「桜内梨子/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第128行: | 第128行: | ||
你说我的声音更动听? | 你说我的声音更动听? | ||
……真是的。|0036|0037}} | ……真是的。|0036|0037}} | ||
{{season_voice|102|October|秋と言えば…… | |||
んー、芸術の秋。 | |||
久し振りに絵を | |||
描きに行こうかしら|When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should?|說到秋天…… | |||
嗯~藝術之秋。 | |||
久違地來畫畫圖吧。|가을 하면… | |||
음~ 예술의 계절이지. | |||
오랜만에 그림을 | |||
그리러 갈까.|พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ... | |||
อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ | |||
ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด | |||
มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า|说到秋天…… | |||
嗯,我会想到艺术之秋。 | |||
好久没去画画了, | |||
也该出去走走了。|新しいセーターを | |||
出してみたの。 | |||
うふふ、似合うかな?|I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look?|我穿了新毛衣, | |||
呵呵,好看嗎?|새 스웨터를 | |||
꺼내 입어 봤어. | |||
우후후, 어울려?|ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่ | |||
ออกมาใส่น่ะ | |||
ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า?|我拿出来一件 | |||
新毛衣。 | |||
哈哈,好看吗?|0038|0039}} | |||
==時間== | ==時間== | ||
第377行: | 第401行: | ||
{{birthday_voice|102|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | {{birthday_voice|102|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | ||
{{birthday_voice|102|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} | {{birthday_voice|102|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} | ||
{{birthday_voice|102|Shioriko| | {{birthday_voice|102|Shioriko|栞子ちゃん、 | ||
お誕生日おめでとう。 | |||
お祝いに、一曲弾かせて♪|Happy birthday, Shioriko. Let me play you a song to celebrate!|小栞,生日快樂。 | |||
讓我彈一首曲子為你慶祝吧♪|시오리코, 생일 축하해. | |||
기념으로 | |||
한 곡 연주해 줄게♪|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
ขอฉันเล่นเพลงสักเพลง | |||
เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪|小栞,生日快乐。 | |||
让我弹一首曲子为你庆祝吧♪|0125}} | |||
{{birthday_voice|102|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} | {{birthday_voice|102|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} | ||
{{birthday_voice|102|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | {{birthday_voice|102|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} |
於 2021年10月5日 (二) 00:30 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
来てくれたのね。
あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる? |
You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you? | 你來了啊。
我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎? |
왔구나.
네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래? |
มาแล้วเหรอ
ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า? |
你来了啊。
我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の弾くピアノを
目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……? |
You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording? | 想用我的鋼琴聲當鬧鐘?
意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……? |
내 피아노 소리를
아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…? |
อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน
ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...? |
你想把我的琴声
当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……? |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが
聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪ |
The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun. | 想著你會聽我們的歌,
作曲也變得更加開心了♪ |
네가 들어줄 걸
생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪ |
พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่
การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪ |
一想到
能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日夢に
あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった |
I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun. | 昨天我夢到你……
我們一起彈了鋼琴, 非常開心。 |
어제 꿈에 네가 나와서…
같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어. |
เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย...
ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ |
昨晚我
梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お、おかえりなさい!
びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら…… |
Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you. | 歡、歡迎回來!
嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎…… |
어, 어서 와! 깜짝이야…
네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까… |
กะ กลับมาแล้วเหรอ!
ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย... |
你、你回来啦!
吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来…… |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
料理は好きだけど、
本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります…… |
I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try. | 雖然我喜歡做菜,
但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油…… |
요리는 좋아하지만
정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게… |
ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร
แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ... |
我虽然喜欢做菜,
但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力…… |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふふ♡ | *Chuckle* | 呵呵♡ | 후후후♡ | คิกๆๆ ♡ | 哈哈哈♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとう、嬉しいわ | Thanks. That's great. | 謝謝你,我很開心。 | 고마워, 기뻐. | ขอบใจนะ ดีใจมากเลย | 谢谢,我真高兴。 |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……怒ってないよ? | I'm not mad. | ……我沒生氣喔。 | …화 안 났어. | ...ไม่ได้โกรธสักหน่อย? | ……我没有生气啊。 |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう、知らない! | Whatever! | 真是的,不管你了! | 정말, 난 몰라! | โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว! | 不理你了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しゅん…… | *Sigh* | 好沮喪…… | 시무룩… | เศร้า... | 呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ…… | Aw. | 啊…… | 아아… | เฮ้อ... | 啊…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何でも上手くいきそう♪ | Everything seems to be going well. | 感覺一切都會很順利♪ | 뭐든 다 잘될 것 같아♪ | รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪ | 感觉现在做什么都能成功♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今なら何曲でも書けるわ♪ | I feel a bunch of new tunes just bursting to come out. | 現在要我寫幾首歌都沒問題♪ | 지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪ | ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง
สักกี่เพลงก็ได้♪ |
现在什么样的曲子都能创作出来♪ |
季節
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ついこの前までは
夜の7時でも まだ明るかったのに、 随分日が短くなったね |
The days are quickly growing shorter. Not long ago, it was still light out at seven o'clock at night. | 前陣子到晚上七點
天色還是亮的, 現在白天就突然 變得好短呢。 |
얼마 전까지만 해도
저녁 일곱 시까지 밖이 환했는데, 해가 많이 짧아졌어. |
ช่วงก่อนหน้านี้ตอนทุ่มหนึ่ง
ฟ้ายังสว่างอยู่เลยแท้ๆ ตอนนี้ช่วงกลางวันเริ่มสั้นลง แล้วเนอะ |
前不久
晚上7点的时候 天还很亮, 现在白天的时间越来越短了。 |
鈴虫の音色って、
澄んでいて綺麗よね。 私の声の方が綺麗? ……もうっ |
Listen to the beautiful, clear chirping of the crickets. My voice is prettier? Gosh, if you say so. | 鈴蟲的叫聲清脆又動聽呢。
我的聲音比較動聽? ……你真是的。 |
방울벌레 우는 소리는
참 맑고 예쁜 것 같아. 내 목소리가 더 예쁘다고? …너도 참. |
เสียงร้องของจิ้งหรีดเนี่ย
มันกังวานแล้วก็เพราะดีเนอะ เธอว่าเสียงของฉันเพราะกว่า งั้นเหรอ? ...แหม |
蟋蟀的声音
特别清脆动听。 你说我的声音更动听? ……真是的。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋と言えば……
んー、芸術の秋。 久し振りに絵を 描きに行こうかしら |
When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should? | 說到秋天……
嗯~藝術之秋。 久違地來畫畫圖吧。 |
가을 하면…
음~ 예술의 계절이지. 오랜만에 그림을 그리러 갈까. |
พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ...
อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า |
说到秋天……
嗯,我会想到艺术之秋。 好久没去画画了, 也该出去走走了。 |
新しいセーターを
出してみたの。 うふふ、似合うかな? |
I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look? | 我穿了新毛衣,
呵呵,好看嗎? |
새 스웨터를
꺼내 입어 봤어. 우후후, 어울려? |
ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่
ออกมาใส่น่ะ ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า? |
我拿出来一件
新毛衣。 哈哈,好看吗? |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝ご飯は食べた?
1日の始まりだもの。 しっかり食べないとね |
Did you eat breakfast? You better. It's the best way to start the day. | 吃早餐了嗎?
早餐是一天的開始, 要吃得好才行。 |
아침은 먹었어?
하루를 시작하려면 든든하게 먹어야지. |
กินข้าวเช้ามารึเปล่า?
นั่นคือการเริ่มต้นในแต่ละวันเลยนะ ฉะนั้นต้องกินให้เรียบร้อยล่ะ |
你吃早饭了吗?
早饭是一天的开始。 一定要认真吃哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝からあなたに会えるなんて
今日はきっと 良いことがあるわ♪ |
Seeing you first thing in the morning guarantees today is going to be a great day. | 沒想到一早就能見到你,
今天一定會發生好事♪ |
아침부터 널 만나다니,
오늘은 꼭 좋은 일이 있을 거야♪ |
ได้เจอหน้าเธอแต่เช้าแบบนี้
วันนี้ต้องเกิดเรื่องดีๆ แน่เลย♪ |
一大早就能看到你,
看来今天 肯定会有好事♪ |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
内浦の景色を絵に
残したいんだけど、 あの綺麗な海の色を、 なかなか表現出来ないの |
I'd love to capture the beauty of Uchiura in a painting, but I could never do justice to that lovely blue ocean. | 雖然想把內浦的景色
捕捉到畫中,但很難表現 那片美麗大海的顏色呢。 |
우치우라의 풍경을 그림으로
남기고 싶지만, 아름다운 바다의 색을 표현하는 게 힘들어. |
ฉันอยากวาดทิวทัศน์ของอุจิอุระ
เก็บไว้ก็จริง แต่ถ่ายทอดสีของท้องทะเล ที่สวยงามนั่นได้ไม่ครบเลย |
我想把内浦的景色
留在画中, 但怎么也表现不出 那美丽的海景。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがくれた輝きは、
きっと、あのきらめく 海の色をしているんだわ |
When I look at that bright blue sea, I know it wouldn't be half as spectacular without you. | 你帶給我的光芒,
一定就像那片大海般 閃閃發亮。 |
네가 준 빛은 반짝이는
저 바다의 색과 같을 거야. |
ความเปล่งประกายที่เธอมอบให้
ต้องลายเป็นสีของท้องทะเล ที่ระยิบระยับอยู่นั่นแน่ |
你所给予的光辉
一定有如 波光粼粼的大海一般。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあぁ……ああっ、ごめん!
気を抜いたらつい…… |
*Yawn* Oh! Sorry! I must have dozed off there. | 呼……啊,抱歉!
一鬆懈下來就忍不住…… |
후암… 앗, 미안!
긴장을 풀었더니 그만… |
หาว...อ๋า ขอโทษที!
พอดีเผลอไปหน่อย... |
呼……啊,抱歉!
我的情绪一放松,就没有忍住…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
無理は禁物よ。
苦しくなったら、そっと目を 閉じて、力を抜いてみて |
Don't force yourself. If you're at all tired, just relax and close your eyes. | 不可以勉強自己喔。
要是覺得難受, 就閉上眼睛,試著放鬆。 |
절대 무리하면 안 돼.
힘들면 눈을 가만히 감고 몸의 힘을 풀어 봐. |
ห้ามฝืนตัวเองนะ
ถ้าเหนื่อยจนไม่ไหวแล้ว ก็หลับตาแล้วค่อยๆ ผ่อนคลายดูนะ |
不要勉强。
要是累了,就轻轻 闭上眼睛,放松一下。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たまごサンドを
作ってみたの。 よければ1つどうぞ |
I tried making egg salad sandwiches. Have one if you'd like. | 我做了雞蛋三明治,
願意捧場的話就吃一個吧。 |
계란 샌드위치를
만들어 봤어. 괜찮으면 하나 먹어 봐. |
ฉันลองทำแซนด์วิชไข่มาน่ะ
ถ้าไม่รังเกียจก็เชิญสักชิ้นสิ |
我做了
鸡蛋三明治。 你也尝一个吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穏やかな日々をあなたと
過ごせることを、 神様に感謝しなくちゃね |
I feel grateful the gods let us spend all these peaceful days together. | 要感謝神明讓我
和你共度平靜美好的一天。 |
너와 함께 평온한 나날을
보낼 수 있다니, 하느님께 감사해야겠네. |
ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ
ที่มอบโอกาสให้ได้ใช้ชีวิต แสนสงบสุขกับเธอน่ะ |
能和你
一起度过风平浪静的日子, 真要感谢神明呢。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日まで出来なかったことが
今日出来るようになると 嬉しいよね |
Doesn't it feel nice when you can suddenly accomplish something that was beyond you before? | 如果昨天做不到的事,
今天卻能做到, 感覺會很開心呢。 |
어제까지는 못 했던 걸
오늘 할 수 있게 되면 뿌듯하지. |
การที่วันนี้ทำสิ่งที่เมื่อวาน
ทำได้ไม่สำเร็จเนี่ย ถือเป็นเรื่องน่าดีใจเนอะ |
能够顺利完成
昨天之前还做不好的事情, 真的让人特别开心呢。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつもより髪がさらさら?
確かにいつもと違う シャンプーを使ったけど…… 気付いてくれたのね |
My hair looks softer than usual? I did change shampoos, but I'm impressed you noticed. | 頭髮比平常更柔順?
我的確用了不同的洗髮精…… 你注意到了呢。 |
평소보다 머릿결이 좋아?
평소랑 다른 샴푸를 쓰긴 했는데… 벌써 알아차렸구나? |
วันนี้ผมดูนุ่มลื่นกว่าเดิมเหรอ?
ฉันใช้แชมพูคนละอัน กับตามปกติจริงๆ นั่นแหละ... ยังอุตส่าห์สังเกตเห็นอีกนะ |
你说我的头发变得柔顺了?
我确实换了一种 洗发水…… 居然被你发现了。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たくさんの曲を
歌って、踊って。 内浦に来る前は、 こんな日々を送るなんて 夢にも思わなかったわ |
Before coming to Uchiura, I never would have dreamed I'd be singing and dancing almost every day. | 來到內浦前,
我作夢也想不到自己會過著 這種唱唱跳跳的日子。 |
수많은 노래를
부르고 춤추고. 우치우라에 오기 전에는 이런 나날을 보내게 될 줄은 꿈에도 몰랐어. |
ได้ร้องและเต้นกับเพลงมากมาย
ก่อนมาอุจิอุระ ฉันไม่เคยคิดฝัน ด้วยซ้ำ ว่าจะมีวันแบบนี้ |
我竟能唱出那么多歌曲
并随之起舞。 来到内浦前, 真是做梦也想不到 自己会过上这样的生活。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日も1日、お疲れ様。
また明日会おうね |
Great work today. I'll see you again tomorrow, okay? | 今天也辛苦你了,
明天再見吧。 |
오늘 하루도 수고했어.
내일 또 만나자. |
ขอบคุณที่วันนี้ก็อุตส่าห์เหนื่อย
ทั้งวันนะ ไว้เจอกันใหม่พรุ่งนี้จ้ะ |
今天辛苦了。
明天见。 |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう。 穂乃果ちゃんには、 周りを惹き付ける 不思議な引力があるのね |
Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you. | 小果,生日快樂。
小果有股不可思議的引力, 能吸引身邊的人們呢。 |
호노카, 생일 축하해.
호노카에게는 주위을 사로잡는 신기한 힘이 있나 봐. |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ |
小果,
生日快乐。 小果有一种 奇妙的吸引力, 能够吸引周围人的目光。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう。 チーズケーキが好きって 聞いたから、作ってみたの |
Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one. | 小琴,生日快樂。
聽說你喜歡起司蛋糕, 我就試著做做看了。 |
코토리, 생일 축하해.
치즈 케이크를 좋아한다길래 만들어 봤어. |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก ก็เลยลองอบมาให้น่ะ |
小琴,
生日快乐。 听说你喜欢芝士蛋糕, 所以我给你做了一个。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |