨 아이돌이 귀여워서 짜즈… 짜릿해요♪

หาว...

ดูคลิปมากไปเลยนอนไม่พอค่ะ... เหล่าสคูลไอดอลเนี่ยน่ารักจนหมั่น... จนหมกหมุ่นไม่รู้ตัวเลยค่ะ♪

先輩、ほっぺに

花びらついてますよぉ。 ふふっ、可愛いです☆ ……使えますね、その手

There's a petal on your cheek. Tee-hee, how cute. ...I can use this. 前輩,有花瓣

黏在你臉上喔。 呵呵,真可愛☆ ……這招行得通呢。

선배, 볼에 꽃잎이

붙었어요. 후훗, 귀엽네요☆ …이 방법, 쓸 만한데요?

รุ่นพี่ กลีบดอกไม้ติดแก้มอยู่แน่ะ

คิกๆ น่ารักจัง☆ ...แผนนี้ใช้ได้ใช่มั้ยคะ

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
桜の花は好きですけど、

葉桜になったら 虫さんがいっぱい…… うう……

Cherry blossoms are nice, but they get full of bugs when their blossoms fall. Yuck. 小霞霞喜歡櫻花,

但是等櫻花凋零 長出綠葉後, 就會出現很多蟲…… 嗚嗚……

벚꽃은 좋아하지만

꽃이 지고 잎이 돋으면 벌레가 잔뜩… 으으…

ดอกซากุระก็ชอบนะคะ

แต่ถ้าเป็นใบซากุระจะมีแมลงยั้วเยี้ย... อี๋...

我喜欢樱花,

但是只剩绿叶后, 就会爬满虫子…… 呜呜……

先輩、どうですか~?

桜吹雪の中のかすみんも カワイイですよねぇ~? ひらひら~

What do you think? Aren't I cute in the storm of fluttering cherry blossom petals? 前輩,怎麼樣~?

站在如雪紛飛的櫻花花瓣中, 小霞霞還是很可愛吧~? 飄啊飄~

선배, 어때요~?

휘날리는 꽃잎 속의 카스밍도 귀엽죠~? 팔랑팔랑~

รุ่นพี่ เป็นไงบ้างค้า?

คาสึมินที่อยู่ท่ามกลางดอกซากุระปลิวไสว ก็น่ารักใช่มั้ยล่ะ~? พลิ้วๆ ~

前辈,怎么样~?

樱吹雪之中的小霞霞 是不是也可爱极了~? 转圈圈~

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
……遠足とかすごいダル……

た、足りないですよね! おやつ500円じゃ!

Field trips are such a dra-- I mean, I can't get enough! 500 yen snacks! ……遠足什麼的超累人……

超、超讓人不滿足呢! 五百日圓的零食哪夠!

…소풍 따위 부질…

부, 부족하죠? 간식값 500엔 제한 말이에요!

...ออกทริปนี่เพลียสุดๆ ไปเลย…

ซื้อขนมมาแค่ 500 เยนนี่! มะ ไม่พอสินะคะ!

……远足什么的真提不起劲……

只、只能带500日元的零食, 根本不够吃呢!

先輩……

私、考えたんですけど…… 五月病系スクールアイドル とかどうですか?

I've been thinking. What are your thoughts on a school idol with May blues? 前輩……

我稍微想了一下…… 五月病風格的學園偶像, 你覺得怎麼樣?

선배… 제가 생각해

봤는데요… 무기력증 컨셉의 스쿨 아이돌 같은 건 어떨까요?

รุ่นพี่... ฉันคิดมาแล้วล่ะค่ะ...

อย่างเป็นสคูลไอดอล แนวโรคเดือนพฤษภานี่ เป็นยังไงบ้างนะคะ?

前辈……

我一直在想…… 五月病系学园偶像 怎么样呢?

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
雨なのに

傘忘れちゃってぇ…… このままじゃ 水もしたたるイイ女の枠を 果林先輩から 取っちゃいますよぉ~

I forgot my umbrella on a rainy day. At this rate, I might steal Karin's "tall drink of water" slot. 明明下雨卻忘了帶傘……

這樣下去的話, 就會把果林學姐 「出水芙蓉」 的名號搶過來耶~

비가 오는데

우산을 깜박해서… 이러다 물 찬 제비 타이틀을 카린 선배한테서 뺏어 오게 생겼네요~

ลืมร่มในวันฝนตกซะได้...

ขืนเป็นแบบนี้ก็แย่งโควต้า เปียกปอนแต่เปี่ยมเสน่ห์ มาจากรุ่นพี่คารินเข้าแล้วสิค้า~

今天要下雨,

我却忘了带伞…… 这样下去, 我就要从果林学姐 手中夺走 娇艳欲滴的位置啦~

先輩、ここで

待っててください。 私、置き傘とってくるので、 一緒に帰りましょー!

Wait right there. I'll get my spare umbrella and we can go home together! 前輩,

請在這裡等。 我去拿備用傘, 然後一起回去吧~!

선배, 여기서 기다리세요.

제가 예비용 우산을 챙겨 올 테니까 같이 쓰고 가요~!

รุ่นพี่ รอตรงนี้ก่อนนะคะ

เดี๋ยวฉันไปยืมร่มมาแล้ว เรากลับด้วยกันน้า!

前辈,你在这里

等我一下。 我这就去拿伞, 我们一起回去吧~!

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
日焼けから肌を守る方法、

果林先輩が 教えてくれました!

Karin taught me how to protect my skin from sunburn! 果林學姐教了小霞霞

保護肌膚不曬黑的方法!

카린 선배한테

피부를 안 태우는 방법을 배워 왔어요!

รุ่นพี่คาริน

สอนวิธีป้องกันผิว จากแดดเผาให้แล้วค่ะ!

果林学姐

教给了我 防晒的方法!

先輩、ほかの子のは

いいですから、 私の水着選ぶの 手伝ってくださいよぉ~

Forget about the other girls and help me pick out a bathing suit. 前輩,別管其他人了,

來幫我挑泳裝啦~

선배, 다른 애는 됐으니까

제 수영복 고르는 것 좀 도와주세요오~

รุ่นพี่ ช่างเด็กคนอื่นเค้าเถอะค่ะ

มาช่วยเลือกชุดว่ายน้ำของฉันก่อนนะคะ~

前辈,

不要管其他人了, 来帮我 挑选泳装吧~

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふっふっふー。

冷たい飲み物を たくさん用意しておけば、 皆さん飲みすぎて お腹ぽっこりんに……

*Evil laughter* If I bring a bunch of cold drinks, everyone will drink too much and their stomachs will stick out. 呵呵~

只要準備很多冷飲, 大家就會大喝特喝, 喝到肚子都凸出來……

후후훗~

차가운 음료를 잔뜩 준비해 두면 다들 너무 많이 마셔서 배가 볼록해지겠지…

คิกๆๆ ถ้าเตรียมเครื่องดื่มเย็นๆ

เอาไว้เยอะๆ พอทุกคนดื่มมากไปก็จะลงพุง...

嘿嘿嘿~

只要准备 大量冷饮, 她们就会因为喝太多, 而让肚子变得圆滚滚……

先輩、海で撮影とか

してみませんか? したいですよね そうですよね! 早くいきましょう!

Do you wanna take pictures on the beach? Of course you do! Let's go! 前輩,要不要去海邊拍照?

前輩很想去對吧? 小霞霞說得沒錯吧! 快走吧!

선배, 바다에서

촬영해 보는 건 어때요? 하고 싶으시죠? 그렇죠? 빨리 가요!

รุ่นพี่ ลองถ่ายรูปที่ทะเลกันมั้ยคะ?

อยากถ่ายสินะคะ ใช่มั้ยล่ะคะ! ไปถ่ายกันเร็วๆ เถอะค่ะ!

前辈,想不想

在海边摄影啊? 你肯定想吧? 我就知道! 那我们快去吧!

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
雨とか槍とか

降らないかなぁ…… 今度体育祭が あるんですよねぇ……

Can't it start raining javelins or something? I'm not looking forward to the sports festival. 能不能下雨

或是來個颱風啊…… 下次有運動會呢……

비든 우박이든

안 내리려나… 곧 운동회가 있잖아요…

ไม่มีฝนตกหรือหอกร่วงลงมาเลยแฮะ...

งานกีฬาคราวนี้คงจัดสินะคะ...

能不能

下雨或者下刀子啊…… 马上就是 体育祭了……

夏、終わっちゃいましたね。

水着にメロンパン詰めるとか いろいろ考えてたのに。 あっ、先輩なんで 笑ってるんです?

Summer's over. Too bad. I had planned how I'd stuff my bathing suit with melon bread. Why are you laughing? 夏天結束了。

虧小霞霞想了把波蘿麵包 塞進泳裝之類的點子。 啊,前輩, 你為什麼笑啊?

여름이 끝났네요.

수영복에 소보로빵을 넣는다든가 이것저것 생각해 둔 게 있었는데. 앗! 선배, 왜 웃는 거예요?

ฤดูร้อนหมดลงแล้วสินะคะ

ทั้งที่คิดอะไรไว้เยอะแยะเลยแท้ๆ อย่างเรื่องยัดขนมปังเมลอนใส่ชุดว่ายน้ำ อ๊ะ รุ่นพี่ทำไมถึงหัวเราะล่ะ?

夏天要过去了。

我还想把菠萝包 塞进泳装里呢。 啊,前辈, 你笑什么啊?

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
秋の夜長かぁ……

夜が長いのってなんか 苦手なんですよね 別におばけが怖いとか そういうんじゃ ないんですけどね?

Autumn nights are long. I hate long nights. It's not because I'm afraid of ghosts or anything! 秋夜很漫長啊……

小霞霞討厭 漫長的夜晚呢。 並不是因為小霞霞怕鬼喔?

길고 긴 가을밤…

밤이 긴 건 왠지 싫어요. 딱히 귀신이 무섭다거나 그런 건 아니고요?

ฤดูใบไม้ร่วงมีช่วงกลางคืนยาวนานสินะ...

ไม่ถูกกับช่วงที่กลางคืนยาวนานแบบนี้เลย ไม่ใช่เพราะฉันกลัวผีอะไรแบบนั้นหรอกนะ?

秋天的夜晚好漫长啊……

我不喜欢 漫漫长夜。 不过 并不是因为 我怕鬼哦!

舞い散る落ち葉、

秋のかすみんも、 春に負けず劣らず カワイイですよね! くるくる~

I'm just as cute under the falling leaves as I was under the cherry blossom petals! Twirl! 配上飛舞的落葉,

秋天的小霞霞也很可愛, 一點都不輸春天那時吧! 轉啊轉~

흩날리는 낙엽…

가을의 카스밍도 봄에 못지않게 귀엽죠? 빙글빙글~

ใบไม้ร่วงโรย

คาสึมินในฤดูใบไม้ร่วง ก็จะน่ารักไม่ให้แพ้ช่วงฤดูใบไม้ผลิเลยค่ะ! หมุนๆ ~

有了四散的落叶,

秋天的小霞霞 就能像在春天时 同样可爱! 转呀转~

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
教室で外を見てると、

落ち葉がひらひら舞って…… 感傷にふけるかすみんも…… 可愛いって思うんです……

When I look outside the classroom window and see the leaves falling, I think about how cute I must be with a sentimental look on my face. 從教室往外看,

就能看到落葉紛飛…… 小霞霞覺得…… 為此傷感的小霞霞 也很可愛……

교실에서 밖을 바라보면

낙엽이 빙글빙글 춤을 추는데… 감상에 젖은 카스밍도… 귀여운 것 같아요…

พอมองไปนอกห้องเรียน

ก็เห็นใบไม้กำลังร่วงปลิวไสว... คาสึมินที่กำลังสะเทือนอารมณ์นี่ก็... รู้สึกว่าน่ารักเหมือนกันค่ะ...

在教室往外看,

看到叶片不断飘落…… 会觉得伤感抒怀的小霞霞…… 也还是那么可爱……

栗ご飯に対抗して、

栗コッペパン 作ってみたんです! 召し上がれ☆

Instead of chestnut rice, I made chestnut bread! Dig in. 小霞霞做了栗子餐包

來對抗栗子炊飯了! 請好好享用☆

밤밥의 대항마로 밤 맛 쿠페빵을 만들어 봤어요!

드셔 보세요☆

ลองทำขนมปังฮอตด็อกเกาลัด

มาประชันกับข้าวหุงเกาลัดค่ะ! เชิญทานได้เลยนะคะ☆

我做了栗子热狗面包来对抗栗子米饭!

快来尝尝吧☆

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩、今年もあと少し……

って、あっ、そうだ先輩! かすみんの今年の可愛さも、 もう見納めですよぉ…… ほら~~、 見てください先輩♪

This year's almost over. Oh! That means there are only so many days left for seeing how cute I am this year. Come on, look at me! 前輩,今年就快結束……

啊,對了,前輩! 沒剩多少時間能欣賞 小霞霞今年的可愛模樣了…… 來~~ 請把握機會,前輩♪

선배, 올해도 다 끝나 가는데…

앗, 맞다, 선배! 귀여운 올해의 귀여운 카스밍을 보는 것도 마지막이네요오… 자~ 지금 봐 두세요, 선배♪

รุ่นพี่ ปีนี้เหลืออีกนิดเดียวแล้ว...

อ๊ะ จริงสิรุ่นพี่! จะได้ดูความน่ารักในปีนี้ของคาสึมิน เป็นครั้งสุดท้ายแล้วด้วยนะคะ... เอ้า~~ ดูซะสิคะรุ่นพี่♪

前辈,今年就快结束了……

啊,对了,前辈! 马上就要看不到 小霞霞在今年的可爱样子了…… 来吧~~ 趁现在看个痛快吧,前辈♪

さむ〜い……プルプル……

って言っちゃうかすみん かわいくないですか〜?

Brr, it's cold. Aren't I cute when I say that? 好~冷……身體抖不停……

這麼說的小霞霞 是不是不可愛呢~?

추워라~ 덜덜덜…

라고 말하는 카스밍도 귀엽지 않나요~?

หนาว~...

หงึกๆ ... คาสึมินที่เป็นแบบนั้นไม่น่ารักเหรอค้า~?

好冷啊……呜呜……

发冷颤抖的小霞霞 是不是也可爱极了~?

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日も一日始まりましたね!

頑張っちゃいますぅ~!

It's the start of a new day! Let's do our best. 今天又是新的一天了!

加油吧~!

오늘도 하루가 시작됐네요!

힘내서 갈게요~!

วันนี้ก็เริ่มต้นวันที่หนึ่งแล้วนะคะ!

จะพยายามค่า~!

新的一天开始了!

我们要加油啦~!

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩、かすみんがお布団から

無事脱出できる方法 一緒に考えてください

Let's think of a way to get me safely out of bed. 前輩,跟小霞霞一起

想想能順利從被窩 逃出來的方法吧。

선배, 카스밍이 이불에서

무사히 탈출하는 방법을 같이 고민해 주세요.

รุ่นพี่ มาคิดวิธีให้คาสึมิน

ออกมาจากฟูกนอน อย่างปลอดภัยด้วยกันเถอะค่ะ

前辈,快来帮忙想想

怎样才能让小霞霞 顺利离开被窝吧。

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
そろそろお腹すいて

きちゃいましたかぁ? 帰り、一緒に何か 食べましょうよぉ

Are you hungry? Let's get something to eat on our way home. 肚子差不多餓了嗎?

回去的路上一起去吃東西吧。

슬슬 배가

고프신가요? 집에 가는 길에 같이 뭐 좀 먹고 가요~

เริ่มจะหิวขึ้นมาแล้วใช่มั้ยคะ?

ขากลับเราหาอะไรกินกันเถอะค่ะ

你是不是

肚子饿了? 回去的时候 一起去吃点东西吧。

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は歌の

レッスンがいいなぁ。 先輩とデュエット したいです〜!

I wanna practice singing today. Let's do a duet! 希望今天是歌唱練習。

小霞霞想跟前輩對唱~!

오늘은 보컬

레슨이 좋은데… 선배랑 같이 듀엣 하고 싶어요~!

ชั่วโมงซ้อมร้องเพลงวันนี้ดีจังเลยน้า

อยากร้องคู่กับรุ่นพี่จังค่า~!

今天

我想练歌。 还想和前辈 合唱~!

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
はっ!?

もうこんな時間…… スクールアイドルの動画って ほんと時間泥棒ですよね~

What?! It's this time already? Watching school idol videos sure sucks up time. 啊!?

已經這麼晚了…… 學園偶像的影片 真的是時間小偷呢~

헉?! 벌써 시간이 이렇게…

스쿨 아이돌 동영상을 보면 시간이 정말 잘 가네요~

ฮะ!? ป่านนี้แล้ว...

คลิปสคูลไอดอลนี่ เป็นตัวขโมยเวลาจริงๆ ด้วยล่ะค่ะ~

啊?!

居然这么晚了…… 学园偶像的视频 真是时间杀手啊~

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩が寝てくれないと、

私も寝られないわけで…… だから……早……く…… すやぁ……

If you don't sleep, I can't sleep so...hurry up and... Zzz... 前輩不肯睡的話,

我也不能睡…… 所以……快點…… 呼嚕……

선배가 안 자면

저도 못 자니까… 그러니… 빨…리… 쿠울…

ถ้ารุ่นพี่ไม่นอนละก็

ฉันก็นอนไม่ได้เหมือนกัน... เพราะฉะนั้น...รีบ...รีบ... ฟี้...

前辈不睡,

我怎么睡得着嘛…… 所以……你……快…… 呼……

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
電車ってどうしてあんなに

混むんですかね?  朝の通学とか、 ほんと大変なんです。 まるで靴に詰められた コッペパン状態です

Why do trains get so crowded? Going to school every morning is really hard, I feel like a bread roll crammed into a shoe. 電車為什麼那麼擠呢?

像早上上學時真的很辛苦。 簡直像是被塞進 鞋子裡的餐包。

전철은 왜 그렇게

붐비는 걸까요? 아침에 학교 갈 땐 정말 전쟁이에요. 마치 가방에 쑤셔 넣은 쿠페빵 같다니까요.

ทำไมรถไฟฟ้าแน่นขนาดนี้คะเนี่ย?

ไปโรงเรียนตอนเช้านี่ลำบากจริงๆ ค่ะ สภาพอย่างกับขนมปังฮอตด็อก ที่ถูกยัดลงในรองเท้าแน่ะ

为什么电车

那么拥挤啊? 早高峰的时候 真是要人命了。 简直就像鞋子里 塞满了热狗面包一样。

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩と違う教室に

行くのいやだなぁ……。 そうだ! 先輩、 留年しちゃいましょうよー

I don't like going to a different classroom than you. Oh, I know! Why don't you repeat a year? 小霞霞不想跟前輩

在不同教室上課…… 小霞霞想到了! 前輩,你就留級吧~

선배랑 다른 교실에

가는 게 싫어요… 맞다! 선배, 유급해 주세요~

ไม่อยากเรียนคนละห้องกับรุ่นพี่เลยอะ...

จริงสิ! รุ่นพี่ซ้ำชั้นเถอะนะคะ

我不想和前辈

在不同的教室上课…… 对了!前辈, 你直接留级吧~

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
この時間に屋上に吹く風が

とっても気持ちいいって 彼方先輩が……いや別に かすみんお昼寝したいだ なんてこれっぽっちも……

Kanata said the wind feels nice on the rooftop right around now. I-I never said I wanted to take a nap there! 這時間屋頂的風非常舒服,

這是彼方學姐教的…… 不,小霞霞完全不是想 要睡午覺喔……

이 시간에는 옥상에 부는 바람이

무척 상쾌하다고 카나타 선배한테 들어서요… 아니, 카스밍이 낮잠 자겠다는 생각은 털끝만큼도…

รุ่นพี่คานาตะบอกว่า

ลมที่พัดบนดาดฟ้าเวลานี้ มันรู้สึกสบายมากเลยล่ะ... เอ่อ เปล่านะคะ คาสึมินไม่ได้อยากนอนกลางวัน อะไรทำนองนั้นเลยสักนิด...

彼方学姐说,

这个时间屋顶的风 特别舒服……不不, 小霞霞才没有 想要睡午觉呢……

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩頑張りすぎですね……

よし、ちょっとお茶に 栄養ドリンクを混ぜて おきましょう……

You push yourself too hard. Here, I'll mix some energy drink into your tea. 前輩太努力了……

好,就在茶裡 加點能量飲料吧……

선배, 너무 열심이시네요…

좋아, 선배 음료에 살짝 영양제를 섞어 놓아야지…

รุ่นพี่หักโหมเกินไปแล้วนะคะ...

ดีล่ะ ผสมเครื่องดื่มชูกำลัง ลงในน้ำชาไว้ดีกว่า...

前辈,你也太拼了……

好,就让我 把营养饮料 兑到茶水里吧……

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんは

門限守る良い子なので! だから、お友達のお誘い 断るのも大変です~

I'm a good girl who never stays out past curfew! That's why it's hard when I have to turn all my friends' invitations down. 小霞霞是

遵守門禁的乖孩子! 所以拒絕朋友邀約 也得費一番工夫~

카스밍은 집에

일찍 들어가는 착한 아이예요! 그래서 친구들이 놀자는 걸 거절하는 것도 참 힘들답니다~

คาสึมินเป็นเด็กดีที่กลับบ้านตรงเวลา

เพราะงั้นเลยลำบากเวลาปฏิเสธคำชวน ของเพื่อนๆ มากเลยล่ะค่ะ~

小霞霞是

遵守门限的好孩子! 所以,要拒绝朋友的邀请, 真的很麻烦呢~

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日も1日

お疲れ様でしたぁ♪ 明日もかすみんと 1日一緒ですよ〜♪

Great work today! Tomorrow is another day together. 今天一天辛苦了♪

明天一天也要跟 小霞霞在一起喔~♪

오늘 하루도

수고하셨어요♪ 내일도 카스밍과 하루 종일 함께해요~♪

วันนี้ก็ขอบคุณที่เหนื่อยนะค้า♪

พรุ่งนี้ก็อยู่กับคาสึมิน อีกหนึ่งวันนะ~♪

今天

辛苦啦♪ 明天也要 和小霞霞一起过哦~♪

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
穂乃果先輩、

おめでとうございます〜! ちょっと穂乃果先輩の笑顔 研究させてください。 むむむ〜

Happy Birthday, Honoka! Please let me study your smile. Hm... 穗乃果學姐,

生日快樂~! 請讓小霞霞研究一下 穗乃果學姐的笑容。 唔唔~

호노카 선배,

생일 축하드려요~! 호노카 선배의 미소를 잠깐 연구해 볼게요. 으으음~

รุ่นพี่โฮโนกะ

สุขสันต์วันเกิดนะคะ~! ขอวิจัยรอยยิ้มของรุ่นพี่โฮโนกะ หน่อยเถอะค่ะ อืมม~

穗乃果学姐,

生日快乐~! 让我研究一下 穗乃果学姐的笑容吧。 唔唔唔~

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
絵里先輩、

おめでとうございます。 えっ、いえ、別にビビってる わけではないんですよ? かすみん悪いこととか してないですしね?

Happy Birthday, Eli. I-I'm not nervous. It's not like I'm planning anything bad. 繪里學姐,生日快樂。

咦?不, 小霞霞並沒有害怕喔。 畢竟小霞霞又沒做壞事。

에리 선배,

생일 축하드려요. 앗, 아니, 딱히 겁먹은 건 아니에요! 카스밍은 나쁜 짓 같은 건 안 한 걸요?

รุ่นพี่เอริ สุขสันต์วันเกิดนะคะ

เอ๊ะ เปล่าค่ะ ไม่ได้กำลังสั่นอยู่สักหน่อย ไม่ได้กำลังวางแผนอะไรนะคะ?

绘里学姐,

生日快乐。 咦,没有, 小霞霞怎么会怕你呢? 小霞霞又没有 做什么坏事。

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ことり先輩、

おめでとうございます〜! 伝説のメイドの話…… ちょっと詳しく 聞かせてください。 一体どんな裏技を?

Happy Birthday, Kotori! I wanna hear more about the legendary maid. What kind of hidden skills did she have? 琴梨學姐,生日快樂~!

有關傳說中的女僕…… 請詳細地告訴小霞霞。 到底是用了什麼密技?

코토리 선배,

생일 축하드려요~! 전설의 메이드 이야기… 자세히 좀 들려주세요. 도대체 어떤 비장의 필살기 쓴 건가요?

รุ่นพี่โคโทริ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

เรื่องเมดในตำนานเนี่ย... ขอฟังอย่างละเอียดหน่อยได้มั้ยคะ ใช้เทคนิคแบบไหนเหรอ?

琴梨学姐,

生日快乐~! 你可不可以 多讲一些关于 传说中的女仆的故事! 你到底用了什么绝招?

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
海未先輩、

おめでとうございます〜! 実はかすみんも ポエム書いてまして…… ちょっと見てくれますか?

Happy Birthday, Umi! I wrote a poem. Can you take a look? 海未學姐,生日快樂~!

其實小霞霞也寫了詩…… 可以幫小霞霞看看嗎?

우미 선배,

생일 축하드려요~! 실은 카스밍도 시를 쓰는데… 좀 봐 주시겠어요?

รุ่นพี่อุมิ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

ที่จริงคาสึมินก็กำลังแต่งกลอนอยู่... ช่วยดูให้หน่อยได้มั้ยคะ?

海未学姐,

生日快乐~! 其实小霞霞也 写了首诗…… 可以请你帮忙看看吗?

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
凛ちゃん、おめ〜!

かすみんも凛ちゃんみたく 語尾に個性つけたいんだけど なにがいいかなあ?

Happy Birthday, Rin! I want a unique way of talking, like how you say "meow" sometimes. Can you help me think of something? 小凜,生日快樂~!

小霞霞也想學小凜一樣, 在語尾加點個性, 小凜有什麼好建議嗎?

린, 생일 축하해~!

카스밍도 린처럼 말끝을 독특하게 하고 싶은데, 뭐가 좋을까?

รินจัง สุขสันต์จ้า~!

คาสึมินอยากมีหางเสียงเฉพาะตัว แบบรินจังบ้างจัง เอาเป็นอะไรดีน้า?

小凛,生日快乐~!

小霞霞也想像小凛那样 在句尾表现个性, 你有没有什么好提议?

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
真姫ちゃん、おめ〜!

いつもクールな真姫ちゃんと かすみんって並ぶととっても バランスのいいコンビ じゃない? どうかな?

Happy Birthday, Maki! If you put a cute me beside a cool you, we really balance each other out. What do you think? 小真姬,生日快樂~!

總是酷酷的小真姬跟小霞霞, 站在一起不就是一組 非常均衡的搭檔嗎? 小真姬覺得呢?

마키, 생일 축하해~!

언제나 쿨한 마키랑 카스밍이 나란히 서면 균형이 잘 맞는 콤비가 되지 않을까? 어때?

มากิจัง สุขสันต์จ้า~!

มากิจังที่สุขุมตลอดเวลา พอเอามาเข้าคู่กับคาสึมินเนี่ย เป็นคู่หูที่ดูสมดุลกันดีว่ามั้ย? ว่าไงล่ะ?

小真姬,生日快乐~!

向来洒脱的小真姬 与小霞霞站在一起, 不就是一个完美互补的 组合了吗?你觉得呢?

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
希先輩、

おめでとうございます〜! かすみん、先輩の巫女さん姿 すっごい憧れです!

Happy Birthday, Nozomi! I think you look so cool dressed as a shrine maiden! 希學姐,生日快樂~!

小霞霞非常崇拜學姐 扮成巫女的樣子喔!

노조미 선배,

생일 축하드려요~! 카스밍은 선배가 무녀 옷을 입은 모습이 정말 멋있다고 생각해요!

รุ่นพี่โนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

คาสึมินหลงใหลรุ่นพี่ ในชุดมิโกะมากเลยนะคะ!

希学姐,

生日快乐~! 小霞霞很喜欢 学姐穿着巫女服的样子呢!

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花陽ちゃん、おめ〜!

花陽ちゃんは お米が好きってことで、 米粉のコッペパンだよっ! いっぱい召し上がれ〜!

Happy Birthday, Hanayo! Since you like rice, I made you a bread roll with rice flour! Dig in. 小陽,生日快樂~!

因為小陽喜歡吃白米飯, 所以小霞霞就用米粉 做了餐包喔! 多吃一點吧~!

하나요, 생일 축하해~!

하나요는 쌀을 좋아하니까 쌀가루 쿠페빵을 만들었어! 많이 먹어~!

ฮานาโยะจัง สุขสันต์จ้า~!

ฮานาโยะจังชอบข้าว ก็เลยเอาขนมปังฮอตด็อก ที่ทำจากแป้งข้าวเจ้ามาน่ะ! กินเยอะๆ เลยน้า~!

小阳,生日快乐~!

小阳特别 喜欢大米, 所以我准备了米粉热狗面包! 你快多吃一些吧~!

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
にこせんぱ〜い、

お誕生日、おめでっす! かすみんが次のにこ先輩の 決め台詞作ってあげますね。 えっと、えっと〜

Happy Birthday, Nico! I'll make a new catch phrase for you. Let's see... 日香學姐~生日快樂!

小霞霞幫日香學姐 創作了新的經典台詞。 呃,等等喔~

니코 선배~

생일 축하드려요! 카스밍이 니코 선배의 새로운 멘트를 만들어 드릴게요. 음~ 그러니까~

รุ่นพี่นิโกะ~ สุขสันต์วันเกิดค่ะ!

คาสึมินจะสร้างคำพูด อันเป็นเอกลักษณ์คำต่อไป ของรุ่นพี่นิโกะให้นะคะ เอ่อ เอ่อ~

日香学姐~

生日快乐! 小霞霞来为日香学姐 设计新的招牌台词吧。 那个,那个~

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌先輩、

おめでとうございます〜! 千歌先輩の持つ、引力! かすみんにも 教えてくださいっ!

Happy Birthday, Chika! Tell me where you get your magnetism! 千歌學姐,生日快樂~!

千歌學姐很有吸引力, 也請教教小霞霞吧!

치카 선배,

생일 축하드려요~! 치카 선배가 가진 흡입력을! 카스밍한테도 전수해 주세요!

รุ่นพี่จิกะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ!

แรงดึงดูดที่รุ่นพี่จิกะมี! ช่วยสอนคาสึมินทีสิคะ!

千歌学姐,

生日快乐~! 把千歌学姐自带的引力 教给 小霞霞吧!

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
梨子先輩、

おめでとうございます〜! リリーってあだ名、なんか すっごくキラキラしてて すてきです! かすみんも そういうの欲しいな〜

Happy Birthday, Riko! Your nickname Lili is so pretty and sparkly. I wish I had a nickname like yours. 梨子學姐,生日快樂~!

梨梨這個綽號感覺 非常閃亮,很好聽喔! 小霞霞也想要 那樣的綽號呢~

리코 선배,

생일 축하드려요~! 리리라는 별명은 정말 반짝반짝 예쁜 것 같아요! 카스밍도 그런 거 있었으면 좋겠는데~

รุ่นพี่ริโกะ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

ชื่อเล่นลิลลี่เนี่ย เปล่งประกาย วิเศษสุดๆ เลยล่ะค่ะ! คาสึมินก็อยากได้ชื่อเล่น แบบนั้นบ้างจัง~

梨子学姐,

生日快乐~! 梨梨这个昵称 听起来特别闪耀, 真是太好听啦!小霞霞也想要 这样的昵称~

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果南先輩のお誕生日なので、

かすみんとしず子とりな子で 海の中っぽい 飾り付けをしてます。 絶対喜んでくれるはずっ!

Kanan, since it's your birthday today, Shizuko, Rinako, and I are decorating the room like the ocean. You'll love it! 今天是果南學姐生日,

所以小霞霞、雫子和璃奈子 準備了海洋風格的布置。 果南學姐絕對會很開心的!

카난 선배의 생일이라서

카스밍이랑 시즈코, 리나코가 바닷속처럼 방을 꾸미고 있어요. 분명 좋아하실 거예요!

เพราะเป็นวันเกิดของรุ่นพี่คานัน

คาสึมินกับชิสึโกะแล้วก็รินาโกะ เลยประดับของตกแต่งห้อง ด้วยสไตล์ท้องทะเล รุ่นพี่จะต้องดีใจแน่ๆ เลยค่ะ!

果南学姐要过生日,

所以小霞霞、雫子和璃奈子 把周围装饰得 像在海里一样。 她一定会高兴的!

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ダイヤ先輩、

おめでとうございます〜! ダイヤ先輩みたいな、 セクシーなホクロ、 かすみんも欲しいです〜

Happy Birthday, Dia! I want a sexy mole like yours. 黛雅學姐,生日快樂~!

小霞霞也好想 像黛雅學姐一樣, 有顆性感的黑痣呢~

다이아 선배,

생일 축하드려요~! 카스밍도 다이아 선배처럼 섹시한 점이 있었으면 좋겠어요~

รุ่นพี่ไดยะ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

คาสึมินก็อยากมีไฝเซ็กซี่ แบบรุ่นพี่ไดยะบ้างจังค่ะ~

黛雅学姐,

生日快乐~! 小霞霞也想要 黛雅学姐 这种性感的痣~

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
曜先輩、

おめでとうございます〜! 船上パーティ しましょうよー! かすみん 何着て行こうかなぁ?

Happy Birthday, You! Let's have a boat party! What should I wear? 曜學姐,生日快樂~!

來辦船上派對吧~! 小霞霞要穿什麼衣服參加呢?

요우 선배,

생일 축하드려요~! 배에서 파티를 여는 건 어때요~? 카스밍은 뭘 입고 가지?

รุ่นพี่โย สุขสันต์วันเกิดค่า~!

จัดปาร์ตี้บนเรือกันเถอะค่า! คาสึมินจะใส่ชุดอะไรไปดีน้า?

曜学姐,

生日快乐~! 我们来举办 船上宴会吧~! 小霞霞 要穿什么好呢?

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
善子ちゃん、おめ〜!

善子ちゃんのこと ヨハネちゃんて呼ぶから、 私にも かわいい二つ名つけて!

Happy Birthday, Yoshiko! If I call you Yohane, you need to think of a cute nickname for me. 小善,生日快樂~!

因為小善都自稱夜羽, 也幫我想個可愛的別名吧!

요시코, 생일 축하해~!

요시코를 요하네라고 불러 줄 테니까, 나한테도 귀여운 예명 붙여 줘!

โยชิโกะจัง สุขสันต์จ้า~!

ต้องเรียกโยชิโกะจัง ว่าโยฮาเนะจังสินะ ฉันเองก็จะตั้งชื่อที่สอง น่ารักๆ บ้าง!

小善,生日快乐~!

我可以 叫你夜羽, 但你也要给我 起个可爱的别名!

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花丸ちゃん、おめ〜!

かすみんのスマホ 最新だよっ! 一緒にゲームしようよ!

Happy Birthday, Hanamaru! I got the newest smartphone, so let's play games together. 小丸,生日快樂~!

小霞霞的手機是 最新型的喔! 一起來玩遊戲吧!

하나마루, 생일 축하해~!

카스밍의 핸드폰은 최신형이야! 같이 게임하자!

ฮานามารุจัง สุขสันต์จ้า~!

นี่สมาร์ตโฟนใหม่ของคาสึมินล่ะ! มาเล่นเกมด้วยกันนะ!

小丸,生日快乐~!

小霞霞的手机 可是最新型号的哦! 我们一起玩游戏吧!

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
鞠莉先輩、

おめでとうございます〜!  ナイトヘリコプターで お誕生日祝ったことがある って聞いたんですけど ほんとですかっ!? かすみんも 乗ってみたいです!

Happy Birthday, Mari! Is it true you've celebrated your birthday on a helicopter at night?!I wanna ride a helicopter one day. 鞠莉學姐,生日快樂~!

小霞霞聽說鞠莉學姐曾經 搭直升機看夜景慶生過, 這是真的嗎? 小霞霞也想搭搭看!

마리 선배,

생일 축하드려요~! 나이트 헬리콥터로 생일 파티를 한 적이 있다고 들었는데, 정말인가요? 카스밍도 타 보고 싶어요!

รุ่นพี่มาริ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

ได้ยินว่าจะฉลองวันเกิด ด้วยไนต์เฮลิคอปเตอร์ จริงเหรอคะ!? คาสึมินก็อยากลองขึ้นบ้างจังค่ะ!

鞠莉学姐,

生日快乐~! 听说你 曾经在夜间的直升机上 庆祝生日, 是真的吗?! 小霞霞也想 乘坐直升飞机!

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ルビィちゃん、おめ〜!

かすみんも ルビィちゃんみたいに お姉ちゃん 欲しかったなあ〜

Happy Birthday, Ruby! I wish I had a big sister like you have. 小露,生日快樂~!

小霞霞也好想像小露一樣 有個姊姊呢~

루비, 생일 축하해~!

카스밍도 루비처럼 언니가 있었으면 좋았을 텐데~

รูบี้จัง สุขสันต์จ้า~!

คาสึมินก็อยากมีพี่สาวเหมือนรูบี้จังบ้างจังเลยน้า~

小露,生日快乐~!

小霞霞 也想跟小露一样 有个姐姐~

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
歩夢先輩、

おめでとうございます〜! 歩夢先輩って先輩と 幼馴染なんですよね…… 羨ましいです〜!

Happy Birthday, Ayumu! Aren't you childhood friends with you-know-who? I'm so jealous! 步夢學姐,生日快樂~!

步夢學姐跟前輩是 兒時玩伴吧…… 小霞霞好羨慕~!

아유무 선배,

생일 축하드려요~! 아유무 선배는 선배랑 어릴 때부터 친구이시죠…? 너무 부러워요~!

รุ่นพี่อายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

รุ่นพี่อายูมุ เป็นเพื่อนสมัยเด็กกับรุ่นพี่สินะคะ... น่าอิจฉาจังเลยค่ะ~!

步梦学姐,

生日快乐~! 步梦学姐和学姐 从小一起长大…… 真让人羡慕~!

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんのお誕生日を

お祝いしてくれるなんて 感動ですぅ~ 先輩大好きです!

I'm so touched that you wished me a happy birthday! I love you! 前輩竟然幫小霞霞慶生,

讓小霞霞好感動~ 小霞霞最喜歡前輩了!

카스밍의 생일을

축하해 주시다니, 감동이에요~ 선배, 사랑해요!

มาอวยพรวันเกิดให้คาสึมินแบบนี้

ประทับใจมากค่ะ~ รักรุ่นพี่ที่สุดเลย!

学姐居然会为

小霞霞庆生, 真是太感动了~ 小霞霞最喜欢学姐啦!

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
しず子、おめ〜!

いちごみるくとバナナミルク どっちがいい?

Happy Birthday, Shizuko! Would you like strawberry or banana milk today? 雫子,生日快樂~!

草莓牛奶跟香蕉牛奶, 雫子想喝哪一個?

시즈코, 생일 축하~!

딸기 밀크랑 바나나 밀크 중에 어떤 게 좋아?

ชิสึโกะ สุขสันต์จ้า~!

นมสตรอว์เบอร์รีกับนมกล้วย เอาอันไหนดี?

雫子,生日快乐~!

你要草莓牛奶还是 香蕉牛奶?

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果林先輩、

おめでとうございます〜! 果林先輩から教えてもらった バストアップ体操、毎日 やってるんですけど……コレ ほんとに効果ありますぅ?

Happy Birthday, Karin! I've been trying those chest enhancing exercises you taught me, but do they really work? 果林學姐,生日快樂~!

果林學姐教的豐胸體操, 小霞霞都有每天做…… 不過這個真的有效嗎?

카린 선배,

생일 축하드려요~! 카린 선배가 알려주신 바스트 업 체조를 매일 하고 있는데… 이거 정말 효과 있어요?

รุ่นพี่คาริน สุขสันต์วันเกิดนะค้า~!

ฉันกายบริหารเพิ่มขนาดหน้าอก ที่รุ่นพี่คารินสอนทุกวันเลยนะ... มันจะได้ผลจริงๆ ใช่มั้ยคะ?

果林学姐,

生日快乐~! 我每天都在练习 果林学姐教的 丰胸体操…… 这个真的有效吗?

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
愛先輩、

おめでとうございます〜! これ、プレゼン……あっ、 だめっ、まだ開けたらっ、 あーーー!

Happy Birthday, Ai! Here's your prese-- Wait, don't open it yet! Ahh! 愛學姐,生日快樂~!

這個禮……啊,不行, 還不可以打開…… 啊~~~!

아이 선배,

생일 축하드려요~! 여기 선물이에… 앗, 안 돼요! 아직 열면, 아아아앗!

รุ่นพี่ไอ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

นี่ของขวัญ... อ๊ะ ไม่ได้ ยังเปิดไม่ได้ อ๊าInamin留言)!

爱学姐,

生日快乐~! 这是送你的……啊, 不行,不要现在打开…… 啊~~~!

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方先輩、

おめでとうございます〜! こないだ教えてもらった 例の場所……あそこ めっちゃいいですね…… かすみんもお気に入りです!

Happy Birthday, Kanata! That place you told me about was really great. It's one of my favorites now! 彼方學姐,生日快樂~!

之前彼方學姐告訴 小霞霞的那個地方…… 非常不錯呢…… 小霞霞也很中意!

카나타 선배,

생일 축하드려요~! 저번에 알려주신 그 장소 말인데요… 정말 좋더라고요… 카스밍 마음에 쏙 들었어요!

รุ่นพี่คานาตะ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

สถานที่นั่นที่รุ่นพี่บอกก่อนหน้า... มันดีสุดๆ ไปเลยล่ะค่ะ... คาสึมินก็ถูกใจเหมือนกันค่ะ!

彼方学姐,

生日快乐~! 你之前告诉 小霞霞的那个地方…… 实在是太棒了…… 小霞霞也很喜欢呢!

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
せつ菜先輩、

おめでとうございます〜! これ、かすみんお手製の スペシャルコッペパンです。 あ、大丈夫ですよ、 何も細工してませんから~

Happy Birthday, Setsuna! Here are some of my special homemade bread rolls. Don't worry, I didn't add anything weird. 雪菜學姐,生日快樂~!

這是小霞霞親手做的 特製餐包。 啊,請放心, 裡頭沒有動任何手腳喔~

세츠나 선배,

생일 축하드려요~! 이건 카스밍이 직접 만든 스페셜 쿠페빵이에요. 아, 걱정 마세요. 아무 장난도 안 쳤어요~

รุ่นพี่เซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิดค่า~!

นี่ขนมปังฮอตด็อกสูตรพิเศษ ที่คาสึมินทำเองค่ะ อ๊ะ ไม่ต้องห่วงนะคะ ไม่ได้วางแผนอะไรไว้หรอกค่า~

雪菜学姐,

生日快乐~! 这是小霞霞 自己做的特制热狗面包。 啊,别担心, 里面没有动什么手脚哦~

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
エマ先輩、

おめでとうございます〜! エマ先輩のうしろに見える ほわほわ〜っとした空気…… かすみんもちょっと そういう感じの 背負いたいんですけど、 コツ教えてください!

Happy Birthday, Emma! I can practically see the really warm and fluffy vibe you give off.I kinda wanna give off the same vibe, so teach me how you do it! Please! 艾瑪學姐,生日快樂~!

艾瑪學姐背後散發出一股 輕飄飄的空氣感…… 小霞霞也稍微想 染上那種氣質, 請教小霞霞訣竅!

엠마 선배,

생일 축하드려요~! 엠마 선배한테서 느껴지는 푸근한 분위기… 카스밍도 은근히 그런 분위기를 내고 싶은데, 요령 좀 알려주세요!

รุ่นพี่เอ็มม่า

สุขสันต์วันเกิดนะคะ~! บรรยากาศนุ่มละมุน ที่มองเห็นอยู่ด้านหลังรุ่นพี่เอ็มม่า... คาสึมินเอง ก็อยากมีอะไรแบบนั้นบ้างจังค่ะ บอกเคล็ดลับให้หน่อยนะคะ!

艾玛学姐,

生日快乐~! 艾玛学姐的身后 浮现出来的 软绵绵〜轻飘飘的气息…… 小霞霞也想拥有。 快告诉小霞霞 其中的秘诀吧!

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
りな子、おめ〜!

りな子のボード、かすみんも 描くの手伝ってあげる!

Happy Birthday, Rinako! Here, I'll help you draw on your board. 璃奈子,生日快樂~!

也讓小霞霞幫忙畫 璃奈子的板子吧!

리나코, 생일 축하~!

카스밍도 리나코의 보드 그리는 거 도와줄게!

รินะโกะ สุขสันต์จ้า~!

คาสึมินก็จะช่วยวาดรินะโกะบอร์ดให้ด้วย!

璃奈子,生日快乐~!

小霞霞也来帮忙绘制 璃奈子的璃奈板吧!

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
しお子、

お誕生日おめでと〜! 今日はかすみんの 可愛さの秘訣を教えて…… って、なに、その顔! 聞いて!!

Shioko, happy birthday! As your present, I'll teach you the secrets to my cuteness! Hey, what's with that look on your face? Listen to me! 栞栞子,生日快樂~!

今天小霞霞要告訴你 小霞霞可愛的秘訣…… 呃,你那是什麼表情! 專心聽啦!!

시오코, 생일 축하해~!

오늘은 카스밍이 왜 귀여운지 그 비결을 알려 줄… 잠깐, 표정이 왜 그래? 좀 들어 봐!!

ชิโอโกะ สุขสันต์วันเกิด~!

วันนี้จะบอกเคล็ดลับความน่ารัก ของคาสึมินให้ฟัง... เดี๋ยวสิ ไหงทำหน้างั้นเล่า! ฟังกันก่อนสิ!!

栞栞子,生日快乐~!

今天小霞霞要告诉你 小霞霞可爱的秘诀…… 呃,你那是什么表情! 专心听啦!!

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハッピーバースデー

ミア子! 今日は特別に、 ミア子のために スペシャルコッペパン 作ったよハンバーガーよりおいしくて びっくりしちゃうから、 食べて〜!

Happy birthday, Miako! I made an extra-special bread roll for you today.It's even tastier than a hamburger and will blow you away. Bon appetit! 生日快樂,米雅子!

小霞霞今天特地為了 米雅子做了特製餐包喔,它的美味程度可是比 漢堡還要驚人, 你就吃吃看吧~!

해피 버스데이, 미아코!

오늘은 특별히 미아코를 위해 스페셜 쿠페빵을 만들었어.햄버거보다 맛있어서 깜짝 놀랄걸? 얼른 먹어봐~!

แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มีอาโกะ!

วันนี้ฉันทำขนมปัง ฮอตด็อกสูตรพิเศษ ให้มีอาโกะเป็นพิเศษเลยนะอร่อยกว่าแฮมเบอร์เกอร์ จนต้องทึ่งแน่นอน ลองกินดูสิ~!

生日快乐,

米娅子! 今天我特意 为你制作了 特制 热狗面包。它比汉堡包更美味, 你肯定会吓一跳, 快点来吃吧~!

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
お誕生日

おめでとうございます、 ランジュ先輩! ランジュ先輩に子犬って 言われたこと、かすみんまだ 覚えてますけど〜、 お誕生日だから 許しちゃいます!

Happy birthday, Lanzhu!I still haven't forgotten that you called me a little puppy... But it's your birthday, so I forgive you! 生日快樂,嵐珠學姐!

小霞霞可是還記得 被嵐珠學姐叫做 小狗狗的事喔~ 但因為今天是學姐的生日, 所以小霞霞就原諒你!

생일 축하해요, 란쥬 선배!

란쥬 선배가 절 강아지라고 했던 거, 카스밍은 아직 기억하고 있다구요~ 그래도 생일이니까 봐줄게요!

สุขสันต์วันเกิดค่ะ

รุ่นพี่หลานจู! คาสึมินจำได้นะคะ ว่ารุ่นพี่หลานจูเคยบอกว่า คาสึมินเหมือนน้องหมา~ แต่เพราะเป็นวันเกิด เลยยกโทษให้ค่ะ!

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
海に行くと、

どうしても先に海の家に どんなおいしそうなものが あるのかな〜って 見ちゃいますよね

Whenever I go to the beach, my eyes always wander to the nearby yummy-looking restaurants. 去海邊就是會

先跑去海濱餐廳, 看看有什麼好吃的呢。

바다에 가면

꼭 바다의 집에 가서 어떤 맛있는 음식이 있는지부터 보게 돼요.

พอไปทะเล

ไม่รู้ทำไมพวกอาหารตรง ร้านริมทะเลถึงน่ากินไปหมด เลยล่ะค่ะ~

每次去海边,

我都会忍不住 先跑去海之家 看看有什么 美味~

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
綺麗に並べられたお団子~。

一番上食べたいですっ!

The dumplings look so pretty all stacked up. I want the top one! 糰子排得好整齊~

小霞霞想吃最上面的!

예쁘게 쌓인 경단~

가장 위에 있는 걸 먹고 싶어요!

ดังโกะที่ถูกวางเรียงอย่างสวยงาม~

อยากกินอันบนสุดจังค่ะ!

摆放整齐的团子~

我想吃最顶上的!

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんのために

あるような日ですよね!  さっそく先輩に いたずらしちゃいましょうー

This is day was practically made for me! Time to play a trick on you! 這就像是為了小霞霞

而存在的節日呢! 馬上來對前輩搗蛋吧~

마치 카스밍을 위해

존재하는 날 같네요! 당장 선배한테 장난쳐야겠어요~

อย่างกับเป็นวันที่มีไว้

เพื่อคาสึมินเลยเนอะ! รีบไปแกล้งรุ่นพี่กันเถอะค่า~

这一天简直

就是为了小霞霞而存在的! 事不宜迟 小霞霞要对前辈恶作剧啦~

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
メリークリスマスでーす!

どうぞ! びっくり箱の プレゼントです!

Merry Christmas! Here! It's a jack-in-the-box. 聖誕快樂~!

請收下! 禮物是驚喜箱!

메리 크리스마스예요!

받으세요! 깜짝 상자 선물이에요!

เมอร์รีคริสต์มาสค่า!

เชิญเลย! ของขวัญเป็นกล่องตกใจค่ะ!

圣诞快乐!

给!这是送你的 惊吓礼盒!

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年も一年終わりですね。

来年も先輩と 楽しい一年にしたいです!

This year is almost over. I wanna make next year as fun as this one was! 今年也要結束了。

小霞霞明年也想跟前輩 度過快樂的一年!

올해도 한 해가 저무네요.

내년에도 선배랑 같이 즐거운 한 해를 보내고 싶어요!

ปีนี้ก็หมดปีแล้วนะคะ

ปีหน้าก็อยากสนุกด้วยกันทั้งปี กับรุ่นพี่อีกจังค่ะ!

今年很快就要过去了。

希望明年也能 和前辈一起开心度过!

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
明けまして

おめでとうございまーす! 今年も一年 よろしくお願いします!

Happy New Year! Let's get along again this year. 新年快樂~!

今年一年也請 多多指教~!

새해 복 많이 받으세요~!

올해도 일 년 동안 잘 부탁드려요~!

สุขสันต์วันปีใหม่ค่า!

ปีนี้ก็ขอฝากเนื้อฝากตัวอีกหนึ่งปีนะค้า!

新年

快乐~! 今年也要请你 多多关照拉~!\

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
きゃー、

鬼さんとか怖いですよぉ!! 豆で追っ払いますよ~! おりゃー!

Eek! Ogres are scary! I'll get rid of them with beans. Take that! 哇~

鬼好恐怖!! 得拿豆子趕跑~! 看招~!

꺄악~

도깨비는 무섭다구요!! 콩으로 쫓아낼 거예요~! 이얍~!

ว้าย คุณยักษ์น่ากลัวจังเลยค่า!!

จะใช้ถั่วขับไล่ล่ะนะค้า~! นี่แน่ะ!

Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんはもう

チョコあげる人とか 決めてますので! わかってますよね?  うふふ

I've already decided who I'll give my special chocolate to. I'm sure you know who it is, tee-hee. 小霞霞已經決定

巧克力要送誰了! 前輩心知肚明對吧? 呵呵。

카스밍은 벌써

초콜릿을 줄 사람을 정했어요! 누군지 아시죠? 우후후.

คาสึมินเลือกคน

ที่จะให้ช็อกโกแลตได้แล้วล่ะค่ะ! คงรู้อยู่แล้วใช่มั้ยคะ? คิกๆๆ

小霞霞

已经想好 要送谁巧克力了! 你猜到了吗? 嘿嘿~

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんって

お雛様にそっくりだと 思いませんかぁ? お雛様がかすみんに 似てるのかも

Don't I look just like a Hina doll? Or maybe Hina dolls look like me. 不覺得小霞霞

很像女兒節娃娃嗎? 也可能是女兒節娃娃 很像小霞霞。

카스밍은

히나 인형이랑 똑 닮지 않았나요? 인형이 카스밍을 닮은 걸지도?

ไม่คิดว่าคาสึมิน

เหมือนตุ๊กตาฮินะงั้นเหรอคะ? ตุ๊กตาฮินะ อาจจะคล้ายคาสึมินก็ได้นะ

你觉不觉得

小霞霞就像是 女儿节玩偶一样? 或者该说是女儿节玩偶 更像小霞霞呢。

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
お返しは

応援してくれる皆さんからの 笑顔と人気投票の一票で 十分ですっ!

All I need in return from the people who cheer me on is their smile and a popularity vote! 情人節回禮只要

支持者們送上笑容, 再把人氣投票投給 小霞霞就夠了!

답례는 응원해 주시는

여러분의 미소와 인기투표 한 표면 충분해요!

ของตอบแทนน่ะ

ขอเป็นคะแนนโหวตความนิยม กับรอยยิ้มจากทุกคน ที่คอยสนับสนุนก็พอค่า!

只要

各位粉丝能露出笑容 并投小霞霞一票作为回礼, 那就足够啦!

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
あのー、あのー Um. 那個~那個~ 저기요~ 저기요~ เอ่อ คือว่า 那个,那个~
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんのお話

聞いてくださいなっ☆

Listen up! 聽小霞霞說一下嘛☆ 카스밍의 이야기를

들어 주세요☆

ช่วยฟังเรื่องของคาสึมิน

หน่อยนะคะ☆

听小霞霞

说两句吧☆

JA EN ZHT KO TH ZHS
ちょっといいですかぁ? Do you have a minute? 有空嗎~? 잠깐 괜찮아요? ขอเวลาเดี๋ยวได้มั้ยคะ? 你现在有时间吗?
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみん、

自分のこと 信じてますからっ!

I believe in myself! 小霞霞相信自己! 카스밍은

자기 자신을 믿으니까요!

เพราะคาสึมินเชื่อมั่นในตัวเองค่ะ! 小霞霞

相信 自己!

JA EN ZHT KO TH ZHS
もっともっと、

かすみんはできますよ!

I can do even better! 小霞霞還能做更多更多喔! 카스밍은 더

잘할 수 있어요!

คาสึมินจะทำได้ดีกว่านี้อีกค่ะ! 小霞霞还能

做得更好!

JA EN ZHT KO TH ZHS
これできたら、

かすみんにご褒美くれます?

If I do well, will you give me a treat? 如果能完成這個,

你會給小霞霞獎勵嗎?

이걸 해내면

카스밍에게 상 주나요?

ถ้าทำได้ จะให้รางวัลคาสึมินมั้ย? 等完成这件事,

你会给小霞霞奖励吗?

JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみん、まだまだ

上を目指してますからね!

I'm gonna keep aiming higher! 小霞霞還會繼續前進的! 카스밍은 더욱더

위를 목표로 할 거예요!

ยังหรอกๆ เพราะคาสึมิน

หมายมั่นจะไปให้สูงกว่านี้ค่ะ!

小霞霞还能

继续努力奋进!

JA EN ZHT KO TH ZHS
今日も頑張りますっ! 今日も頑張りますっ! 今日も頑張りますっ! 今日も頑張りますっ! 今日も頑張りますっ! 今日も頑張りますっ!
JA EN ZHT KO TH ZHS
先輩、かすみんに

いろいろ教えてくださ~い☆

先輩、かすみんに

いろいろ教えてくださ~い☆

先輩、かすみんに

いろいろ教えてくださ~い☆

先輩、かすみんに

いろいろ教えてくださ~い☆

先輩、かすみんに

いろいろ教えてくださ~い☆

先輩、かすみんに

いろいろ教えてくださ~い☆

JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふ……

今日も色んな意味で 準備万端です♪

うふふ……

今日も色んな意味で 準備万端です♪

うふふ……

今日も色んな意味で 準備万端です♪

うふふ……

今日も色んな意味で 準備万端です♪

うふふ……

今日も色んな意味で 準備万端です♪

うふふ……

今日も色んな意味で 準備万端です♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみん、

ダンスの練習がしたいなぁ~

かすみん、

ダンスの練習がしたいなぁ~

かすみん、

ダンスの練習がしたいなぁ~

かすみん、

ダンスの練習がしたいなぁ~

かすみん、

ダンスの練習がしたいなぁ~

かすみん、

ダンスの練習がしたいなぁ~

JA EN ZHT KO TH ZHS
今日は喉の調子が

いいんですよっ☆

今日は喉の調子が

いいんですよっ☆

今日は喉の調子が

いいんですよっ☆

今日は喉の調子が

いいんですよっ☆

今日は喉の調子が

いいんですよっ☆

今日は喉の調子が

いいんですよっ☆

JA EN ZHT KO TH ZHS
ぜえ……ぜえ……ぜえ…… *Wheeze* *Wheeeze* 呼……呼……呼…… 헤엑… 헤엑… 헤엑… แฮ่ก... แฮ่ก... แฮ่ก... 呼……呼……呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
らんららんらら~ん Lalalalala! 啦~啦啦~啦啦~ 랄라라라라~ ลันลาลันลาลั~น 啦啦啦啦啦~
JA EN ZHT KO TH ZHS
きゅぅ…… Phew. 嗚…… 뀨우… อ๋อย... 哎呀……
JA EN ZHT KO TH ZHS
タオルと〜、ドリンクと〜、

はちみつレモンと〜♪

I've got my towel, my drink, and honeyed lemons. 毛巾~飲料~

蜜漬檸檬~♪

수건이랑~ 음료수랑~

허니 레몬~♪

ผ้าขนหนู~ และก็เครื่องดื่ม~

น้ำผึ้งมะนาว~♪

毛巾~饮料~

还有蜂蜜柠檬茶~♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
るるるるる~ Hum, hum, hum! 啦啦啦啦啦~ 루루루루루~ ลูลูลูลูลู~ 噜噜噜噜噜~
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみん、頑張りました! I did my best! 小霞霞有努力練習了! 카스밍, 열심히 했어요! คาสึมิน สู้ตายค่า! 小霞霞很努力啦!
JA EN ZHT KO TH ZHS
これくらい

ふつーです、ふつー。でも、 褒めてくれるとかすみん もっと伸びますよっ☆

Oh, it's no biggie. But I do better with praise. 這種程度只是小菜一碟~

誇小霞霞的話,表現會更棒☆

이 정도야

별거 아니죠. 하지만 카스밍은 칭찬받으면 더 잘한다구요☆

ของแค่นี้

ธรรมดาค่ะ ธรรมดา แต่ถ้าชมสักหน่อย คาสึมินจะพัฒนาขึ้นอีกนะคะ☆

这点结果

根本不值一提嘛。不过, 如果有了你的夸奖, 小霞霞肯定能做得更好☆

JA EN ZHT KO TH ZHS
あれ……?

なんかすごい…… かすみん天才では!?

Huh? Is it just me, or am I a super genius? 咦……?

好像很厲害…… 小霞霞是天才吧!?

어라…?

뭔가 굉장한데… 카스밍 천재인가?!

เอ๋...?

สุดยอดเลย... คาสึมินเป็นอัจฉริยะเหรอเนี่ย!?

咦……?

太厉害了吧…… 小霞霞是不是天才啊?!

JA EN ZHT KO TH ZHS
これはもう先輩のお陰……

じゃなくて、かすみんが 頑張った成果ですし!

It's all thanks to you-- I mean, MY hard work! 這都是多虧前輩……不,

是小霞霞努力的成果才對!

이게 다 선배 덕분…

이 아니라, 카스밍이 열심히 한 결과라구요!

นี่เป็นเพราะรุ่นพี่เลย...

ไม่ใช่สิ เป็นผลจากที่ คาสึมินพยายามด้วยค่ะ!

多亏了前辈……

不对,这是小霞霞 努力的成果!

JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふーん! ふふーん! ふふーん! ふふーん! ふふーん! ふふーん!
JA EN ZHT KO TH ZHS
さっすがかすみんですね! さっすがかすみんですね! さっすがかすみんですね! さっすがかすみんですね! さっすがかすみんですね! さっすがかすみんですね!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ぴこーん!

かすみん閃いちゃいました!

Aha! I've got it! 有了!

小霞霞靈光一閃!

띠링~!

카스밍, 기가 막힌 게 떠올랐어요!

ปิ๊ง!

คาสึมินคิดออกแล้วค่ะ!

哔哔!

小霞霞灵光乍现啦!

JA EN ZHT KO TH ZHS
ややっ、

これは100年に一度の閃き!

Wow, these ideas only come once in a hundred years! 哇哇,

這是100年一次的靈光一閃!

아앗,

이건 백 년에 한 번 나올까 말까 한 발상!

นี่มัน

เป็นความคิดสุดบรรเจิด ในรอบ 100 ปีเลย!

哎呀,

这可真是百年一遇的灵光乍现!

JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみんはがんばってるなあ I'm working so hard. 小霞霞很努力啊~ 카스밍은 정말 열심이라니까. คาสึมินกำลังพยายามน้า 小霞霞很努力了呢。
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS