「国木田花丸/語音表」:修訂間差異
小 (→誕生日) |
無編輯摘要 |
||
第5行: | 第5行: | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==キズナ== | |||
{{kizuna_voice|107|本を読むのは好き? | |||
あなたの好きなお話、 | |||
マルに教えてほしいな|Do you like to read? I wanna hear about all the things you like.|你喜歡看書嗎? | |||
希望你能告訴小丸 | |||
你喜歡那些故事。|넌 독서 좋아해? | |||
어떤 이야기를 좋아하는지 | |||
마루한테 알려줘.|ชอบอ่านหนังสือเหรอ? | |||
บอกหน่อยสิว่าเธอชอบเรื่องไหน|你喜欢看书吗? | |||
把你喜欢的故事 | |||
讲给咱听吧。|いつも頑張るあなたに、 | |||
花丸あげちゃうずら♪|For all your hard work, you get my company, zura.|幫總是很努力的你 | |||
蓋個小丸乖寶寶章的啦♪|항상 최선을 다하는 네게 | |||
참 잘했어요 도장을 줄게유♪|เธอที่พยายามอยู่เสมอน่ะ | |||
ให้คะแนนเต็มเลยซึระ♪|送给一直很努力的你 | |||
一朵小红花的说♪|麺料理、 | |||
うまく食べられるように | |||
なりたいなぁ。 | |||
うどんとかラーメンとか、 | |||
あなたと食べたいずら♡|I wanna learn how to eat noodles right so we can eat udon and ramen together, zura.|真希望小丸能夠學會 | |||
吃麵類料理的技巧呢。 | |||
好想跟你一起吃 | |||
烏龍麵或是拉麵的啦♡|면 요리를 | |||
잘 먹게 되고 싶어. | |||
우동이나 라면 같은 걸 | |||
너랑 같이 먹고 싶어유♡|อยากกินอาหารประเภทเส้น | |||
ให้ได้คล่องๆ จัง | |||
อยากกินพวกอุด้งหรือราเม็งกับเธอซึระ♪|希望 | |||
能够学会 | |||
优雅地吃面食。 | |||
这样就能和你一起去吃 | |||
乌冬面和拉面的说♡|あなたと話すと | |||
新しい発見がいっぱいあって | |||
とっても楽しいよ♡|I learn so much when I talk to you. It's so much fun!|跟你說話, | |||
就會有許多新發現, | |||
非常快樂喔♡|너랑 얘기하면 | |||
새롭게 알게 되는 게 | |||
많아서 정말 즐거워♡|พอคุยกับเธอแล้วก็ได้ค้นพบ | |||
อะไรใหม่ๆ หลายอย่างเลย | |||
สนุกมากเลยนะ♪|我很喜欢 | |||
和你聊天 | |||
因为总能有新的发现♡|あんこはつぶ派? こし派? | |||
マルはね~…… | |||
どっちも好き! | |||
でもあなたとあんこなら、 | |||
あなたが好き♡|Do you like your bean paste lumpy or smooth? I like it both ways! But I like you more than bean paste.|紅豆餡你是顆粒派? | |||
還是豆沙派? | |||
小丸啊……兩種都喜歡! | |||
不過換作是選你還是紅豆餡, | |||
小丸喜歡的是你♡|팥 앙금은 건더기 있는 | |||
게 좋아? 아니면 고운 앙금? | |||
마루는~… 둘 다 좋아! | |||
하지만 너랑 앙금 중에 | |||
고르라면 네가 좋아♡|ชอบถั่วแดงกวนแบบเป็นเม็ด | |||
หรือแบบบดละเอียดเหรอ? | |||
มารุน่ะนะ~...จะแบบไหนก็ชอบ | |||
แต่ถ้าให้เลือกระหว่างเธอกับ | |||
ถั่วแดงละก็ ชอบเธอนะ♪|你喜欢带皮豆馅还是去皮豆馅? | |||
咱呢…… | |||
两种都喜欢! | |||
不过和你相比, | |||
还是更喜欢你♡|あなたがいないと、 | |||
心にぽかんと穴が | |||
開いたみたいで | |||
寂しいずら……|Whenever you're gone, I get lonely like there's a hole in my heart, zura.|少了你, | |||
小丸心裡就像 | |||
開了一個洞一樣, | |||
好寂寞的啦……|네가 없으면 | |||
가슴에 구멍이 뻥 | |||
뚫린 것 같아서 | |||
외로워유…|พอเธอไม่อยู่ | |||
ก็เหมือนมีรูโหว่ในหัวใจ | |||
เหงาซึระ...|如果没有你, | |||
心里就会 | |||
空落落的, | |||
特别孤单的说……}} | |||
==喜怒哀楽== | |||
{{emotion_voice|107|やったずら~♪|We did it, zura!|太好了的啦~♪|해냈어유~♪|สำเร็จแล้วซึระ~♪|太棒了的说~♪|えへへ、嬉しいなぁ♪|Tee-hee, I'm so happy.|耶嘿嘿,好開心喔♪|에헤헤… 기쁘다♪|แหะๆ ดีใจจัง♪|嘿嘿,好开心啊♪|むーん……|Hmph.|哼……|흐응…|ฮึ่ม~…|唔……|う~……|Grr.|唔……|우~…|อือ~…|呜……|はぁ……|*Sigh*|唉……|휴우…|ฮือ...|呼……|涙が出るずら~……|I think I'm gonna cry, zura.|好想哭的啦~|눈물이 나유~…|น้ำตาจะไหลซึระ~…|我要哭了的说……|ふふっ♪|Tee-hee!|呵呵♪|후훗♪|คิกๆ ♪|哈哈♪|えへへ♪|Hee-hee!|耶嘿嘿♪|에헤헤♪|แหะๆ ♪|嘿嘿♪}} | |||
==時間== | |||
{{time_voice|107|遠くの波の音を聴きながら、 | |||
大好きな本を読んで、 | |||
お茶を飲む。 | |||
こんな贅沢していいのかなぁ|Reading my favorite book while sipping tea to the sound of waves. Am I allowed to live this luxuriously?|一邊聽遠方的海浪聲, | |||
一邊看喜歡的書, | |||
喝著茶。 | |||
人生過得這麼奢侈好嗎?|먼 파도 소리를 들으며 | |||
좋아하는 책을 읽고 | |||
차를 마시고. | |||
이렇게 호사를 누려도 되는 걸까?|ฟังเสียงคลื่นที่แว่วมา | |||
พลางอ่านหนังสือที่ชอบมากๆ | |||
พร้อมกับดื่มชา | |||
ใช้ชีวิตหรูหราแบบนี้จะดีเหรอ|一边倾听远处的海浪声, | |||
一边看着最喜欢的书, | |||
品着茶。 | |||
这样的生活也太惬意了。|あなたが貸してくれた本、 | |||
すごく面白かったよ! | |||
新しい世界がまた開けたずら | |||
ありがとう|I loved the book you lent me! It was like my mind opened to a new world, zura. Thank you.|你借小丸的書非常有趣! | |||
讓小丸又開啟了 | |||
新世界大門的啦, | |||
謝謝你。|네가 빌려준 책, | |||
정말 재미있었어! | |||
새로운 세계가 또 열렸어유. | |||
고마워.|หนังสือที่เธอให้ยืมมาน่ะ | |||
สนุกมากเลยนะ! | |||
ได้เปิดโลกใหม่อีกแล้วซึระ | |||
ขอบคุณนะ|你借给我的那边书 | |||
特别有意思! | |||
我又打开了新世界的大门的说。 | |||
谢谢!|ご飯が美味しいのは | |||
元気な証拠ずら|Finding food yummy is proof of good health, zura.|覺得飯很好吃, | |||
就是有活力的證據的啦。|밥이 맛있다는 건 | |||
건강하다는 증거예유.|การที่รู้สึกว่าข้าวอร่อยน่ะ | |||
เป็นหลักฐานของสุขภาพที่ดีซึระ|吃饭香, | |||
说明身体棒的说。|今日は何の本を読もうかな? | |||
久し振りに海外文学、 | |||
読んでみようかなぁ|What should I read today? Maybe some foreign literature for a change?|今天要看什麼書呢? | |||
就來看很久沒看的 | |||
國外文學吧~|오늘은 무슨 책을 읽을까? | |||
오랜만에 외국 문학을 | |||
읽어 볼까.|วันนี้จะอ่านหนังสืออะไรดีนะ? | |||
อ่านวรรณกรรมต่างประเทศ | |||
ที่ไม่ได้อ่านนานแล้วดีมั้ยนะ|今天要看什么书呢? | |||
就看看好久没看的 | |||
海外文学吧。|おはようずら……うーん…… | |||
おやすみずら……|Good morning, zura. Mm. Good night, zura.|早安的啦…… | |||
嗯…… | |||
晚安的啦……|좋은 아침이에유… 우웅… 잘 자유…|อรุณสวัสดิ์ซึระ...อือ... | |||
ราตรีสวัสดิ์ซึระ...|早上好的说……嗯……晚安的说……|あなたがよく眠れるように、 | |||
子守唄を歌います♪|I'll sing a lullaby so you can sleep soundly.|小丸來唱首讓你 | |||
睡得很香的搖籃曲♪|네가 푹 잘 수 있게 자장가를 불러 줄게♪|จะร้องเพลงกล่อมเด็กให้ฟังนะ | |||
เธอจะได้หลับสบาย♪|为了让你睡得香,我来给你唱安眠曲吧♪|古い本の匂いが好きなんだ。 | |||
マルの知らない、遠い時代を | |||
越えてきたことが分かるから|I love the smell of old books. It really brings home how long they've been around.|小丸喜歡舊書的味道。 | |||
因為能知道那是來自小丸 | |||
一無所知的遙遠時代。|오래된 책 냄새가 좋아. | |||
마루가 모르는 까마득한 시대를 | |||
넘어온 걸 알 수 있거든.|ชอบกลิ่นหนังสือเก่าน่ะ | |||
เพราะรู้สึกได้ว่ามันข้ามผ่าน | |||
ยุคสมัยห่างไกลที่มารุไม่รู้จัก|咱喜欢旧书的气息。 | |||
来自咱所不知道的遥远时代。|あなたが本だったら、 | |||
学校にいる時も、 | |||
寝る時も、 | |||
いつだって | |||
一緒にいられるのに|If you were a book, you'd be with me when I went to school, when I slept, and always.|假如你是書的話, | |||
不管在學校或睡覺時, | |||
都能跟小丸一直在一起了。|네가 책이라면 | |||
학교에 있을 때도 | |||
잘 때도 언제든지 | |||
함께 있을 텐데.|ถ้าเธอเป็นหนังสือละก็ | |||
ทั้งเวลาอยู่โรงเรียน | |||
ทั้งตอนนอน ไม่ว่าเมื่อไร | |||
ก็จะอยู่ด้วยกันได้แท้ๆ|如果你是一本书, | |||
那无论是上学 | |||
还是睡觉, | |||
我们都能 | |||
时刻在一起了。|おかえりなさい。みかんを | |||
いっぱいもらったから、 | |||
あなたと食べようと思って | |||
待ってたずら|Welcome home! I got a lot of mikan and I was waiting for you so we could eat them together, zura.|歡迎回來。 | |||
小丸收到很多橘子, | |||
想說等你來, | |||
要分你一起吃的啦。|어서 와. | |||
귤을 잔뜩 받아서 너랑 먹으려고 가져왔어유.|ยินดีตอนรับกลับ | |||
มีส้มอยู่เต็มเลย คิดว่าจะกิน | |||
กับเธอก็เลยรออยู่ซึระ|你回来啦。 | |||
别人送了好多橘子,我想和你一起分享,所以在这里等你的说。|本が増えてお部屋が狭いよ~ | |||
これじゃあなたのこと | |||
呼べない! | |||
何とかしなきゃ~!|My room is overrun by books, so now I can't invite you over. Something must be done!|書變多讓房間變小了啦~ | |||
這樣就不能找你來了! | |||
得想個辦法解決~!|책이 늘어서 방이 비좁아~ | |||
이래선 널 집에 못 부르는데! | |||
어떻게든 방법을 찾아야겠어~!|เพราะหนังสือเพิ่มขึ้น ห้องก็เลย | |||
แคบน่ะ~ | |||
แบบนี้ก็เรียกเธอมาหาไม่ได้สิ! | |||
ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว~!|书本越来越多,房间都没地方啦~ | |||
这样怎么邀请你 | |||
来玩啊! | |||
必须要想想办法了~!|あなたの隣は春の日だまり。 | |||
あなたがいると、 | |||
心が穏やかになるずら|Being by your side is like basking in spring sunlight. My heart's calm when I'm around you, zura.|你身邊彷彿被 | |||
春天太陽照拂著。 | |||
跟你在一起, | |||
心裡就會變得很平靜的啦。|네 곁은 양지바른 봄날 같아. | |||
네가 있으면 마음이 평온해져유.|ข้างๆ เธออบอุ่นเหมือนแดด | |||
ฤดูใบไม้ผลิเลย | |||
พอมีเธออยู่แล้ว จิตใจก็สงบซึระ|你的身边有如春日的阳光。 | |||
有你在, | |||
我的心情就非常平静的说。|夢でも | |||
あなたに会えるといいな……|I hope I can see you in my dreams.|希望也能在夢中跟你相遇……|꿈에서도 | |||
널 만났으면 좋겠다…|ถ้าเจอเธอได้แม้แต่ในฝันก็ดีสิ...|希望能在梦里 | |||
与你相会……}} | |||
==誕生日== | ==誕生日== | ||
第132行: | 第328行: | ||
{{birthday_voice|107|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | {{birthday_voice|107|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | ||
== | ==記念日== | ||
{{ | {{festival_voice|107|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} | ||
{{festival_voice|107|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} | |||
{{festival_voice|107|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} | |||
{{festival_voice|107|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|十五夜で飾るススキには | |||
魔除けの力があるんだって。 | |||
お化けもお月見する | |||
ってことかな?|I heard the pampas grasses you set out on the night of a full moon ward off evil spirits. Does that mean ghosts do moon viewing, too?|聽說在中秋節裝飾的 | |||
芒草能驅魔喔。 | |||
意思是鬼怪也會賞月嗎?|대보름에 장식하는 억새에는 | |||
귀신을 쫓는 힘이 있대. | |||
귀신들도 달구경을 | |||
한다는 뜻일까?|ได้ยินมาว่าหญ้าซึซึกิที่ใช้ | |||
ประดับในเทศกาลชมจันทร์ | |||
มีพลังขับไล่สิ่งชั่วร้ายล่ะ | |||
พวกผีปิศาจก็ชมจันทร์ด้วย | |||
หรือเปล่านะ?|中秋夜装饰的芒草 | |||
具有除魔的力量。 | |||
难道幽灵 | |||
也会赏月?|0095}} | |||
หรือ | |||
{{festival_voice|107|Halloween|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0096}} | |||
{{ | {{festival_voice|107|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}} | ||
{{festival_voice|107|New Year's Eve|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0098}} | |||
{{festival_voice|107|New Year|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0099}} | |||
{{festival_voice|107|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} | |||
{{festival_voice|107|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} | |||
{{festival_voice|107|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | |||
{{festival_voice|107|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2021年9月23日 (四) 12:21 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本を読むのは好き?
あなたの好きなお話、 マルに教えてほしいな |
Do you like to read? I wanna hear about all the things you like. | 你喜歡看書嗎?
希望你能告訴小丸 你喜歡那些故事。 |
넌 독서 좋아해?
어떤 이야기를 좋아하는지 마루한테 알려줘. |
ชอบอ่านหนังสือเหรอ?
บอกหน่อยสิว่าเธอชอบเรื่องไหน |
你喜欢看书吗?
把你喜欢的故事 讲给咱听吧。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつも頑張るあなたに、
花丸あげちゃうずら♪ |
For all your hard work, you get my company, zura. | 幫總是很努力的你
蓋個小丸乖寶寶章的啦♪ |
항상 최선을 다하는 네게
참 잘했어요 도장을 줄게유♪ |
เธอที่พยายามอยู่เสมอน่ะ
ให้คะแนนเต็มเลยซึระ♪ |
送给一直很努力的你
一朵小红花的说♪ |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
麺料理、
うまく食べられるように なりたいなぁ。 うどんとかラーメンとか、 あなたと食べたいずら♡ |
I wanna learn how to eat noodles right so we can eat udon and ramen together, zura. | 真希望小丸能夠學會
吃麵類料理的技巧呢。 好想跟你一起吃 烏龍麵或是拉麵的啦♡ |
면 요리를
잘 먹게 되고 싶어. 우동이나 라면 같은 걸 너랑 같이 먹고 싶어유♡ |
อยากกินอาหารประเภทเส้น
ให้ได้คล่องๆ จัง อยากกินพวกอุด้งหรือราเม็งกับเธอซึระ♪ |
希望
能够学会 优雅地吃面食。 这样就能和你一起去吃 乌冬面和拉面的说♡ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと話すと
新しい発見がいっぱいあって とっても楽しいよ♡ |
I learn so much when I talk to you. It's so much fun! | 跟你說話,
就會有許多新發現, 非常快樂喔♡ |
너랑 얘기하면
새롭게 알게 되는 게 많아서 정말 즐거워♡ |
พอคุยกับเธอแล้วก็ได้ค้นพบ
อะไรใหม่ๆ หลายอย่างเลย สนุกมากเลยนะ♪ |
我很喜欢
和你聊天 因为总能有新的发现♡ |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あんこはつぶ派? こし派?
マルはね~…… どっちも好き! でもあなたとあんこなら、 あなたが好き♡ |
Do you like your bean paste lumpy or smooth? I like it both ways! But I like you more than bean paste. | 紅豆餡你是顆粒派?
還是豆沙派? 小丸啊……兩種都喜歡! 不過換作是選你還是紅豆餡, 小丸喜歡的是你♡ |
팥 앙금은 건더기 있는
게 좋아? 아니면 고운 앙금? 마루는~… 둘 다 좋아! 하지만 너랑 앙금 중에 고르라면 네가 좋아♡ |
ชอบถั่วแดงกวนแบบเป็นเม็ด
หรือแบบบดละเอียดเหรอ? มารุน่ะนะ~...จะแบบไหนก็ชอบ แต่ถ้าให้เลือกระหว่างเธอกับ ถั่วแดงละก็ ชอบเธอนะ♪ |
你喜欢带皮豆馅还是去皮豆馅?
咱呢…… 两种都喜欢! 不过和你相比, 还是更喜欢你♡ |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがいないと、
心にぽかんと穴が 開いたみたいで 寂しいずら…… |
Whenever you're gone, I get lonely like there's a hole in my heart, zura. | 少了你,
小丸心裡就像 開了一個洞一樣, 好寂寞的啦…… |
네가 없으면
가슴에 구멍이 뻥 뚫린 것 같아서 외로워유… |
พอเธอไม่อยู่
ก็เหมือนมีรูโหว่ในหัวใจ เหงาซึระ... |
如果没有你,
心里就会 空落落的, 特别孤单的说…… |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったずら~♪ | We did it, zura! | 太好了的啦~♪ | 해냈어유~♪ | สำเร็จแล้วซึระ~♪ | 太棒了的说~♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ、嬉しいなぁ♪ | Tee-hee, I'm so happy. | 耶嘿嘿,好開心喔♪ | 에헤헤… 기쁘다♪ | แหะๆ ดีใจจัง♪ | 嘿嘿,好开心啊♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むーん…… | Hmph. | 哼…… | 흐응… | ฮึ่ม~… | 唔…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
う~…… | Grr. | 唔…… | 우~… | อือ~… | 呜…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぁ…… | *Sigh* | 唉…… | 휴우… | ฮือ... | 呼…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
涙が出るずら~…… | I think I'm gonna cry, zura. | 好想哭的啦~ | 눈물이 나유~… | น้ำตาจะไหลซึระ~… | 我要哭了的说…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ♪ | Tee-hee! | 呵呵♪ | 후훗♪ | คิกๆ ♪ | 哈哈♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ♪ | Hee-hee! | 耶嘿嘿♪ | 에헤헤♪ | แหะๆ ♪ | 嘿嘿♪ |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
遠くの波の音を聴きながら、
大好きな本を読んで、 お茶を飲む。 こんな贅沢していいのかなぁ |
Reading my favorite book while sipping tea to the sound of waves. Am I allowed to live this luxuriously? | 一邊聽遠方的海浪聲,
一邊看喜歡的書, 喝著茶。 人生過得這麼奢侈好嗎? |
먼 파도 소리를 들으며
좋아하는 책을 읽고 차를 마시고. 이렇게 호사를 누려도 되는 걸까? |
ฟังเสียงคลื่นที่แว่วมา
พลางอ่านหนังสือที่ชอบมากๆ พร้อมกับดื่มชา ใช้ชีวิตหรูหราแบบนี้จะดีเหรอ |
一边倾听远处的海浪声,
一边看着最喜欢的书, 品着茶。 这样的生活也太惬意了。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが貸してくれた本、
すごく面白かったよ! 新しい世界がまた開けたずら ありがとう |
I loved the book you lent me! It was like my mind opened to a new world, zura. Thank you. | 你借小丸的書非常有趣!
讓小丸又開啟了 新世界大門的啦, 謝謝你。 |
네가 빌려준 책,
정말 재미있었어! 새로운 세계가 또 열렸어유. 고마워. |
หนังสือที่เธอให้ยืมมาน่ะ
สนุกมากเลยนะ! ได้เปิดโลกใหม่อีกแล้วซึระ ขอบคุณนะ |
你借给我的那边书
特别有意思! 我又打开了新世界的大门的说。 谢谢! |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ご飯が美味しいのは
元気な証拠ずら |
Finding food yummy is proof of good health, zura. | 覺得飯很好吃,
就是有活力的證據的啦。 |
밥이 맛있다는 건
건강하다는 증거예유. |
การที่รู้สึกว่าข้าวอร่อยน่ะ
เป็นหลักฐานของสุขภาพที่ดีซึระ |
吃饭香,
说明身体棒的说。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は何の本を読もうかな?
久し振りに海外文学、 読んでみようかなぁ |
What should I read today? Maybe some foreign literature for a change? | 今天要看什麼書呢?
就來看很久沒看的 國外文學吧~ |
오늘은 무슨 책을 읽을까?
오랜만에 외국 문학을 읽어 볼까. |
วันนี้จะอ่านหนังสืออะไรดีนะ?
อ่านวรรณกรรมต่างประเทศ ที่ไม่ได้อ่านนานแล้วดีมั้ยนะ |
今天要看什么书呢?
就看看好久没看的 海外文学吧。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはようずら……うーん……
おやすみずら…… |
Good morning, zura. Mm. Good night, zura. | 早安的啦……
嗯…… 晚安的啦…… |
좋은 아침이에유… 우웅… 잘 자유… | อรุณสวัสดิ์ซึระ...อือ...
ราตรีสวัสดิ์ซึระ... |
早上好的说……嗯……晚安的说…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがよく眠れるように、
子守唄を歌います♪ |
I'll sing a lullaby so you can sleep soundly. | 小丸來唱首讓你
睡得很香的搖籃曲♪ |
네가 푹 잘 수 있게 자장가를 불러 줄게♪ | จะร้องเพลงกล่อมเด็กให้ฟังนะ
เธอจะได้หลับสบาย♪ |
为了让你睡得香,我来给你唱安眠曲吧♪ |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
古い本の匂いが好きなんだ。
マルの知らない、遠い時代を 越えてきたことが分かるから |
I love the smell of old books. It really brings home how long they've been around. | 小丸喜歡舊書的味道。
因為能知道那是來自小丸 一無所知的遙遠時代。 |
오래된 책 냄새가 좋아.
마루가 모르는 까마득한 시대를 넘어온 걸 알 수 있거든. |
ชอบกลิ่นหนังสือเก่าน่ะ
เพราะรู้สึกได้ว่ามันข้ามผ่าน ยุคสมัยห่างไกลที่มารุไม่รู้จัก |
咱喜欢旧书的气息。
来自咱所不知道的遥远时代。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが本だったら、
学校にいる時も、 寝る時も、 いつだって 一緒にいられるのに |
If you were a book, you'd be with me when I went to school, when I slept, and always. | 假如你是書的話,
不管在學校或睡覺時, 都能跟小丸一直在一起了。 |
네가 책이라면
학교에 있을 때도 잘 때도 언제든지 함께 있을 텐데. |
ถ้าเธอเป็นหนังสือละก็
ทั้งเวลาอยู่โรงเรียน ทั้งตอนนอน ไม่ว่าเมื่อไร ก็จะอยู่ด้วยกันได้แท้ๆ |
如果你是一本书,
那无论是上学 还是睡觉, 我们都能 时刻在一起了。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえりなさい。みかんを
いっぱいもらったから、 あなたと食べようと思って 待ってたずら |
Welcome home! I got a lot of mikan and I was waiting for you so we could eat them together, zura. | 歡迎回來。
小丸收到很多橘子, 想說等你來, 要分你一起吃的啦。 |
어서 와.
귤을 잔뜩 받아서 너랑 먹으려고 가져왔어유. |
ยินดีตอนรับกลับ
มีส้มอยู่เต็มเลย คิดว่าจะกิน กับเธอก็เลยรออยู่ซึระ |
你回来啦。
别人送了好多橘子,我想和你一起分享,所以在这里等你的说。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本が増えてお部屋が狭いよ~
これじゃあなたのこと 呼べない! 何とかしなきゃ~! |
My room is overrun by books, so now I can't invite you over. Something must be done! | 書變多讓房間變小了啦~
這樣就不能找你來了! 得想個辦法解決~! |
책이 늘어서 방이 비좁아~
이래선 널 집에 못 부르는데! 어떻게든 방법을 찾아야겠어~! |
เพราะหนังสือเพิ่มขึ้น ห้องก็เลย
แคบน่ะ~ แบบนี้ก็เรียกเธอมาหาไม่ได้สิ! ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว~! |
书本越来越多,房间都没地方啦~
这样怎么邀请你 来玩啊! 必须要想想办法了~! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの隣は春の日だまり。
あなたがいると、 心が穏やかになるずら |
Being by your side is like basking in spring sunlight. My heart's calm when I'm around you, zura. | 你身邊彷彿被
春天太陽照拂著。 跟你在一起, 心裡就會變得很平靜的啦。 |
네 곁은 양지바른 봄날 같아.
네가 있으면 마음이 평온해져유. |
ข้างๆ เธออบอุ่นเหมือนแดด
ฤดูใบไม้ผลิเลย พอมีเธออยู่แล้ว จิตใจก็สงบซึระ |
你的身边有如春日的阳光。
有你在, 我的心情就非常平静的说。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夢でも
あなたに会えるといいな…… |
I hope I can see you in my dreams. | 希望也能在夢中跟你相遇…… | 꿈에서도
널 만났으면 좋겠다… |
ถ้าเจอเธอได้แม้แต่ในฝันก็ดีสิ... | 希望能在梦里
与你相会…… |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、誕生日
おめでとうございます。 穂乃果さんの家の和菓子、 すごく美味しいです! |
Happy Birthday, Honoka. I love the Japanese sweets your family makes! | 穗乃果學姐,生日快樂。
穗乃果學姐家的和菓子, 超級好吃的! |
호노카, 생일 축하해요.
호노카네 집 화과자가 정말 맛있어요! |
คุณโฮโนกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ขนมญี่ปุ่นของร้านที่บ้าน คุณโฮโนกะอร่อยมากเลยค่ะ! |
穗乃果,
生日快乐。 穗乃果家的日式点心 真的太好吃了! |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさん、誕生日
おめでとうございます。 チーズケーキの魅力について 語り合いましょう! |
Happy Birthday, Kotori. Let's talk about the greatness of cheesecake! | 琴梨學姐,生日快樂。
一起聊聊起司蛋糕的魅力吧! |
코토리, 생일 축하해요.
치즈 케이크의 매력에 대해 얘기를 나눠 봐요! |
คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ไว้มาคุยถึงเสน่ห์ของชีสเค้ก กันเถอะค่ะ! |
琴梨,
生日快乐。 让我们一起聊聊 芝士蛋糕的魅力吧! |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさん、誕生日
おめでとうございます。 にこさんの踊る姿、 とってもかっこいいです |
Happy Birthday, Nico. You're so cool when you dance. | 日香學姐,生日快樂。
日香學姐的舞姿非常帥氣喔。 |
니코, 생일 축하해요.
니코가 춤추는 모습은 정말 멋있어요. |
คุณนิโกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
คุณนิโกะตอนเต้นน่ะ ดูดีมากเลยค่ะ |
日香,
生日快乐。 日香的舞姿 特别帅气呢。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃんがいると
周りの雰囲気が 明るくなっていくんだ。 千歌ちゃんは やっぱりすごい人ずら~! |
Chika, everything is more cheerful when you're around. You're amazing, zura! | 有小千在,
周圍的氣氛就會變得很活潑。 小千果然很厲害的啦~! |
치카가 있으면
주변 분위기가 밝아져. 치카는 역시 대단한 사람이에유~! |
พอมีจิกะจังอยู่ด้วยแล้ว
บรรยากาศรอบๆ ก็สดใสขึ้นมา จิกะจังเนี่ย เป็นคนที่สุดยอดจริงๆ ซึระ~! |
只要有小千在,
周围的气氛 都会变得活泼起来。 千歌真是 太厉害了的说~! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでとう!
梨子ちゃんはいつも優しくて 都会っぽい匂いがして、 憧れちゃうずら♡ |
Happy Birthday, Riko. You're always so cool with your kindness and city smell, zura. | 生日快樂!
小梨總是很溫柔, 又有都會的氣息, 讓小丸好崇拜的啦♡ |
생일 축하해!
리코는 항상 상냥하고 세련된 분위기가 느껴져서 부러워유♡ |
สุขสันต์วันเกิด!
ริโกะจังอ่อนโยนอยู่เสมอ แถมยังมีกลิ่นคนเมืองหลวงด้วย หลงใหลซะแล้วซึระ♪ |
生日快乐!
小梨总是那么温柔, 还有一种大城市的气息, 咱好羡慕的说♡ |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんは、
マルにとって始まりの人。 ルビィちゃんがいなかったら 今のマルは無かったもの |
You're the one who started it all for me, Ruby. I wouldn't be the person I am now without you. | 是小露給了小丸契機。
要是沒有小露, 就不會有今天的小丸了。 |
루비는 마루를 출발점으로
데려와 준 사람이야. 루비가 없었다면 지금의 마루는 없었을 테니까. |
รูบี้จังเป็นจุดเริ่มต้นของมารุเลย
ถ้าไม่มีรูบี้จัง คงไม่มีมารุในตอนนี้หรอก |
对咱来说,
露比是一切的起源。 如果没有露比, 就没有现在的咱。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日は
せつ菜さんの誕生日だから、 お祝いがしたいんだけど…… せつ菜さん、 どこにいるんだろう? |
I wanna celebrate Setsuna's birthday today, but where could she be? | 今天是雪菜學姐的生日,
小丸想幫忙慶生…… 雪菜學姐跑去哪裡了呢? |
오늘은
세츠나의 생일이라 축하해 주고 싶은데… 세츠나는 어디에 있는 걸까? |
วันนี้เป็นวันเกิดคุณเซ็ตสึนะ
ก็เลยอยากจะอวยพรน่ะ... คุณเซ็ตสึนะ อยู่ไหนกันนะ? |
今天是
雪菜的生日, 咱想来为她庆生…… 雪菜到底 在哪里啊? |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
十五夜で飾るススキには
魔除けの力があるんだって。 お化けもお月見する ってことかな? |
I heard the pampas grasses you set out on the night of a full moon ward off evil spirits. Does that mean ghosts do moon viewing, too? | 聽說在中秋節裝飾的
芒草能驅魔喔。 意思是鬼怪也會賞月嗎? |
대보름에 장식하는 억새에는
귀신을 쫓는 힘이 있대. 귀신들도 달구경을 한다는 뜻일까? |
ได้ยินมาว่าหญ้าซึซึกิที่ใช้
ประดับในเทศกาลชมจันทร์ มีพลังขับไล่สิ่งชั่วร้ายล่ะ พวกผีปิศาจก็ชมจันทร์ด้วย หรือเปล่านะ? |
中秋夜装饰的芒草
具有除魔的力量。 难道幽灵 也会赏月? |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |