「天王寺璃奈/語音表」:修訂間差異
第706行: | 第706行: | ||
ไม่ใช่ปลาซัมมะเหรอ...? | ไม่ใช่ปลาซัมมะเหรอ...? | ||
ปลาอาจิ? ปลาไข่?||0100}} | ปลาอาจิ? ปลาไข่?||0100}} | ||
{{ | {{birthday_voice|209|Valentine's Day|うう…… | ||
バレンタイン大変…… | |||
どのチョコも美味しそう……|Urg, Valentine's Day is tough. All the chocolates look delicious.|嗚…… | |||
情人節超痛苦的…… | |||
每個巧克力感覺都好好吃……|으으… | |||
밸런타인데이는 힘들어… | |||
초콜릿, 다 맛있어 보여…|อึก... วาเลนไทน์แย่แล้ว... | |||
ช็อกโกแลตดูน่ากินทุกอันเลย...|呜呜…… | |||
情人节真是不得了…… | |||
每种巧克力看上去都那么好吃……|0101}} | |||
{{festival_voice|209|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | {{festival_voice|209|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | ||
{{festival_voice|209|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} | {{festival_voice|209|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} |
於 2022年2月15日 (二) 00:05 的修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
最近、あなたと
仲良くなれた気がする…… なんか嬉しい |
I feel like we've grown closer lately. I'm kind of happy about it. | 感覺最近跟你親近不少……
真開心。 |
요즘 너랑
친해진 것 같아… 좀 기뻐. |
ช่วงนี้รู้สึกสนิทกับเธอขึ้นแล้วล่ะ...
ดีใจจัง |
最近,我和你的关系
似乎越来越好了…… 我真高兴。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダンスは少しできるように
なったけど、スキップは無理 わ、笑わないで…… |
I'm getting better at dancing, but I can't skip to save my life. D-Don't laugh. | 我跳舞進步了一點,
但還是不會小跳步, 請別笑我…… |
댄스는 조금 할 수 있게 됐지만,
엇박자로 뛰는 건 못 해. 우, 웃지 마… |
พอจะเริ่มเต้นได้นิดหน่อยแล้ว
แต่กระโดดเชือกนี่ไม่ได้ อย่าหัวเราะสิ... |
跳舞的水平多少提高了一些,
但跳跃还是不大会。 不、不要笑嘛…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねえ、
どんな璃奈ちゃんボードが あると便利だと思う? |
Hey, what kind of Rina-chan Board do you think would be useful to have? | 對了,你覺得
什麼樣的璃奈板比較方便呢? |
있잖아, 어떤
리나 보드가 있으면 편리할 것 같아? |
นี่ รินะจังบอร์ดแบบไหน
ที่คิดว่าพอมีแล้วก็สะดวกเหรอ? |
那个,
你觉得提前准备些什么表情的璃奈板 会变得很方便呢? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一緒に、スクールアイドルの動画、見よ? | Let's watch school idol videos together. | 一起來看學園偶像的影片吧? | 같이 스쿨 아이돌 동영상을 보자. | ดูคลิปสคูลไอดอลด้วยกันนะ? | 我们一起看学园偶像的视频吧? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと誰かが話してるの
見ると、にこにこするけど、 ちょっとだけもやってする |
I smile when I see you talking with someone, but I get just a little jealous, too. | 看到你跟別人說話
就想微笑, 但又有點在意。 |
네가 다른 사람이랑 얘기하는 걸
보면 방긋방긋하면서도, 왠지 가슴이 살짝 답답해. |
พอเห็นเห็นใครสักคน
แล้วยิ้มน้อยยิ้มใหญ่ ก็จะรู้สึกเศร้าลงนิดหน่อยน่ะ |
看到你和别人说话的样子,
我虽然表情上是在笑, 但心里还是有点落寞。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スクールアイドルの活動
始めてよかった。 あなたと友達になれたから |
I'm so glad I became a school idol, because I got to become friends with you. | 幸好有參加學園偶像的活動。
因為可以交到你這個朋友。 |
스쿨 아이돌 활동을
시작하길 잘한 것 같아. 너랑 친해질 수 있었으니까. |
ดีจังที่เริ่มทำกิจกรรมสคูลไอดอล
เพราะทำให้ได้เป็นเพื่อนกับเธอ |
真庆幸自己
决定成为学园偶像。 因为和你成为了朋友。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード「わぁい」 | Rina-chan Board says, "Yay!" | 璃奈板:「耶~」 | 리나 보드 [신난다~] | รินะจังบอร์ด "เย้" | 璃奈板【哇~】 |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ | *Giggle* | 耶嘿嘿。 | 에헤헤. | แหะๆ | 嘿嘿~ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード「むー」 | Rina-chan Board says, "Angry." | 璃奈板:「嘟嘴~」 | 리나 보드 [흥~] | รินะจังบอร์ด "ฮึ่ม" | 璃奈板【哼~】 |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょっとやだかも | I don't like this. | 我有點不喜歡。 | 좀 싫은 것 같아. | ไม่ค่อยชอบเลย | 不要啦…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう…… | *Whimper* | 嗚…… | 으으… | อึก... | 呜呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード「しゅん」 | Rina-chan Board says, "Sadness." | 璃奈板:「沮喪不已」 | 리나 보드 [의기소침] | รินะจังบอร์ด "ซึม" | 璃奈板【伤心】 |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふんふ〜ん♪ | *Hum* *Hum* | 哼哼哼~♪ | 흐흥~♪ | ฮึม ฮึ~ม♪ | 哼哼~♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんボード
「ワクワク♪」 |
Rina-chan Board says, "Woo-hoo!" | 璃奈板:「滿心期待♪」 | 리나 보드
[두근두근♪] |
รินะจังบอร์ด "ตื่นเต้น♪" | 璃奈板【兴奋♪】 |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……寒い。
璃奈ちゃんボードを出す手も かじかむ……。 はぁ〜ってしないと |
*Groan* It's cold. Too cold to pull out my Rina-chan Board. My hands need warming. | 嗚……好冷。
手僵得沒辦法拿出璃奈板…… 得吹氣暖暖手才行。 |
으으… 추워.
리나 보드를 드는 손도 얼었네… 호~ 해야지. |
อึก... หนาว
มือแข็งจนขยับเอารินะจังบอร์ด ออกมาไม่ได้เลย... ฮ่า~ ต้องจัดการแล้ว |
|
わ……あなたの手もすごく
冷たくなってる。 私のポッケの中、手入れる? |
Your hands are really cold, too. Wanna stick them in my pockets? | 哇……你的手也好冰。
要把手放進我的口袋嗎? |
와… 네 손도 엄청 차가워.
내 주머니에 손 넣을래? |
หวา...
มือเธอเย็นสุดๆ ไปเลยนี่ จะใส่มือเข้ามาในกระเป๋าฉันมั้ย? |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雪、降ったら
かまくら作りたい…… みんなでかまくらに入って お餅……焼く |
If it snows, I wanna build an igloo. We can all go inside and roast rice cakes. | 要是下雪我想蓋雪屋……
大家進到雪屋, 一起……烤麻糬。 |
눈 내리면
눈집 만들고 싶어… 다 같이 눈집에 들어가서 떡… 구울래. |
ถ้าหิมะตกละก็
อยากจะสร้างโดมหิมะ... เข้าไปข้างในโดมหิมะกับทุกคน แล้วย่าง...โมจิ |
|
みかん食べる。
はい、あなたにも。 あーん |
I want a mikan. Here, you have one, too. Say ah. | 我要吃橘子。
來,你也吃吧, 嘴巴張開。 |
귤 먹을래.
자, 너도. 아~ |
กินส้ม
เอ้า เธอก็กินด้วยสิ อ้าม |
|
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鈴虫さんたちに負けないよう
私も歌、もっと頑張る! |
I'll work on my singing so I won't lose to the bell crickets! | 不能輸給鈴蟲,
我也要更努力唱歌! |
방울벌레들에게 지지 않도록
나도 노래, 더 열심히 할래! |
ฉันก็จะร้องเพลง
ให้ไม่แพ้เหล่าคุณจิ้งหรีด จะพยายามมากกว่านี้! |
为了不输给铃虫,
我也要放声歌唱! |
トンボが飛ぶ季節。
だんだん涼しくなっていくね ……えっと、どうして私に 向かって指くるくるしてる? |
It's dragonfly season. It's getting cooler out, huh? ...Um, you won't catch me by holding out your finger. | 到蜻蜓飛舞的季節,
天氣漸漸轉涼了。 ……呃,為什麼要對著我 用手指畫圈圈呢? |
잠자리가 날아다니는 계절.
날씨도 차츰 시원해지겠네. …저기, 왜 내 눈앞에서 손가락을 빙글빙글 돌리는 거야? |
ฤดูที่แมลงปอโบยบิน
เริ่มเย็นลงเรื่อยๆ แล้วสินะ ...เอ่อ ทำไมถึงชี้นิ้วหมุนๆ มาทางฉันล่ะ? |
这个季节有蜻蜓飞舞。
天气逐渐转凉了。 ……那个,你为什么 要对着我转手指? |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋と言えば芸術の秋……。
璃奈ちゃんボードを 描く作業が捗る。 応援してくれる皆に届けたい 想いをのせて描くの |
For me, fall is all about art. I draw a lot on my Rina-chan Board. My fans are my inspiration and I want my drawings to reach them. | 說到秋天就是藝術之秋……
畫璃奈板的作業 也進行得很順利。 畫的時候我可是 灌注了獻給支持者們的心意。 |
가을은 예술의 계절…
리나 보드도 잘 그려 져. 응원해 주는 모두에게 전할 마음을 담아서 그려. |
ถ้าพูดถึงฤดูใบไม้ร่วง
ก็ต้องฤดูใบไม้ร่วงแห่งศิลปะ... งานวาดรินะจังบอร์ด ก็เป็นไปได้ด้วยดี ฉันจะวาดโดยใส่ความรู้สึก ให้กับทุกคนที่กำลังเชียร์อยู่ |
说到秋天,我会想到艺术之秋……
绘制璃奈板的效率 也大有提升。 我会将想要传达给粉丝们的心意描绘其中。 |
子供のころ、紅葉の山に
遠足に行ったの思い出した。 今、あなたと一緒に行ったら あの時とは違う景色が 見えるのかな…… |
I just remembered going on a field trip to a mountain covered in fall leaves. I wonder if it would feel different if I went with you. | 我想起來小時候去過
滿是紅葉的山上遠足。 現在跟你一起去的話, 會看到不同於 當時的景色嗎…… |
어렸을 때 단풍이 물든 산으로
소풍 갔던 게 생각났어. 지금 너랑 같이 가면 그때와는 또 다른 풍경이 보일까…? |
ตอนเด็กๆ จำได้ว่าเคยไปทัศนศึกษาที่ภูเขา
ช่วงใบไม้เปลี่ยนสี ตอนนี้ถ้าไปกับเธอ คงได้จะมองเห็นทิวทัศน์ ที่แตกต่างไปจากเดิม... |
我想起小时候,
曾去红叶山中远游。 如果现在和你一起去, 说不定能看到 另一番风景…… |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
リスってどんぐりを埋めた
場所を忘れるんだって。 それが育って 大きな樹になるの。 ところで、私、栗まんじゅう どこにしまったっけ……? |
They say when squirrels forget where they hide their acorns, the nuts become giant trees. By the way, where's my chestnut sweet bun? | 聽說松鼠會忘記自己
把橡果埋在哪, 然後那顆果實會發芽 長成大樹喔。 話說我把栗子饅頭 收到哪去了……? |
다람쥐는 도토리를
묻은 곳을 잊어버린대. 그게 자라서 커다란 나무가 되고. 그나저나 내 밤 만주 어디 뒀더라…? |
เมื่อกระรอกลืมลูกโอ๊กที่ฝังดินไว้
ก็จะเติบโตกลายเป็นต้นไม้ใหญ่ ว่าแต่ฉันจะไปเอามันจูเกาลัด ได้ที่ไหนนะ...? |
听说松鼠会忘记
把橡果埋在了哪里。 之后橡果生根发芽 就成了参天大树。 话说回来,我把栗子的日式馒头放到哪里去了……? |
焼き芋焼くよって
エマさんが言ってる。 はやく行こ |
Hurry, Emma said they're roasting sweet potatoes. | 艾瑪學姐說要烤地瓜喔。
我們快過去吧。 |
엠마가 군고구마
만든다고 했어. 얼른 가자. |
คุณเอ็มม่าบอกว่า
จะทำมันเผาล่ะ รีบไปกันเถอะ |
艾玛说
要烤红薯。 我们也快点过去吧。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クリスマスツリーに飾る電球
壊れてるの? 貸して。 直せるかも |
The Christmas tree lights are broken? Let me see. I might be able to fix them. | 裝飾聖誕樹的燈壞了?
讓我看看, 搞不好可以修好。 |
크리스마스트리 장식용
전구가 망가졌어? 이리 줘 봐, 고칠 수 있을지도 몰라. |
ไฟประดับต้นคริสต์มาส
แตกงั้นเหรอ? เช่าสิ อาจจะแก้ปัญหาได้ |
装饰圣诞树的灯泡
坏掉了? 给我看看。 说不定我能修好。 |
今年も残す所あと一か月、
追い込みのレッスン、 お願いします |
Just one more month left in the year. Help me out with the last spurt of lessons. | 今年只剩一個月了,
就麻煩你安排 最後的衝刺練習。 |
올해도 이제
한 달밖에 안 남았네. 마무리 레슨 잘 부탁할게. |
ปีนี้ก็เหลืออีกหนึ่งเดือน
การซ้อมยกสุดท้าย ขอความกรุณานะคะ |
今年只剩下一个月了,
要麻烦你帮忙 安排训练赶进度了。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
授業には、集中 | Gotta concentrate in class. | 上課要專心。 | 수업 시간에는 집중. | ต้องมีสมาธิในชั้นเรียน | 上课就要集中精力。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんだか眠そう……
まぶたに目を描く? |
You look tired. Should I draw eyes on your eyelids? | 你看起來好睏……
要在眼皮上畫眼睛嗎? |
졸려 보여…
눈꺼풀에 눈 그릴래? |
ง่วงๆ ยังไงไม่รู้...
หรือจะวาดรูปลูกตา ไว้บนเปลือกตาดี? |
你似乎很困……
要我在你的眼皮上画个眼睛吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
放課後、スケッチブックを
買いにいくの 付き合ってほしい。 璃奈ちゃんボードマークⅡの試作をしたい |
I want you to come with me to buy a sketchbook after school. I need to make Rina-chan Board No. 2. | 我想請你放學後
陪我去買素描簿。 我想設計 璃奈板Mk-Ⅱ的試作品。 |
방과 후에 스케치북을
사러 갈 거야. 같이 가고 싶어. 리나 보드 2호를 만들고 싶어. |
หลังเลิกเรียน
จะไปซื้อสมุดสเก็ตช์ภาพน่ะ อยากให้ไปเป็นเพื่อนหน่อย อยากลองประดิษฐ์ รินะจังบอร์ดมาร์ก Ⅱ น่ะ |
放学后,
陪我一起去买 素描本吧。 我想试做璃奈板第二代。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ん、今描いてるのは
璃奈ちゃんボードじゃない。 あなたの似顔絵だよ |
I'm not writing on my Rina-chan Board, I'm drawing a portrait of you. | 嗯,
我現在畫的不是璃奈板, 而是你的肖像畫喔。 |
응, 지금 그리는 건
리나 보드가 아니야. 네 얼굴 그리는 거야. |
อืม ที่กำลังวาดอยู่นี่
ไม่ใช่รินะจังบอร์ดหรอกนะ คือรูปเหมือนของเธอต่างหากล่ะ |
嗯,我现在画的
不是璃奈板。 而是你的画像。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お月さま、綺麗。
お月さまも 恥ずかしがり屋さんだから 満ち欠けするって考えると、 ちょっと親近感 |
The moon is so pretty. If I think of its waning as shyness, I can relate. | 月亮真美。
月亮也很害羞, 一想到月亮也有陰晴圓缺, 就覺得有股親近感。 |
달님 예뻐. 달님도
부끄럼이 많아서 얼굴을 가렸다 보였다 하는 거면, 조금 친근한 느낌. |
พระจันทร์สวยจัง
พอคิดว่าพระจันทร์ก็เป็นคนขี้อาย เลยมีการเปลี่ยนข้างขึ้นข้างแรม แล้วก็รู้สึกชอบจัง |
月亮好美啊。
月亮或许也很害羞, 所以才会有月满盈亏, 感觉很亲切呢。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……まだ寝ないの……?
あなたが寝るまで私も…… 璃奈ちゃんボード 「ぱっちりん」 |
Ngh... You're not sleeping yet? Until you go to bed... Rina-chan Board says, "Awake!" | 嗚……你還不睡嗎……?
那我也要撐到你睡著…… 璃奈板: 「睜大眼睛」 |
으으… 아직도 안 자…?
네가 잘 때까지 나도… 리나 보드 [말똥말똥] |
อือ... ยังไม่นอนเหรอ...?
จนกว่าคุณจะนอนฉันเองก็จะ... รินะจังบอร์ด "ถ่างตา" |
呜呜……你还不睡吗……?
在你睡之前,我也…… 璃奈板【炯炯有神♪】 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝練の前に、
おにぎり食べてもいい? |
Can I have a rice ball before morning practice? | 可以在晨練之前吃飯糰嗎? | 아침 연습 전에
주먹밥 먹어도 돼? |
ก่อนซ้อมช่วงเช้า
กินข้าวปั้นได้มั้ย? |
晨练之前,
可以吃个饭团吗? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
早くスクールアイドルの
活動したい。 こんなふうに思えるのも、 あなたがいるから…… |
I want do school idol activities right away. It's all thanks to you that I feel this way. | 好想快點進行
學園偶像的活動。 因為有你在, 我才會有這種想法…… |
빨리 스쿨 아이돌
활동을 하고 싶어. 이런 생각이 드는 것도 네가 있어서야… |
อยากทำกิจกรรม
สคูลไอดอลเร็วๆ ที่รู้สึกแบบนี้ขึ้นมาได้ ก็เพราะมีเธออยู่ด้วย... |
我想快点开始
学园偶像的活动。 正是因为有了你, 我才会这样想…… |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後はちょっとうとうと
しちゃう。こんなときは、 璃奈ちゃんボード 「むんっ!」 |
I get a little sleepy in the afternoons. That's when Rina-chan Board says, "Serious!" | 下午我會有點想打瞌睡。
這種時候就要…… 璃奈板:「提振精神!」 |
오후엔 꾸벅꾸벅 졸려.
이럴 때는 리나 보드 [아자!] |
ช่วงบ่ายนี่แทบจะหลับอยู่แล้ว
เวลาแบบนี้ รินะจังบอร์ด "ฮึบ!" |
下午容易犯困呢。
这种时候……璃奈板【加油♪】 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後の授業は、
あまり集中できなくて困る。 部活であなたとどんな レッスンするのかなって、 気になって困る |
It's hard to pay attention in afternoon classes. I can't help thinking about the lessons we'll do together during club. | 下午的課不太能專心,
真傷腦筋。 我太在意社團活動 會跟你做什麼樣的練習, 真傷腦筋。 |
오후 수업은 집중이
잘 안 돼서 힘들어. 부활동에서 너랑 어떤 레슨을 하게 될지 궁금해서 힘들어… |
ไม่ค่อยจะมีสมาธิในคาบเรียน
ช่วงบ่ายเลย ลำบากจัง มัวแต่คิดว่าตอนทำกิจกรรมชมรม จะได้ซ้อมกับเธอแบบไหนนะ ลำบากจัง |
下午的课
怎么也无法集中真让人困扰。 脑子里都是要和你 在社团活动中进行哪些训练, 真让人困扰。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜の街ってきらきら。
いつか私もこんな景色を バックに歌いたい |
The city is so sparkly at night. I'd love to sing in front of a backdrop like this one day. | 夜晚的街頭閃閃發亮。
我將來也想在 這樣的景色下唱歌。 |
밤거리가 반짝반짝 빛나네.
언젠가 나도 이런 풍경을 배경으로 노래하고 싶다. |
ตอนกลางคืนในเมืองนี่
ไฟระยิบระยับเลย สักวันฉันอยากจะร้องเพลง โดยมีทิวทัศน์แบบนี้ เป็นฉากบ้างจัง |
夜晚的街道亮晶晶的。
希望将来我也能站在 这样的风景前放声歌唱。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
宿題やった?
歯、磨いた? じゃ、おやすみなさい |
Did you do your homework? Did you brush your teeth? Okay, goodnight. | 寫好功課了嗎?
刷好牙了嗎? 那……晚安。 |
숙제했어?
양치질했어? 그럼 잘 자. |
ทำการบ้านหรือยัง?
แปรงฟังแล้วยัง? งั้น ราตรีสวัสดิ์นะ |
作业完成了吗?
刷牙了吗? 那就晚安啦。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、
おめでとうございます。 私も、あなたみたいに 前向きでいたいって思います |
Happy Birthday, Honoka. I want to be positive like you. | 穗乃果學姐,生日快樂。
我也想要像你一樣 積極樂觀。 |
호노카, 생일 축하해요.
저도 당신처럼 긍정적이고 싶어요. |
คุณโฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด
ฉันก็อยากเป็นคน ที่มองโลกในแง่ดี เหมือนอย่างคุณค่ะ |
穗乃果,生日快乐。
我也想像你一样 积极乐观。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、
おめでとうございます。 すらっとしてて、 ダンスがすごくて、 すごく素敵って思ってます |
Happy Birthday, Eli. You're so slender and your dancing is so beautiful. | 繪里學姐,生日快樂。
繪里學姐很苗條, 舞又跳得好, 非常迷人呢。 |
에리, 생일 축하해요.
몸매도 늘씬하고 댄스 실력이 정말 뛰어나서 너무 멋져요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิด
คุณเต้นได้ลื่นไหลยอดเยี่ยมมาก ฉันคิดว่ามันวิเศษมากเลยค่ะ |
绘里, |