跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 桜内梨子/語音表 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
桜内梨子/語音表
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<HTML> <head> <link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css"> <script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script> </head> </HTML> ==誕生日== {{birthday_voice|102|Honoka|穂乃果ちゃん、 お誕生日おめでとう。 穂乃果ちゃんには、 周りを惹き付ける 不思議な引力があるのね|Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you.|小果,生日快樂。 小果有股不可思議的引力, 能吸引身邊的人們呢。|호노카, 생일 축하해. 호노카에게는 주위을 사로잡는 신기한 힘이 있나 봐.|โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ|小果, 生日快乐。 小果有一种 奇妙的吸引力, 能够吸引周围人的目光。|0065}} {{birthday_voice|102|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}} {{birthday_voice|102|Kotori|ことりちゃん、 お誕生日おめでとう。 チーズケーキが好きって 聞いたから、作ってみたの|Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one.|小琴,生日快樂。 聽說你喜歡起司蛋糕, 我就試著做做看了。|코토리, 생일 축하해. 치즈 케이크를 좋아한다길래 만들어 봤어.|โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก ก็เลยลองอบมาให้น่ะ|小琴, 生日快乐。 听说你喜欢芝士蛋糕, 所以我给你做了一个。|0067}} {{birthday_voice|102|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} {{birthday_voice|102|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}} {{birthday_voice|102|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} {{birthday_voice|102|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} {{birthday_voice|102|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}} {{birthday_voice|102|Nico|にこさんと私って 名前が似ているので…… りっこりっこり~、なーんて ……す、すみません!|Our names sound an awful lot alike, don't you think, Nico? ...Riko-Riko-Ri. Sorry! I had to try it.|把日香學姐的經典台詞 套在我身上就是…… 微笑小梨梨~開玩笑的~ ……對、對不起!|니코랑 저는 이름이 비슷하니까… 리코리코리~ 에헤헷. …미, 미안해요!|เพราะเห็นว่าคุณนิโกะกับฉัน ชื่อคล้ายกัน... งั้นก็ ริโกะริโกะรี้~ ว่าไปนั่น ...ขะ ขอโทษค่ะ!|日香的名字 和我有些相像…… 微笑小梨梨~开个玩笑 ……对、对不起!|0073}} {{birthday_voice|102|Chika|千歌ちゃん、 お誕生日おめでとう。 千歌ちゃんに出会えたこと、 本当に、奇跡だと思ってるよ|Happy Birthday, Chika. I honestly think meeting you was a miracle.|小千,生日快樂。 我覺得能和小千相遇 真的是個奇蹟喔。|치카, 생일 축하해. 치카를 만난 건 정말 기적 같은 일이야.|จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด ฉันคิดนะว่าการได้เจอกับจิกะจัง คือปาฏิหาริย์จริงๆ|小千, 生日快乐。 我觉得我们的相遇 就是一场奇迹。|0074}} {{birthday_voice|102|Riko|誕生日パーティ? 私の!? ええ~っ…… 何か、気を使わせちゃって、 ごめんね…… でも、ありがとう|You're throwing a birthday party? For me?! Wow. That sounds like a lot of work. ...But, thanks.|生日派對?我的!? 咦…… 不好意思讓你們費心了…… 但還是要說,謝謝你。|생일 파티? 나?! 어어… 신경 쓰게 한 것 같아서 미안하네… 그래도 고마워.|ปาร์ตี้วันเกิด? ของฉันเหรอ!? เอ๊ะ... รู้สึกเหมือนทำให้ลำบาก ที่ต้องมาคอยใส่ใจเลย ขอโทษ...แต่ก็ ขอบคุณนะ|生日派对?要为我举行?! 什么…… 让你们费心了, 真是不好意思…… 不过,谢谢你们。|0075}} {{birthday_voice|102|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} {{birthday_voice|102|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}} {{birthday_voice|102|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} {{birthday_voice|102|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} {{birthday_voice|102|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} {{birthday_voice|102|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} {{birthday_voice|102|Ruby|ルビィちゃんは いつも一生懸命。 何度転んでも立ち上がる、 とても強い子だと思うわ|Ruby, you seem very strong and determined. No matter how many times you fall, you brush yourself off and keep going.|小露總是很拚命, 無論跌倒多少次 都還能再站起來, 是非常堅強的女孩。|루비는 항상 노력을 아끼지 않아. 넘어져도 꼭 다시 일어나는 무척 강한 아이야.|รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง ฉันคิดว่ารูบี้จัง เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ|小露 总是特别努力。 无论摔倒多少次都能爬起来, 真是太坚强了。|0082}} {{birthday_voice|102|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} {{birthday_voice|102|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} {{birthday_voice|102|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} {{birthday_voice|102|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} {{birthday_voice|102|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} {{birthday_voice|102|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}} {{birthday_voice|102|Setsuna|せつ菜ちゃん、私にも 『大好き』を世界に広める お手伝いをさせてほしいな|Setsuna, would you let me help you spread your message of love throughout the world?|小雪菜,我也想幫忙 把「最喜歡」這種心意 推廣給全世界。|세츠나, 나도 『사랑』을 세상에 널리 알리는 데 힘을 보탤게.|เซ็ตสึนะจัง ขอฉันช่วยเผยแพร่ "สิ่งที่รัก" ให้กระจายไปทั่วโลกด้วยคนนะ|小雪菜,我也想 帮你一起 在全世界传播“喜爱之情”。|0087}} {{birthday_voice|102|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} {{birthday_voice|102|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} {{birthday_voice|102|Shioriko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0125}} {{birthday_voice|102|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} {{birthday_voice|102|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} ==キズナ== {{kizuna_voice|102|来てくれたのね。 あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる?|You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you?|你來了啊。 我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎?|왔구나. 네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래?|มาแล้วเหรอ ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า?|你来了啊。 我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗?|私の弾くピアノを 目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……?|You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording?|想用我的鋼琴聲當鬧鐘? 意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……?|내 피아노 소리를 아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…?|อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...?|你想把我的琴声 当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……?|あなたが 聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪|The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun.|想著你會聽我們的歌, 作曲也變得更加開心了♪|네가 들어줄 걸 생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪|พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่ การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪|一想到 能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪|昨日夢に あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった|I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun.|昨天我夢到你…… 我們一起彈了鋼琴, 非常開心。|어제 꿈에 네가 나와서… 같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어.|เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย... ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ|昨晚我 梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。|お、おかえりなさい! びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら……|Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you.|歡、歡迎回來! 嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎……|어, 어서 와! 깜짝이야… 네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까…|กะ กลับมาแล้วเหรอ! ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย...|你、你回来啦! 吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来……|料理は好きだけど、 本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります……|I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try.|雖然我喜歡做菜, 但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油……|요리는 좋아하지만 정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게…|ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ...|我虽然喜欢做菜, 但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力……}} ==喜怒哀楽== {{emotion_voice|102|ふふふ♡|*Chuckle*|呵呵♡|후후후♡|คิกๆๆ ♡|哈哈哈♡|ありがとう、嬉しいわ|Thanks. That's great.|謝謝你,我很開心。|고마워, 기뻐.|ขอบใจนะ ดีใจมากเลย|谢谢,我真高兴。|……怒ってないよ?|I'm not mad.|……我沒生氣喔。|…화 안 났어.|...ไม่ได้โกรธสักหน่อย?|……我没有生气啊。|もう、知らない!|Whatever!|真是的,不管你了!|정말, 난 몰라!|โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว!|不理你了!|しゅん……|*Sigh*|好沮喪……|시무룩…|เศร้า...|呜……|ああ……|Aw.|啊……|아아…|เฮ้อ...|啊……|何でも上手くいきそう♪|Everything seems to be going well.|感覺一切都會很順利♪|뭐든 다 잘될 것 같아♪|รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪|感觉现在做什么都能成功♪|今なら何曲でも書けるわ♪|I feel a bunch of new tunes just bursting to come out.|現在要我寫幾首歌都沒問題♪|지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪|ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง สักกี่เพลงก็ได้♪|现在什么样的曲子都能创作出来♪}} [[Category:リスト]]
此頁面使用了以下模板:
模板:birthday voice
(
檢視原始碼
)
模板:emotion voice
(
檢視原始碼
)
模板:festival voice
(
檢視原始碼
)
模板:kizuna voice
(
檢視原始碼
)
模板:season voice
(
檢視原始碼
)
模板:system voice
(
檢視原始碼
)
模板:time voice
(
檢視原始碼
)
返回到「
桜内梨子/語音表
」。
切換限制內容寬度