「天王寺璃奈/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(未顯示同一使用者於中間所作的 19 次修訂)
第1行: 第1行:
<HTML>
<HTML>
<head>
<head>
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css">
<link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css>
<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script>
<script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script>
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>
第59行: 第59行:


==SEASON==
==SEASON==
{{season_voice|209|January|うう……寒い。
璃奈ちゃんボードを出す手も
かじかむ……。
はぁ〜ってしないと|*Groan* It&apos;s cold. Too cold to pull out my Rina-chan Board. My hands need warming.|嗚……好冷。
手僵得沒辦法拿出璃奈板……
得吹氣暖暖手才行。|으으… 추워.
리나 보드를 드는 손도
얼었네… 호~ 해야지.|อึก... หนาว
มือแข็งจนขยับเอารินะจังบอร์ด
ออกมาไม่ได้เลย...
ฮ่า~ ต้องจัดการแล้ว||わ……あなたの手もすごく
冷たくなってる。
私のポッケの中、手入れる?|Your hands are really cold, too. Wanna stick them in my pockets?|哇……你的手也好冰。
要把手放進我的口袋嗎?|와… 네 손도 엄청 차가워.
내 주머니에 손 넣을래?|หวา...
มือเธอเย็นสุดๆ ไปเลยนี่
จะใส่มือเข้ามาในกระเป๋าฉันมั้ย?||0020|0021}}
{{season_voice|209|February|雪、降ったら
かまくら作りたい……
みんなでかまくらに入って
お餅……焼く|If it snows, I wanna build an igloo. We can all go inside and roast rice cakes.|要是下雪我想蓋雪屋……
大家進到雪屋,
一起……烤麻糬。|눈 내리면
눈집 만들고 싶어…
다 같이 눈집에 들어가서
떡… 구울래.|ถ้าหิมะตกละก็
อยากจะสร้างโดมหิมะ...
เข้าไปข้างในโดมหิมะกับทุกคน
แล้วย่าง...โมจิ||みかん食べる。
はい、あなたにも。
あーん|I want a mikan. Here, you have one, too. Say ah.|我要吃橘子。
來,你也吃吧,
嘴巴張開。|귤 먹을래.
자, 너도. 아~|กินส้ม
เอ้า เธอก็กินด้วยสิ อ้าม||0022|0023}}
{{season_voice|209|March|3月は恐ろしい季節なの……
そう、花粉……!
花粉症になったら
璃奈ちゃんボードを
持っていられないかも……|March is a terrible season! Yes, it&apos;s because of the pollen! If my allergies flame up, I can&apos;t hold up my Rina-chan Board.|三月是很恐怖的季節……
對,花粉超恐怖……!
要是得了花粉症,
或許就拿不了璃奈板了……|3월은 무서운 계절이야…
그래, 꽃가루…!
꽃가루 알레르기에 걸리면
리나 보드를 못 들게
될지도 몰라…|เดือนมีนาคือฤดูกาลอันน่ากลัว...
ใช่ เกสรดอกไม้...!
ถ้าเป็นโรคแพ้เกสรดอกไม้
ก็ถือรินะจังบอร์ดไม่ได้น่ะสิ...||さっき、窓の外で
ウグイスが鳴いてた。
鳴き方が上手じゃなくて、
ちょっと親近感わいた。
うう、笑わないでってば……|I heard a warbler outside just now. It wasn&apos;t very good at singing, so I could relate. Hey, don&apos;t laugh.|剛才窗戶外面有樹鶯在唱歌。
牠唱歌的技巧不太好,
讓我有股親近感。
嗚嗚,別笑我啦……|아까 창밖에서
꾀꼬리가 울었는데,
우는 게 서툴러서 친근감이 들었어.
으으, 웃지 말래도…|เมื่อกี้ที่นอกหน้าต่าง
มีนกกระจ้อยญี่ปุ่นส่งเสียงอยู่ล่ะ
มันส่งเสียงได้ไม่เก่ง
ทำเอารู้สึกคุ้นเคยอยู่หน่อยๆ
อึก อย่าหัวเราะกันสิ...||0024|0025}}
{{season_voice|209|April|四葉のクローバー見つけた。
あ、摘んじゃだめ。
誰かを幸せに
してくれるかもしれない。
スクールアイドルと同じ!|I found a four-leaf clover. Don&apos;t pick it! It might bring someone happiness, just like school idols!|我找到四葉草了。
啊,不可以摘。
這說不定可以幫誰帶來幸福,
就跟學園偶像一樣!|네 잎 클로버 찾았어.
아, 따지는 마.
다른 사람도 행복하게
해 줄지도 모르잖아.
스쿨 아이돌처럼!|เจอใบโคลเวอร์สี่กลีบล่ะ
อ๊ะ ห้ามเด็ดนะ
มันอาจจะทำให้ใครสักคน
มีความสุขก็ได้
แบบเดียวกับสคูลไอดอลน่ะ!|我找到了四叶幸运草。
啊,不要摘掉哦。
它或许能为别人带来幸运。
就像学园偶像一样!|桜が咲くとわくわくする。
だって、
お団子食べられるし。
……どうして笑うの?|The first cherry blossoms are so exciting, because it means I can eat dumplings. What&apos;s so funny?|櫻花一開就讓人好興奮呢。
因為可以吃糰子。
……你為什麼要笑?|벚꽃이 피면 두근두근해.
경단을 먹을 수 있으니까…
…왜 웃어?|พอซากุระบานก็รู้สึกตื่นเต้น
ก็เพราะจะได้กินดังโกะด้วยไง
...ทำไมถึงหัวเราะล่ะ?|每年樱花绽放,我都特别兴奋。
因为
可以吃到团子了。
……你笑什么啊?|0026|0027}}
{{season_voice|209|May|近所の小学校で
運動会やってた。
見てたら一緒に走りたく
なったから、一緒に走ろ?|There was a sports festival at a local elementary school and it made me want to run. Want to run with me?|附近的小學辦了運動會。
我看著看著也想跑步,
所以我們一起去跑吧?|근처 초등학교에서
운동회를 하길래 봤더니,
나도 달리고 싶어졌어.
같이 달리기할래?|ที่โรงเรียนประถมแถวบ้าน
มีจัดงานกีฬาสีล่ะ
พอเห็นแล้วก็อยากวิ่งด้วยจัง มาวิ่งด้วยกันมั้ย?|附近的小学
在举办运动会。
看过之后,我也想要奔跑了,
我们一起去跑步吧?|緑が気持ちいいね。
外で練習するから、
見ててほしいな|Greenery is so nice. Can you watch me while I practice outside?|一片綠油油的好舒服。
我要在外面練習,
希望你可以在旁邊看著。|풀냄새가 상쾌하네.
밖에서 연습할 거니까
봐 주면 좋겠다.|สีเขียวๆ นี่ให้ความรู้สึกดีจังเนอะ
ที่มาซ้อมข้างนอก
เพราะอยากจะให้เธอเห็นน่ะ|绿色植物真让人神清气爽。
我要在室外练习,
希望你能看着我。|0028|0029}}
{{season_voice|209|September|鈴虫さんたちに負けないよう
{{season_voice|209|September|鈴虫さんたちに負けないよう
私も歌、もっと頑張る!|I&apos;ll work on my singing so I won&apos;t lose to the bell crickets!|不能輸給鈴蟲,
私も歌、もっと頑張る!|I&apos;ll work on my singing so I won&apos;t lose to the bell crickets!|不能輸給鈴蟲,
第353行: 第472行:
和琴梨在一起,
和琴梨在一起,
心里就会变得轻飘飘软绵绵的。|0067}}
心里就会变得轻飘飘软绵绵的。|0067}}
{{birthday_voice|209|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|209|Umi|海未さん、
おめでとうございます。
私、顔にキモチを出すのが
うまくないから、
歌詞に出したい。
書き方を教えてくれますか?|Happy Birthday, Umi. I&apos;m not good at expressing my emotions on my face, so I want to use lyrics instead. Can you teach me how to write them?|海未學姐,生日快樂。
我不擅長表達感情,
所以想用歌詞表達。
可以教我怎麼寫歌詞嗎?|우미, 생일 축하해요.
저는 얼굴로 감정을
보이는 게 서툴러서
가사로 표현하고 싶어요.
가사 쓰는 법 알려 주실래요?|คุณอุมิ สุขสันต์วันเกิด
เพราะฉันแสดงความรู้สึก
ทางสีหน้าไม่เก่ง
เลยอยากแสดงออกในเนื้อเพลง
ช่วยสอนวิธีแต่งให้หน่อยได้มั้ย?|海未,
生日快乐。
我不擅长
在脸上流露心情,
所以想把心情写入歌词。
你可以教我填词吗?|0068}}
{{birthday_voice|209|Rin|凛ちゃん、
{{birthday_voice|209|Rin|凛ちゃん、
お誕生日おめでとう。
お誕生日おめでとう。
第370行: 第510行:
小凛的气势,
小凛的气势,
我也要努力才行。|0069}}
我也要努力才行。|0069}}
{{birthday_voice|209|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|209|Maki|真姫ちゃん、
お誕生日おめでとう。
自信に溢れてる真姫ちゃん、
かっこいいと思う|Happy Birthday, Maki. You&apos;re so cool with your overflowing confidence.|小真姬,生日快樂。
我覺得充滿自信的
小真姬很帥氣。|마키, 생일 축하해.
마키는 항상 자신감이 넘쳐서
멋있는 것 같아.|มากิจัง สุขสันต์วันเกิด
มากิจังที่มีความมั่นใจล้นหลาม
เท่ดีจัง|小真姬,
生日快乐。
我觉得洋溢着自信的小真姬
特别帅气。|0070}}
{{birthday_voice|209|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|209|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|209|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}}
{{birthday_voice|209|Hanayo|花陽ちゃん、
お誕生日おめでとう。
私も、ばくだんおにぎりって
いうの、作ってみた|Happy Birthday, Hanayo. I made one of your super-stuffed rice balls.|小陽,生日快樂。
我也試著做了
炸彈飯糰喔。|하나요, 생일 축하해.
나도 폭탄 주먹밥이라는 걸
만들어 봤어.|ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันก็อยากลองทำไอ้ที่เรียกว่า
ข้าวปั้นลูกระเบิดบ้างจัง|小阳,
生日快乐。
我也尝试去做了一个
炸弹饭团。|0072}}
{{birthday_voice|209|Nico|にこさん、
{{birthday_voice|209|Nico|にこさん、
おめでとうございます。
おめでとうございます。
第403行: 第567行:
生日快乐。
生日快乐。
我们都容易陷入负面思考呢……|0075}}
我们都容易陷入负面思考呢……|0075}}
{{birthday_voice|209|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}}
{{birthday_voice|209|Kanan|果南さん、
{{birthday_voice|209|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}}
おめでとうございます。
{{birthday_voice|209|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}}
サザエの模型、
頑張って作った。
見てください|Happy Birthday, Kanan. I made a model of a turban shell. Take a look.|果南學姐,生日快樂。
我努力做了海螺模型,
請看。|카난, 생일 축하해요.
소라 모형
열심히 만들었어.
보세요.|คุณคานัน สุขสันต์วันเกิด
ฉันพยายามทำ
โมเดลหอยซาซาเอะ ดูสิคะ|果南,
生日快乐。
我做了一个
海螺的模型。
你快看呀。|0076}}
{{birthday_voice|209|Dia|ダイヤさん、
おめでとうございます。
後ろからみた
ダイヤさんの姿勢、
背筋がまっすぐで、
きれい|Happy Birthday, Dia. When I look at you from behind, your posture is so straight and pretty.|黛雅學姐,生日快樂。
從背後看黛雅學姐,
黛雅學姐站得直挺挺的,
非常好看。|다이아, 생일 축하해요.
뒤에서 본 다이아의
자세, 등이 곧아서 예뻐.|คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด
รูปร่างของคุณไดยะที่มอง
จากข้างหลังเนี่ย
กล้ามเนื้อหลังตรง สวยมากเลย|黛雅,
生日快乐。
黛雅的背影
看上去
特别笔直,
真的太美了。|0077}}
{{birthday_voice|209|You|曜さん、
おめでとうございます。
かすみちゃんから、
パーティ、船の上でやるって
聞きました。揺れるの、
ちょっと、こわい……かも|Happy Birthday, You. Kasumi told me about your boat party. I think I&apos;m a little scared about the boat rocking.|曜學姐,生日快樂。
我聽小霞說
要在船上辦派對。
船會晃來晃去的……
我可能會怕。|요우, 생일 축하해요.
카스미가 배 위에서
파티를 한다던데.
흔들려서 조금
무서울 것 같아…|คุณโย สุขสันต์วันเกิด
ได้ยินจากคาสึมิจัง
ว่าจะจัดปาร์ตี้บนเรือเหรอ
มันโคลงเคลง
ฉันคงจะกลัว... นิดหน่อยน่ะ|曜,
生日快乐。
我听小霞说,
你要在船上
举行派对。不过,
我有点……害怕摇晃的船只。|0078}}
{{birthday_voice|209|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
{{birthday_voice|209|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
{{birthday_voice|209|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}}
{{birthday_voice|209|Hanamaru|花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう。
花丸ちゃんとお話すると、
ほっこりする|Happy Birthday, Hanamaru. Talking with you is so calming.|小丸,生日快樂。
跟小丸說話,
總是覺得很安心呢。|하나마루, 생일 축하해.
하나마루랑 얘기하면
마음이 따뜻해져.|ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด
พอคุยกับฮานามารุจัง
แล้วมันรู้สึกอบอุ่นดี|小丸,
生日快乐。
和花丸聊天