「桜内梨子/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(未顯示同一使用者於中間所作的 13 次修訂)
第1行: 第1行:
<HTML>
<HTML>
<head>
<head>
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css">
<link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css>
<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script>
<script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script>
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>


==キズナ==
==KIZUNA==
{{kizuna_voice|102|来てくれたのね。
{{kizuna_voice|102|来てくれたのね。
あなたに聴いてほしい曲が
あなたに聴いてほしい曲が
第92行: 第92行:
呜呜,那我努力……}}
呜呜,那我努力……}}


==喜怒哀楽==
==EMOTION==
{{emotion_voice|102|ふふふ♡|*Chuckle*|呵呵♡|후후후♡|คิกๆๆ ♡|哈哈哈♡|ありがとう、嬉しいわ|Thanks. That&apos;s great.|謝謝你,我很開心。|고마워, 기뻐.|ขอบใจนะ ดีใจมากเลย|谢谢,我真高兴。|……怒ってないよ?|I&apos;m not mad.|……我沒生氣喔。|…화 안 났어.|...ไม่ได้โกรธสักหน่อย?|……我没有生气啊。|もう、知らない!|Whatever!|真是的,不管你了!|정말, 난 몰라!|โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว!|不理你了!|しゅん……|*Sigh*|好沮喪……|시무룩…|เศร้า...|呜……|ああ……|Aw.|啊……|아아…|เฮ้อ...|啊……|何でも上手くいきそう♪|Everything seems to be going well.|感覺一切都會很順利♪|뭐든 다 잘될 것 같아♪|รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪|感觉现在做什么都能成功♪|今なら何曲でも書けるわ♪|I feel a bunch of new tunes just bursting to come out.|現在要我寫幾首歌都沒問題♪|지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪|ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง
{{emotion_voice|102|ふふふ♡|*Chuckle*|呵呵♡|후후후♡|คิกๆๆ ♡|哈哈哈♡|ありがとう、嬉しいわ|Thanks. That&apos;s great.|謝謝你,我很開心。|고마워, 기뻐.|ขอบใจนะ ดีใจมากเลย|谢谢,我真高兴。|……怒ってないよ?|I&apos;m not mad.|……我沒生氣喔。|…화 안 났어.|...ไม่ได้โกรธสักหน่อย?|……我没有生气啊。|もう、知らない!|Whatever!|真是的,不管你了!|정말, 난 몰라!|โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว!|不理你了!|しゅん……|*Sigh*|好沮喪……|시무룩…|เศร้า...|呜……|ああ……|Aw.|啊……|아아…|เฮ้อ...|啊……|何でも上手くいきそう♪|Everything seems to be going well.|感覺一切都會很順利♪|뭐든 다 잘될 것 같아♪|รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪|感觉现在做什么都能成功♪|今なら何曲でも書けるわ♪|I feel a bunch of new tunes just bursting to come out.|現在要我寫幾首歌都沒問題♪|지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪|ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง
สักกี่เพลงก็ได้♪|现在什么样的曲子都能创作出来♪}}
สักกี่เพลงก็ได้♪|现在什么样的曲子都能创作出来♪}}


==季節==
==SEASON==
{{season_voice|102|January|神社でおみくじを引いたら
中吉が出たわ。
『願い事・概ね叶う』
だって。
概ねかぁ……|I received a good fortune from the neighborhood shrine. It said my wishes might just come true. Might, huh?|我去神社抽籤,
抽到了中吉。
上面寫「心願:大致會實現」
大致啊……|신사에서 운세 뽑기를 했더니
중길이 나왔어.
&apos;소원이 대체로 이루어짐&apos;
이래. 대체는 어느 정도지…?|ไปเสี่ยงเซียมซีที่ศาลเจ้าแล้ว
ได้ใบที่เขียนว่าโชคดีปานกลาง
&quot;ความปรารถนาส่วนใหญ่จะ
เป็นจริง&quot;
ส่วนใหญ่งั้นเหรอ...||うう、あんまり見ないで……
今日、風が強くて、
髪がぼさぼさに
なっちゃったの……|*Groan* Please try to ignore my hair. The strong winds made a real mess of it today.|嗚嗚,別一直盯著我……
今天風很大,
頭髮都亂七八糟的……|으으, 너무 그렇게 보지 마…
오늘은 바람이 강해서
머리가 엉망으로
헝클어졌단 말이야…|อืย อย่าจ้องกันนักสิ
วันนี้ลมแรง ผมยุ่งหมดเลยน่ะ...||0020|0021}}
{{season_voice|102|September|ついこの前までは
{{season_voice|102|September|ついこの前までは
夜の7時でも
夜の7時でも
第152行: 第176行:
新毛衣。
新毛衣。
哈哈,好看吗?|0038|0039}}
哈哈,好看吗?|0038|0039}}
{{season_voice|102|November|千歌ちゃんの鞄からみかんが
見えてるんだけど……
あれってお昼のデザート?
それともおやつ……?|I see a mikan orange in Chika&apos;s bag. Do you think it&apos;s her dessert for lunch, or a snack?|我看到小千的包包有橘子……
那是午餐的甜點?
還是點心……?|치카 가방에 귤이
들어 있던데…
저건 점심때 먹을 후식?
아니면 그냥 간식…?|เห็นส้มโผล่ออกมาจากกระเป๋า
ของจิกะจังด้วย...
นั่นเป็นของหวานล้างปาก
หลังมื้อเที่ยง?
หรือของว่างกันนะ...?|小千的包里
放了个橘子……
那究竟午餐的甜点……
还是零食呢……?|ぐっと冷え込んできたから、
体を冷やさないように
気を付けてね|The temperature sure has dropped. Be careful you don&apos;t catch a chill.|天氣一下子變冷了,
要小心別著涼喔。|부쩍 쌀쌀해졌으니
춥지 않게 옷을
잘 챙겨 입어.|ตอนนี้เริ่มหนาวขึ้นเยอะแล้ว
ต้องระวังไม่ปล่อยให้ร่างกาย
เย็นนะ|天气一下子转凉了,
注意不要
着凉啊。|0040|0041}}
{{season_voice|102|December|クリスマスに大みそか、
お正月の準備……
12月は忙しいね|Between Christmas, and New Year&apos;s Eve, and preparing for the new year, December sure is busy.|要準備度過
聖誕節、除夕和新年……
十二月很忙呢。|크리스마스에 섣달그믐,
새해맞이 준비까지…
12월은 바쁘네.|ต้องเตรียมการสำหรับ
วันคริสต์มาส วันสิ้นปี
แล้วก็วันปีใหม่...
เดือนธันว่านี่ยุ่งเอาเรื่องเนอะ|圣诞节、年末、
正月准备……
12月真的很忙碌呢。|あっと言う間だったけど、
すごく濃密な1年だったと
思うわ。
来年も、どうぞよろしくね|This last year passed by quickly, but it was very fulfilling. I hope we have an even better year next year.|雖然轉眼間就過了,
但這一年非常充實。
明年也請多多指教。|순식간에 지나갔지만
정말 보람찬 한 해였던 것
같아.
내년에도 잘 부탁해.|พอมาลองคิดดู แค่แป๊บเดียว
ก็ผ่านไปหนึ่งปีแล้วเนอะ
ปีหน้าก็ขอฝากตัวด้วยนะ|虽说过得很快,
但这一年真的
很充实呢。
明年也要请你多多指教了。|0042|0043}}


==時間==
==TIME==
{{time_voice|102|朝ご飯は食べた?
{{time_voice|102|朝ご飯は食べた?
1日の始まりだもの。
1日の始まりだもの。
第276行: 第350行:
明天见。}}
明天见。}}


==誕生日==
==BIRTHDAY==
{{birthday_voice|102|Honoka|穂乃果ちゃん、
{{birthday_voice|102|Honoka|穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう。
お誕生日おめでとう。
第320行: 第394行:
所以我给你做了一个。|0067}}  
所以我给你做了一个。|0067}}  
{{birthday_voice|102|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|102|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|102|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}}
{{birthday_voice|102|Rin|凛ちゃん、
お誕生日おめでとう。
……いえ!
ど、どういたしまして、
にゃー!|Happy Birthday, Rin. ...Oh no, y-you&apos;re very welcome. Meow!|小凜,生日快樂。
……不!
不、不客氣……喵~!|린, 생일 축하해.
…아니!
처, 천만에, 냥~!|รินจัง สุขสันต์วันเกิดนะ
...เย้! ปะ เป็นยังไงบ้างล่ะ เมี้ยว!|小凛,
生日快乐。
……没什么!
别、别客气喵~|0069}}
{{birthday_voice|102|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|102|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
{{birthday_voice|102|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|102|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
{{birthday_voice|102|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}}
{{birthday_voice|102|Hanayo|アルパカのお世話、
花陽ちゃんがやってたんだね
ふふ、アルパカ、
可愛いよね♡|Hanayo, I hear you helped look after the alpacas. *Giggle* They sure are cute.|平常都是小陽在照顧羊駝吧?
呵呵,羊駝很可愛呢♡|하나요가 알파카를
돌보고 있었구나.
후후, 알파카가
참 귀엽네♡|ฮานาโยะจังเป็นคนคอยดูแล
อัลปาก้าสินะ
คิกๆ อัลปาก้าเนี่ยน่ารักดีเนอะ|小阳还要负责
照顾羊驼啊。
哈哈,羊驼真的很可爱呢♡|0072}}
{{birthday_voice|102|Nico|にこさんと私って
{{birthday_voice|102|Nico|にこさんと私って
名前が似ているので……
名前が似ているので……
第373行: 第470行:
不过,谢谢你们。|0075}}
不过,谢谢你们。|0075}}
{{birthday_voice|102|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}}
{{birthday_voice|102|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}}
{{birthday_voice|102|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}}
{{birthday_voice|102|Dia|実はダイヤさんのこと、
密かにAqoursのお母さんと
思ってて……
も、もちろん褒め言葉です!|I&apos;ve never told anyone, Dia, but I think of you as Aqours&apos; mother. I-In a good way, of course!|其實我一直偷偷把黛雅學姐
當成Aqours的媽媽……
這、這當然是誇獎!|사실 다이아를 속으로
Aqours의 어머니라고
생각하고 있었어…
다, 당연히 좋은 뜻이지!|ที่จริงแอบคิดว่าคุณไดยะ
เป็นเหมือนคุณแม่ของ
วง Aqours เลยค่ะ...
นะ แน่นอนว่าเป็นคำชมนะคะ!|其实,我一直偷偷把
黛雅当成
Aqours的妈妈……
我、我当然是在夸你了!|0077}}
{{birthday_voice|102|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}}
{{birthday_voice|102|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}}
{{birthday_voice|102|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
{{birthday_voice|102|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
第395行: 第506行:
真是太坚强了。|0082}}
真是太坚强了。|0082}}
{{birthday_voice|102|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}}
{{birthday_voice|102|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}}
{{birthday_voice|102|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}}
{{birthday_voice|102|Kasumi|ひっ!? 靴の中に
ぶにゃっとしたものが……
これ、コッペパン?
かすみちゃん、
何で笑ってるの!?|Eek?! There&apos;s something soft and fluffy in my bag. Is this a bread roll? Kasumi, what&apos;re you laughing for?!|啊!?
鞋子裡有軟軟的東西……
這是……餐包?
小霞,你在笑什麼!?|히익?! 신발 속에
물컹한 게…!
어, 웬 쿠페빵이지?
카스미, 왜 웃는 거야?!|อึ๋ย!? ในกระเป๋ามีอะไรหยุ่นๆ
อยู่ด้วย...
นี่มัน ขนมปังฮอตด็อก?
คาสึมิจัง หัวเราะอะไรน่ะ!?|哎呀!我的鞋里
有个软绵绵的东西……
热狗面包?
小霞,
你笑什么呢?!|0084}}
{{birthday_voice|102|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}}
{{birthday_voice|102|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}}
{{birthday_voice|102|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}}
{{birthday_voice|102|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}}
{{birthday_voice|102|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}}
{{birthday_voice|102|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}}
{{birthday_voice|102|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}}
{{birthday_voice|102|Kanata|彼方さんのお誕生日パーティ
……本人、来られるかしら?
寝ちゃってそうだなぁ……|Do you think Kanata will show up to her own birthday party? I think she fell asleep.|彼方學姐的生日派對……
本人會出席嗎?
感覺彼方學姐睡著了呢……|카나타의 생일 파티인데…
과연 주인공이 올까?
자고 있을 것 같은데…|ปาร์ตี้วันเกิดคุณคานาตะเหรอ...
เจ้าตัวจะมารึเปล่านะ?
น่ากลัวว่าจะหลับอยู่เนี่ยสิ...|彼方的生日派对……她本人能来参加吗?
估计她已经睡着了……|0090}}
{{birthday_voice|102|Setsuna|せつ菜ちゃん、私にも
{{birthday_voice|102|Setsuna|せつ菜ちゃん、私にも
『大好き』を世界に広める
『大好き』を世界に広める
第412行: 第549行:
在全世界传播“喜爱之情”。|0087}}
在全世界传播“喜爱之情”。|0087}}
{{birthday_voice|102|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|102|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|102|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}}
{{birthday_voice|102|Rina|璃奈ちゃん、
お誕生日おめでとう。
あ、笑った顔になった。
ふふ、
喜んでもらえてよかった♡|Happy Birthday, Rina. Oh. Your board is smiling. *Giggle* I&apos;m glad you appreciated that.|小璃奈,生日快樂。
啊,變成笑臉了。
呵呵,幸好有讓你開心♡|리나, 생일 축하해.
아, 웃었다. 후후,
좋아하는 것 같아서
다행이야♡|รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
อ๊ะ เปลี่ยนเป็นหน้ายิ้มแล้ว
คิกๆ โล่งอกไปทีที่รินะจังดีใจ♡|小璃奈,
生日快乐。
啊,你笑了。
哈哈,
你开心就好♡|0088}}
{{birthday_voice|102|Shioriko|栞子ちゃん、
{{birthday_voice|102|Shioriko|栞子ちゃん、
お誕生日おめでとう。
お誕生日おめでとう。
第422行: 第574行:
เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪|小栞,生日快乐。
เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪|小栞,生日快乐。
让我弹一首曲子为你庆祝吧♪|0125}}
让我弹一首曲子为你庆祝吧♪|0125}}
{{birthday_voice|102|Mia|ミアちゃん、
お誕生日おめでとう。
ケーキを焼いたから、
食べてほしいな。
それで……よかったら、
作曲のお話を聞かせて|Happy birthday, Mia. I baked you a cake, so I&apos;d love for you to try it! And if you feel like it...please tell me a bit about your songwriting.|小米雅,生日快樂。
希望你能嚐嚐我烤的蛋糕,
然後……可以的話,
也讓我聽聽你作曲時的事吧。|미아, 생일 축하해.
케이크를 만들어 왔는데
먹어줬으면 좋겠어.
그리고… 혹시 괜찮으면
작곡 이야기를 좀
들려줄 수 있어?|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ฉันอบเค้กไว้แล้ว
อยากให้มีอาจังกินนะ
แล้วก็...ถ้าไม่รังเกียจ
ขอถามเรื่องแต่งเพลงด้วยสิ||0137}}
{{birthday_voice|102|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}}
{{birthday_voice|102|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}}
{{birthday_voice|102|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}}


==記念日==
==FESTIVAL==
{{festival_voice|102|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}}
{{festival_voice|102|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}}
{{festival_voice|102|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}}
{{festival_voice|102|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}}
第443行: 第612行:
今天的晚饭
今天的晚饭
就吃赏月团子吧~|0095}}
就吃赏月团子吧~|0095}}
{{festival_voice|102|Halloween|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0096}}
{{festival_voice|102|Halloween|今年のハロウィンは
{{festival_voice|102|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}}
何を作ろう?
{{festival_voice|102|New Year's Eve|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0098}}
かぼちゃ……
{{festival_voice|102|New Year|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0099}}
かぼちゃプリンにしよう!|What should I make for Halloween this year? Pumpkin... I know. I&apos;ll make pumpkin pudding!|今年萬聖節要做什麼呢?
南瓜……做南瓜布丁好了!|이번 할로윈에는
뭘 만들까?
호박…
호박 푸딩을 만들자!|ฮาโลวีนปีนี้จะทำอะไรดีนะ?
ฟักทอง... ทำพุดดิ้งฟักทอง
ก็แล้วกัน!|今年万圣节
要做什么呢?
南瓜……
就坐南瓜布丁吧!|0096}}
{{festival_voice|102|Christmas|メリークリスマス。
商店街に大きなツリーが
飾ってあるんだって。
一緒に見に行かない?|Merry Christmas. I hear there&apos;s a huge Christmas tree in the shopping district. Want to go see it with me?|聖誕快樂。
聽說商店街擺了大聖誕樹,
要不要一起去看?|메리 크리스마스.
상점가에 커다란
트리 장식이 있대.
같이 구경하러 갈래?|เมอร์รี่คริสต์มาส
เห็นว่าที่ใจกลางเมืองประดับ
ต้นคริสต์มาสยักษ์ด้วยล่ะ
ไปดูด้วยกันมั้ย?|圣诞快乐。
商店街摆了一棵
硕大的圣诞树。
我们一起去看看吧?|0097}}
{{festival_voice|102|New Year's Eve|今年は色んなことがあって、
とても楽しかったわ。
来年も
楽しい年になるといいな|This year was filled with lots of excitement. I hope next year is just as fun.|今年發生了好多事,
真的很開心。
希望明年也是開心的一年。|올해는 참 많은 일이 있어서 즐거웠어.
내년도 즐거운 한 해가 되면 좋겠다.|ปีนี้มีเรื่องอะไรต่อมิอะไรเกิดขึ้น
ตั้งเยอะ เป็นปีที่สนุกมากเลย
ถ้าปีหน้าเป็นปีที่สนุกอีกปี
ก็คงดีเนอะ|今年发生了许多事情,真的特别开心。
希望明年
能过得更加开心。|0098}}
{{festival_voice|102|New Year|明けましておめでとう。
……えっ、初夢に私が
出てきたの!?
わわわ、
何か、ごめんなさい……|Happy New Year. What&apos;s that? Your first dream this year was about me?! Whoa. I hope it wasn&apos;t bad.|新年快樂。
咦?你新年第一個夢
就夢到我!?
哇,總覺得很抱歉……|새해 복 많이 받아.
…앗, 새해 첫 꿈에 내가
나왔다고?!
으아아, 뭔가 미안해…|สวัสดีปีใหม่
...เอ๊ะ เห็นฉันอยู่ในฝันแรก
ของปีงั้นเหรอ!?
ว้ายๆๆ รู้สึกผิดยังไงก็ไม่รู้...|新年快乐。
……咦,你在新年第一个梦里
梦到了我?!
哇哇哇,
我都不好意思了……|0099}}
{{festival_voice|102|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}}
{{festival_voice|102|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}}
{{festival_voice|102|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}}
{{festival_voice|102|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}}
{{festival_voice|102|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}}
{{festival_voice|102|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}}
{{festival_voice|102|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}}
{{festival_voice|102|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}}
==SYSTEM==
{{system_voice|102|一緒に行こう♪|Let&apos;s go.|一起走吧♪|같이 가자♪|ไปด้วยกันนะ♪|我们一起上吧♪|05}}
{{system_voice|102|大丈夫、隣にいるわ|Don&apos;t worry, I&apos;m here.|沒問題的,有我陪你。|괜찮아, 곁에 있을게.|ไม่เป็นไร ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ เอง|别怕,有我陪着你。|06}}
{{system_voice|102|あなたと行きたいの|I want to go with you.|我想和你一起前進。|너와 함께 가고 싶어.|ฉันอยากไปกับเธอนะ|我想和你一同前进。|07}}
{{system_voice|102|自分にも
出来ることがあるって、
とても素敵なことね|It&apos;s nice to know there is something even I can do.|自己也能派上用場,
真的再好不過了。|나에게도 할 수 있는 게
있다는 건 정말 멋지구나.|การได้รู้ว่าตัวเองก็มีสิ่งที่ทำได้
มันวิเศษมากเลยละ|可以找到自己
力所能及的事情,
真是一种幸福。|16}}
{{system_voice|102|Aqoursに入ることは、
きっと私の運命だったのね|It was my destiny to join Aqours, I&apos;m sure of it.|加入Aqours,
一定是我命中注定好的呢。|Aqours에 들어온 건
내 운명이었던 거야.|ที่ได้เข้า Aqours ต้องเป็นเพราะ
โชคชะตานำพาแน่|加入Aqours,
一定是我命中注定。|17}}
{{system_voice|102|何があっても、
自分を、みんなを
信じているわ|No matter what happens, believe in yourself and the others.|無論發生什麼事,
我都相信自己、
相信大家。|무슨 일이 있어도
나 자신을, 모두를 믿어.|ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะเชื่อ
ในตัวเองและทุกคน|无论发生什么,
我都相信
自己和你们。|18}}
{{system_voice|102|未来は誰にも分からない。
恐れずに進もう!|Nobody knows the future. Let&apos;s head forward without fear!|誰都無法預測未來,
別害怕,繼續前進吧!|미래는 아무도 알 수 없어.
두려워하지 말고 나아가자!|อนาคตน่ะไม่มีใครรู้หรอก
ก้าวไปข้างหน้าอย่าได้กลัว!|未来无人可知。
无所畏惧地前进吧!|20}}
{{system_voice|102|始められそう?|始められそう?|始められそう?|始められそう?|始められそう?|始められそう?|21}}
{{system_voice|102|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|22}}
{{system_voice|102|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|23}}
{{system_voice|102|スタートです!|スタートです!|スタートです!|スタートです!|スタートです!|スタートです!|24}}
{{system_voice|102|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|25}}
{{system_voice|102|はぁ、はぁ、はぁ、はぁ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|하아, 하아, 하아, 하아…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...|呼、呼、呼、呼……|26}}
{{system_voice|102|ふ~んふふんふふ~ん♪|Hum, hum!|哼~哼哼哼哼~♪|흠~흐흠흐흠~♪|ฮื้~ม ฮืมฮืม ฮืมฮื~ม♪|哼~哼哼哼哼~♪|27}}
{{system_voice|102|はぁ――……|*Exhaaaale*|呼~~|하아~…|เฮ้อ...|呼……|28}}
{{system_voice|102|はぁ……疲れた……|*Sigh* I&apos;m exhausted.|呼……我累了……|휴… 피곤해…|เฮ้อ... เหนื่อยจัง...|呼……好累……|29}}
{{system_voice|102|ら~んららんららん
ららんらら~ん♪|Falalalalala!|啦~啦啦啦啦~
啦啦啦啦~♪|랄~라랄라라
랄라라라~♪|ลั้นลาลันลาลัน
ลาลั้นลาลั้~น♪|啦~啦啦啦~
啦啦啦~♪|30}}
{{system_voice|102|上手く出来ると、
気持ちいいね♪|It feels good to get it done right.|只要順利完成,
就很暢快呢♪|성공했을 때는
기분이 좋아♪|พอทำออกมาได้ดี
ก็รู้สึกดีเนอะ♪|能够顺利完成
真让人心情舒畅呢♪|31}}
{{system_voice|102|まだ胸が
どきどきしてるわ……|My heart is still racing.|我的心還是跳得很快……|아직도 가슴이
두근거려…|ใจยังเต้นตึกตักๆ
อยู่เลย...|我的心现在
还在跳个不停呢……|32}}
{{system_voice|102|ありがとう。
一緒に頑張ってくれて|Thank you. It&apos;s nice working hard together.|謝謝你
和我們一起努力。|고마워.
같이 힘을 내 줘서.|ขอบใจนะ
ที่พยายามมาด้วยกัน|谢谢你
陪着我一起努力。|33}}
{{system_voice|102|やったぁ♪
あなたのおかげだね|We did it! This is all thanks to you.|太好了~♪
多虧有你幫忙呢。|해냈어♪
네 덕분이야.|สำเร็จแล้ว♪
เพราะได้เธอช่วยไว้แท้ๆ|太棒了♪
这都是多亏了你呀。|34}}
{{system_voice|102|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|37}}
{{system_voice|102|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|38}}
{{system_voice|102|このアイデアなら、
みんなの役に立てるかも|This idea should be helpful to everyone.|這個點子
也許可以幫上大家的忙。|이 아이디어는
친구들에게 도움이 될지도 몰라.|ไอเดียนี้น่าจะมีประโยชน์
กับทุกคนนะ|这个主意
说不定能够帮助到大家。|40}}
{{system_voice|102|良いことを思い付いたわ!|I have a good idea!|我想到一個好點子了!|좋은 생각이 났어!|คิดอะไรดีๆ ออกแล้ว!|我想到一个好主意!|41}}
{{system_voice|102|私に任せて!
って言えるように
なれたらいいな|Leave it to me! That&apos;s what I want to say one day.|真希望自己有能力向大家說
「包在我身上!」|나한테 맡겨!
라고 당당하게 말할 수
있으면 좋겠다.|ถ้าเก่งจนพูดว่า
ปล่อยฉันจัดการเอง! ได้
ก็คงจะดีนะ|真希望这下
我也变得可以说出
“都交给我吧”。|42}}
{{system_voice|102|||||||08}}
{{system_voice|102|||||||09}}
{{system_voice|102|||||||10}}
{{system_voice|102|||||||11}}
{{system_voice|102|||||||12}}
{{system_voice|102|||||||44}}
{{system_voice|102|||||||45}}


[[Category:リスト]]
[[Category:リスト]]

於 2022年1月22日 (六) 23:42 的修訂

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
来てくれたのね。

あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる?

You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you? 你來了啊。

我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎?

왔구나.

네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래?

มาแล้วเหรอ

ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า?

你来了啊。

我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗?

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
私の弾くピアノを

目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……?

You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording? 想用我的鋼琴聲當鬧鐘?

意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……?

내 피아노 소리를

아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…?

อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน

ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...?

你想把我的琴声

当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……?

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが

聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪

The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun. 想著你會聽我們的歌,

作曲也變得更加開心了♪

네가 들어줄 걸

생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪

พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่

การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪

一想到

能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
昨日夢に

あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった

I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun. 昨天我夢到你……

我們一起彈了鋼琴, 非常開心。

어제 꿈에 네가 나와서…

같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어.

เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย...

ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ

昨晚我

梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
お、おかえりなさい!

びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら……

Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you. 歡、歡迎回來!

嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎……

어, 어서 와! 깜짝이야…

네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까…

กะ กลับมาแล้วเหรอ!

ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย...

你、你回来啦!

吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来……

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
料理は好きだけど、

本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります……

I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try. 雖然我喜歡做菜,

但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油……

요리는 좋아하지만

정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게…

ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร

แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ...

我虽然喜欢做菜,

但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力……

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふふ♡ *Chuckle* 呵呵♡ 후후후♡ คิกๆๆ ♡ 哈哈哈♡
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ありがとう、嬉しいわ Thanks. That's great. 謝謝你,我很開心。 고마워, 기뻐. ขอบใจนะ ดีใจมากเลย 谢谢,我真高兴。
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
……怒ってないよ? I'm not mad. ……我沒生氣喔。 …화 안 났어. ...ไม่ได้โกรธสักหน่อย? ……我没有生气啊。
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう、知らない! Whatever! 真是的,不管你了! 정말, 난 몰라! โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว! 不理你了!
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
しゅん…… *Sigh* 好沮喪…… 시무룩… เศร้า... 呜……
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ああ…… Aw. 啊…… 아아… เฮ้อ... 啊……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
何でも上手くいきそう♪ Everything seems to be going well. 感覺一切都會很順利♪ 뭐든 다 잘될 것 같아♪ รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪ 感觉现在做什么都能成功♪
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
今なら何曲でも書けるわ♪ I feel a bunch of new tunes just bursting to come out. 現在要我寫幾首歌都沒問題♪ 지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪ ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง

สักกี่เพลงก็ได้♪

现在什么样的曲子都能创作出来♪

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
神社でおみくじを引いたら

中吉が出たわ。 『願い事・概ね叶う』 だって。 概ねかぁ……

I received a good fortune from the neighborhood shrine. It said my wishes might just come true. Might, huh? 我去神社抽籤,

抽到了中吉。 上面寫「心願:大致會實現」 大致啊……

신사에서 운세 뽑기를 했더니

중길이 나왔어. '소원이 대체로 이루어짐' 이래. 대체는 어느 정도지…?

ไปเสี่ยงเซียมซีที่ศาลเจ้าแล้ว

ได้ใบที่เขียนว่าโชคดีปานกลาง "ความปรารถนาส่วนใหญ่จะ เป็นจริง" ส่วนใหญ่งั้นเหรอ...

うう、あんまり見ないで……

今日、風が強くて、 髪がぼさぼさに なっちゃったの……

*Groan* Please try to ignore my hair. The strong winds made a real mess of it today. 嗚嗚,別一直盯著我……

今天風很大, 頭髮都亂七八糟的……

으으, 너무 그렇게 보지 마…

오늘은 바람이 강해서 머리가 엉망으로 헝클어졌단 말이야…

อืย อย่าจ้องกันนักสิ

วันนี้ลมแรง ผมยุ่งหมดเลยน่ะ...

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
ついこの前までは

夜の7時でも まだ明るかったのに、 随分日が短くなったね

The days are quickly growing shorter. Not long ago, it was still light out at seven o'clock at night. 前陣子到晚上七點

天色還是亮的, 現在白天就突然 變得好短呢。

얼마 전까지만 해도

저녁 일곱 시까지 밖이 환했는데, 해가 많이 짧아졌어.

ช่วงก่อนหน้านี้ตอนทุ่มหนึ่ง

ฟ้ายังสว่างอยู่เลยแท้ๆ ตอนนี้ช่วงกลางวันเริ่มสั้นลง แล้วเนอะ

前不久

晚上7点的时候 天还很亮, 现在白天的时间越来越短了。

鈴虫の音色って、

澄んでいて綺麗よね。 私の声の方が綺麗? ……もうっ

Listen to the beautiful, clear chirping of the crickets. My voice is prettier? Gosh, if you say so. 鈴蟲的叫聲清脆又動聽呢。

我的聲音比較動聽? ……你真是的。

방울벌레 우는 소리는

참 맑고 예쁜 것 같아. 내 목소리가 더 예쁘다고? …너도 참.

เสียงร้องของจิ้งหรีดเนี่ย

มันกังวานแล้วก็เพราะดีเนอะ เธอว่าเสียงของฉันเพราะกว่า งั้นเหรอ? ...แหม

蟋蟀的声音

特别清脆动听。 你说我的声音更动听? ……真是的。

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
秋と言えば……

んー、芸術の秋。 久し振りに絵を 描きに行こうかしら

When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should? 說到秋天……

嗯~藝術之秋。 久違地來畫畫圖吧。

가을 하면…

음~ 예술의 계절이지. 오랜만에 그림을 그리러 갈까.

พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ...

อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า

说到秋天……

嗯,我会想到艺术之秋。 好久没去画画了, 也该出去走走了。

新しいセーターを

出してみたの。 うふふ、似合うかな?

I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look? 我穿了新毛衣,

呵呵,好看嗎?

새 스웨터를

꺼내 입어 봤어. 우후후, 어울려?

ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่

ออกมาใส่น่ะ ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า?

我拿出来一件

新毛衣。 哈哈,好看吗?

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌ちゃんの鞄からみかんが

見えてるんだけど…… あれってお昼のデザート? それともおやつ……?

I see a mikan orange in Chika's bag. Do you think it's her dessert for lunch, or a snack? 我看到小千的包包有橘子……

那是午餐的甜點? 還是點心……?

치카 가방에 귤이

들어 있던데… 저건 점심때 먹을 후식? 아니면 그냥 간식…?

เห็นส้มโผล่ออกมาจากกระเป๋า

ของจิกะจังด้วย... นั่นเป็นของหวานล้างปาก หลังมื้อเที่ยง? หรือของว่างกันนะ...?

小千的包里

放了个橘子…… 那究竟午餐的甜点…… 还是零食呢……?

ぐっと冷え込んできたから、

体を冷やさないように 気を付けてね

The temperature sure has dropped. Be careful you don't catch a chill. 天氣一下子變冷了,

要小心別著涼喔。

부쩍 쌀쌀해졌으니

춥지 않게 옷을 잘 챙겨 입어.

ตอนนี้เริ่มหนาวขึ้นเยอะแล้ว

ต้องระวังไม่ปล่อยให้ร่างกาย เย็นนะ

天气一下子转凉了,

注意不要 着凉啊。

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
クリスマスに大みそか、

お正月の準備…… 12月は忙しいね

Between Christmas, and New Year's Eve, and preparing for the new year, December sure is busy. 要準備度過

聖誕節、除夕和新年…… 十二月很忙呢。

크리스마스에 섣달그믐,

새해맞이 준비까지… 12월은 바쁘네.

ต้องเตรียมการสำหรับ

วันคริสต์มาส วันสิ้นปี แล้วก็วันปีใหม่... เดือนธันว่านี่ยุ่งเอาเรื่องเนอะ

圣诞节、年末、

正月准备…… 12月真的很忙碌呢。

あっと言う間だったけど、

すごく濃密な1年だったと 思うわ。 来年も、どうぞよろしくね

This last year passed by quickly, but it was very fulfilling. I hope we have an even better year next year. 雖然轉眼間就過了,

但這一年非常充實。 明年也請多多指教。

순식간에 지나갔지만

정말 보람찬 한 해였던 것 같아. 내년에도 잘 부탁해.

พอมาลองคิดดู แค่แป๊บเดียว

ก็ผ่านไปหนึ่งปีแล้วเนอะ ปีหน้าก็ขอฝากตัวด้วยนะ

虽说过得很快,

但这一年真的 很充实呢。 明年也要请你多多指教了。

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
朝ご飯は食べた?

1日の始まりだもの。 しっかり食べないとね

Did you eat breakfast? You better. It's the best way to start the day. 吃早餐了嗎?

早餐是一天的開始, 要吃得好才行。

아침은 먹었어?

하루를 시작하려면 든든하게 먹어야지.

กินข้าวเช้ามารึเปล่า?

นั่นคือการเริ่มต้นในแต่ละวันเลยนะ ฉะนั้นต้องกินให้เรียบร้อยล่ะ

你吃早饭了吗?

早饭是一天的开始。 一定要认真吃哦。

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
朝からあなたに会えるなんて

今日はきっと 良いことがあるわ♪

Seeing you first thing in the morning guarantees today is going to be a great day. 沒想到一早就能見到你,

今天一定會發生好事♪

아침부터 널 만나다니,

오늘은 꼭 좋은 일이 있을 거야♪

ได้เจอหน้าเธอแต่เช้าแบบนี้

วันนี้ต้องเกิดเรื่องดีๆ แน่เลย♪

一大早就能看到你,

看来今天 肯定会有好事♪

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
内浦の景色を絵に

残したいんだけど、 あの綺麗な海の色を、 なかなか表現出来ないの

I'd love to capture the beauty of Uchiura in a painting, but I could never do justice to that lovely blue ocean. 雖然想把內浦的景色

捕捉到畫中,但很難表現 那片美麗大海的顏色呢。

우치우라의 풍경을 그림으로

남기고 싶지만, 아름다운 바다의 색을 표현하는 게 힘들어.

ฉันอยากวาดทิวทัศน์ของอุจิอุระ

เก็บไว้ก็จริง แต่ถ่ายทอดสีของท้องทะเล ที่สวยงามนั่นได้ไม่ครบเลย

我想把内浦的景色

留在画中, 但怎么也表现不出 那美丽的海景。

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたがくれた輝きは、

きっと、あのきらめく 海の色をしているんだわ

When I look at that bright blue sea, I know it wouldn't be half as spectacular without you. 你帶給我的光芒,

一定就像那片大海般 閃閃發亮。

네가 준 빛은 반짝이는

저 바다의 색과 같을 거야.

ความเปล่งประกายที่เธอมอบให้

ต้องลายเป็นสีของท้องทะเล ที่ระยิบระยับอยู่นั่นแน่

你所给予的光辉

一定有如 波光粼粼的大海一般。

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふあぁ……ああっ、ごめん!

気を抜いたらつい……

*Yawn* Oh! Sorry! I must have dozed off there. 呼……啊,抱歉!

一鬆懈下來就忍不住……

후암… 앗, 미안!

긴장을 풀었더니 그만…

หาว...อ๋า ขอโทษที!

พอดีเผลอไปหน่อย...

呼……啊,抱歉!

我的情绪一放松,就没有忍住……

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
無理は禁物よ。

苦しくなったら、そっと目を 閉じて、力を抜いてみて

Don't force yourself. If you're at all tired, just relax and close your eyes. 不可以勉強自己喔。

要是覺得難受, 就閉上眼睛,試著放鬆。

절대 무리하면 안 돼.

힘들면 눈을 가만히 감고 몸의 힘을 풀어 봐.

ห้ามฝืนตัวเองนะ

ถ้าเหนื่อยจนไม่ไหวแล้ว ก็หลับตาแล้วค่อยๆ ผ่อนคลายดูนะ

不要勉强。

要是累了,就轻轻 闭上眼睛,放松一下。

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
たまごサンドを

作ってみたの。 よければ1つどうぞ

I tried making egg salad sandwiches. Have one if you'd like. 我做了雞蛋三明治,

願意捧場的話就吃一個吧。

계란 샌드위치를

만들어 봤어. 괜찮으면 하나 먹어 봐.

ฉันลองทำแซนด์วิชไข่มาน่ะ

ถ้าไม่รังเกียจก็เชิญสักชิ้นสิ

我做了

鸡蛋三明治。 你也尝一个吧。

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
穏やかな日々をあなたと

過ごせることを、 神様に感謝しなくちゃね

I feel grateful the gods let us spend all these peaceful days together. 要感謝神明讓我

和你共度平靜美好的一天。

너와 함께 평온한 나날을

보낼 수 있다니, 하느님께 감사해야겠네.

ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ

ที่มอบโอกาสให้ได้ใช้ชีวิต แสนสงบสุขกับเธอน่ะ

能和你

一起度过风平浪静的日子, 真要感谢神明呢。

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
昨日まで出来なかったことが

今日出来るようになると 嬉しいよね

Doesn't it feel nice when you can suddenly accomplish something that was beyond you before? 如果昨天做不到的事,

今天卻能做到, 感覺會很開心呢。

어제까지는 못 했던 걸

오늘 할 수 있게 되면 뿌듯하지.

การที่วันนี้ทำสิ่งที่เมื่อวาน

ทำได้ไม่สำเร็จเนี่ย ถือเป็นเรื่องน่าดีใจเนอะ

能够顺利完成

昨天之前还做不好的事情, 真的让人特别开心呢。

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
いつもより髪がさらさら?

確かにいつもと違う シャンプーを使ったけど…… 気付いてくれたのね

My hair looks softer than usual? I did change shampoos, but I'm impressed you noticed. 頭髮比平常更柔順?

我的確用了不同的洗髮精…… 你注意到了呢。

평소보다 머릿결이 좋아?

평소랑 다른 샴푸를 쓰긴 했는데… 벌써 알아차렸구나?

วันนี้ผมดูนุ่มลื่นกว่าเดิมเหรอ?

ฉันใช้แชมพูคนละอัน กับตามปกติจริงๆ นั่นแหละ... ยังอุตส่าห์สังเกตเห็นอีกนะ

你说我的头发变得柔顺了?

我确实换了一种 洗发水…… 居然被你发现了。

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
たくさんの曲を

歌って、踊って。 内浦に来る前は、 こんな日々を送るなんて 夢にも思わなかったわ

Before coming to Uchiura, I never would have dreamed I'd be singing and dancing almost every day. 來到內浦前,

我作夢也想不到自己會過著 這種唱唱跳跳的日子。

수많은 노래를

부르고 춤추고. 우치우라에 오기 전에는 이런 나날을 보내게 될 줄은 꿈에도 몰랐어.

ได้ร้องและเต้นกับเพลงมากมาย

ก่อนมาอุจิอุระ ฉันไม่เคยคิดฝัน ด้วยซ้ำ ว่าจะมีวันแบบนี้

我竟能唱出那么多歌曲

并随之起舞。 来到内浦前, 真是做梦也想不到 自己会过上这样的生活。

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日も1日、お疲れ様。

また明日会おうね

Great work today. I'll see you again tomorrow, okay? 今天也辛苦你了,

明天再見吧。

오늘 하루도 수고했어.

내일 또 만나자.

ขอบคุณที่วันนี้ก็อุตส่าห์เหนื่อย

ทั้งวันนะ ไว้เจอกันใหม่พรุ่งนี้จ้ะ

今天辛苦了。

明天见。

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
穂乃果ちゃん、

お誕生日おめでとう。 穂乃果ちゃんには、 周りを惹き付ける 不思議な引力があるのね

Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you. 小果,生日快樂。

小果有股不可思議的引力, 能吸引身邊的人們呢。

호노카, 생일 축하해.

호노카에게는 주위을 사로잡는 신기한 힘이 있나 봐.

โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ

小果,

生日快乐。 小果有一种 奇妙的吸引力, 能够吸引周围人的目光。

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
絵里さん、お誕生日

おめでとうございます。 絵里さんの目は、青く澄んだ 冬の空のようです

Happy Birthday, Eli. Your clear blue eyes remind me of the winter sky. 繪里學姐,生日快樂。

繪里學姐的眼睛, 就像清澈的冬日天空一樣美。

에리, 생일 축하해요.

에리의 눈은 파랗게 갠 겨울 하늘 같아요.

คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ

สีดวงตาของคุณเอริเป็นสีฟ้าใส เหมือนท้องฟ้าในฤดูหนาวเลยค่ะ

绘里,

生日快乐。 绘里的眼睛就像冬日的天空一样 蔚蓝清澈。

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ことりちゃん、

お誕生日おめでとう。 チーズケーキが好きって 聞いたから、作ってみたの

Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one. 小琴,生日快樂。

聽說你喜歡起司蛋糕, 我就試著做做看了。

코토리, 생일 축하해.

치즈 케이크를 좋아한다길래 만들어 봤어.

โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก ก็เลยลองอบมาให้น่ะ

小琴,

生日快乐。 听说你喜欢芝士蛋糕, 所以我给你做了一个。

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
凛ちゃん、

お誕生日おめでとう。 ……いえ! ど、どういたしまして、 にゃー!

Happy Birthday, Rin. ...Oh no, y-you're very welcome. Meow! 小凜,生日快樂。

……不! 不、不客氣……喵~!

린, 생일 축하해.

…아니! 처, 천만에, 냥~!

รินจัง สุขสันต์วันเกิดนะ

...เย้! ปะ เป็นยังไงบ้างล่ะ เมี้ยว!

小凛,

生日快乐。 ……没什么! 别、别客气喵~

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
アルパカのお世話、

花陽ちゃんがやってたんだね ふふ、アルパカ、 可愛いよね♡

Hanayo, I hear you helped look after the alpacas. *Giggle* They sure are cute. 平常都是小陽在照顧羊駝吧?

呵呵,羊駝很可愛呢♡

하나요가 알파카를

돌보고 있었구나. 후후, 알파카가 참 귀엽네♡

ฮานาโยะจังเป็นคนคอยดูแล

อัลปาก้าสินะ คิกๆ อัลปาก้าเนี่ยน่ารักดีเนอะ

小阳还要负责

照顾羊驼啊。 哈哈,羊驼真的很可爱呢♡

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
にこさんと私って

名前が似ているので…… りっこりっこり~、なーんて ……す、すみません!

Our names sound an awful lot alike, don't you think, Nico? ...Riko-Riko-Ri. Sorry! I had to try it. 把日香學姐的經典台詞

套在我身上就是…… 微笑小梨梨~開玩笑的~ ……對、對不起!

니코랑 저는

이름이 비슷하니까… 리코리코리~ 에헤헷. …미, 미안해요!

เพราะเห็นว่าคุณนิโกะกับฉัน

ชื่อคล้ายกัน... งั้นก็ ริโกะริโกะรี้~ ว่าไปนั่น ...ขะ ขอโทษค่ะ!

日香的名字

和我有些相像…… 微笑小梨梨~开个玩笑 ……对、对不起!

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌ちゃん、

お誕生日おめでとう。 千歌ちゃんに出会えたこと、 本当に、奇跡だと思ってるよ

Happy Birthday, Chika. I honestly think meeting you was a miracle. 小千,生日快樂。

我覺得能和小千相遇 真的是個奇蹟喔。

치카, 생일 축하해.

치카를 만난 건 정말 기적 같은 일이야.

จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด

ฉันคิดนะว่าการได้เจอกับจิกะจัง คือปาฏิหาริย์จริงๆ

小千,

生日快乐。 我觉得我们的相遇 就是一场奇迹。

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
誕生日パーティ? 私の!?

ええ~っ…… 何か、気を使わせちゃって、 ごめんね…… でも、ありがとう

You're throwing a birthday party? For me?! Wow. That sounds like a lot of work. ...But, thanks. 生日派對?我的!?

咦…… 不好意思讓你們費心了…… 但還是要說,謝謝你。

생일 파티? 나?!

어어… 신경 쓰게 한 것 같아서 미안하네… 그래도 고마워.

ปาร์ตี้วันเกิด? ของฉันเหรอ!?

เอ๊ะ... รู้สึกเหมือนทำให้ลำบาก ที่ต้องมาคอยใส่ใจเลย ขอโทษ...แต่ก็ ขอบคุณนะ

生日派对?要为我举行?!

什么…… 让你们费心了, 真是不好意思…… 不过,谢谢你们。

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
実はダイヤさんのこと、

密かにAqoursのお母さんと 思ってて…… も、もちろん褒め言葉です!

I've never told anyone, Dia, but I think of you as Aqours' mother. I-In a good way, of course! 其實我一直偷偷把黛雅學姐

當成Aqours的媽媽…… 這、這當然是誇獎!

사실 다이아를 속으로

Aqours의 어머니라고 생각하고 있었어… 다, 당연히 좋은 뜻이지!

ที่จริงแอบคิดว่าคุณไดยะ

เป็นเหมือนคุณแม่ของ วง Aqours เลยค่ะ... นะ แน่นอนว่าเป็นคำชมนะคะ!

其实,我一直偷偷把

黛雅当成 Aqours的妈妈…… 我、我当然是在夸你了!

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ルビィちゃんは

いつも一生懸命。 何度転んでも立ち上がる、 とても強い子だと思うわ

Ruby, you seem very strong and determined. No matter how many times you fall, you brush yourself off and keep going. 小露總是很拚命,

無論跌倒多少次 都還能再站起來, 是非常堅強的女孩。

루비는

항상 노력을 아끼지 않아. 넘어져도 꼭 다시 일어나는 무척 강한 아이야.

รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ

ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง ฉันคิดว่ารูบี้จัง เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ

小露

总是特别努力。 无论摔倒多少次都能爬起来, 真是太坚强了。

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ひっ!? 靴の中に

ぶにゃっとしたものが…… これ、コッペパン? かすみちゃん、 何で笑ってるの!?

Eek?! There's something soft and fluffy in my bag. Is this a bread roll? Kasumi, what're you laughing for?! 啊!?

鞋子裡有軟軟的東西…… 這是……餐包? 小霞,你在笑什麼!?

히익?! 신발 속에

물컹한 게…! 어, 웬 쿠페빵이지? 카스미, 왜 웃는 거야?!

อึ๋ย!? ในกระเป๋ามีอะไรหยุ่นๆ

อยู่ด้วย... นี่มัน ขนมปังฮอตด็อก? คาสึมิจัง หัวเราะอะไรน่ะ!?

哎呀!我的鞋里

有个软绵绵的东西…… 热狗面包? 小霞, 你笑什么呢?!

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方さんのお誕生日パーティ

……本人、来られるかしら? 寝ちゃってそうだなぁ……

Do you think Kanata will show up to her own birthday party? I think she fell asleep. 彼方學姐的生日派對……

本人會出席嗎? 感覺彼方學姐睡著了呢……

카나타의 생일 파티인데…

과연 주인공이 올까? 자고 있을 것 같은데…

ปาร์ตี้วันเกิดคุณคานาตะเหรอ...

เจ้าตัวจะมารึเปล่านะ? น่ากลัวว่าจะหลับอยู่เนี่ยสิ...

彼方的生日派对……她本人能来参加吗?

估计她已经睡着了……

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
せつ菜ちゃん、私にも

『大好き』を世界に広める お手伝いをさせてほしいな

Setsuna, would you let me help you spread your message of love throughout the world? 小雪菜,我也想幫忙

把「最喜歡」這種心意 推廣給全世界。

세츠나, 나도 『사랑』을

세상에 널리 알리는 데 힘을 보탤게.

เซ็ตสึนะจัง

ขอฉันช่วยเผยแพร่ "สิ่งที่รัก" ให้กระจายไปทั่วโลกด้วยคนนะ

小雪菜,我也想

帮你一起 在全世界传播“喜爱之情”。

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
璃奈ちゃん、

お誕生日おめでとう。 あ、笑った顔になった。 ふふ、 喜んでもらえてよかった♡

Happy Birthday, Rina. Oh. Your board is smiling. *Giggle* I'm glad you appreciated that. 小璃奈,生日快樂。

啊,變成笑臉了。 呵呵,幸好有讓你開心♡

리나, 생일 축하해.

아, 웃었다. 후후, 좋아하는 것 같아서 다행이야♡

รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

อ๊ะ เปลี่ยนเป็นหน้ายิ้มแล้ว คิกๆ โล่งอกไปทีที่รินะจังดีใจ♡

小璃奈,

生日快乐。 啊,你笑了。 哈哈, 你开心就好♡

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
栞子ちゃん、

お誕生日おめでとう。 お祝いに、一曲弾かせて♪

Happy birthday, Shioriko. Let me play you a song to celebrate! 小栞,生日快樂。

讓我彈一首曲子為你慶祝吧♪

시오리코, 생일 축하해.

기념으로 한 곡 연주해 줄게♪

ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

ขอฉันเล่นเพลงสักเพลง เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪

小栞,生日快乐。

让我弹一首曲子为你庆祝吧♪

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ミアちゃん、

お誕生日おめでとう。 ケーキを焼いたから、 食べてほしいな。 それで……よかったら、 作曲のお話を聞かせて

Happy birthday, Mia. I baked you a cake, so I'd love for you to try it! And if you feel like it...please tell me a bit about your songwriting. 小米雅,生日快樂。

希望你能嚐嚐我烤的蛋糕, 然後……可以的話, 也讓我聽聽你作曲時的事吧。

미아, 생일 축하해.

케이크를 만들어 왔는데 먹어줬으면 좋겠어. 그리고… 혹시 괜찮으면 작곡 이야기를 좀 들려줄 수 있어?

มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ

ฉันอบเค้กไว้แล้ว อยากให้มีอาจังกินนะ แล้วก็...ถ้าไม่รังเกียจ ขอถามเรื่องแต่งเพลงด้วยสิ

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
お団子、

作り過ぎちゃった……。 今日の晩ご飯は 月見団子かな~

I made too many dumplings for the harvest moon celebrations. I guess I'm having them for dinner tonight. 做太多糰子了……

今天的晚餐 大概得吃賞月糰子了~

경단을 너무 많이

만들었네… 오늘 저녁은 달맞이 경단으로 할까~

ทำดังโงะมาเยอะไปซะแล้ว...

สงสัยเย็นนี้จะได้กินข้าวเย็นเป็น ดังโงะชมจันทร์แล้วละมั้ง~

团子

做多了…… 今天的晚饭 就吃赏月团子吧~

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年のハロウィンは

何を作ろう? かぼちゃ…… かぼちゃプリンにしよう!

What should I make for Halloween this year? Pumpkin... I know. I'll make pumpkin pudding! 今年萬聖節要做什麼呢?

南瓜……做南瓜布丁好了!

이번 할로윈에는

뭘 만들까? 호박… 호박 푸딩을 만들자!

ฮาโลวีนปีนี้จะทำอะไรดีนะ?

ฟักทอง... ทำพุดดิ้งฟักทอง ก็แล้วกัน!

今年万圣节

要做什么呢? 南瓜…… 就坐南瓜布丁吧!

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
メリークリスマス。

商店街に大きなツリーが 飾ってあるんだって。 一緒に見に行かない?

Merry Christmas. I hear there's a huge Christmas tree in the shopping district. Want to go see it with me? 聖誕快樂。

聽說商店街擺了大聖誕樹, 要不要一起去看?

메리 크리스마스.

상점가에 커다란 트리 장식이 있대. 같이 구경하러 갈래?

เมอร์รี่คริสต์มาส

เห็นว่าที่ใจกลางเมืองประดับ ต้นคริสต์มาสยักษ์ด้วยล่ะ ไปดูด้วยกันมั้ย?

圣诞快乐。

商店街摆了一棵 硕大的圣诞树。 我们一起去看看吧?

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
今年は色んなことがあって、

とても楽しかったわ。 来年も 楽しい年になるといいな

This year was filled with lots of excitement. I hope next year is just as fun. 今年發生了好多事,

真的很開心。 希望明年也是開心的一年。

올해는 참 많은 일이 있어서 즐거웠어.

내년도 즐거운 한 해가 되면 좋겠다.

ปีนี้มีเรื่องอะไรต่อมิอะไรเกิดขึ้น

ตั้งเยอะ เป็นปีที่สนุกมากเลย ถ้าปีหน้าเป็นปีที่สนุกอีกปี ก็คงดีเนอะ

今年发生了许多事情,真的特别开心。

希望明年 能过得更加开心。

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
明けましておめでとう。

……えっ、初夢に私が 出てきたの!? わわわ、 何か、ごめんなさい……

Happy New Year. What's that? Your first dream this year was about me?! Whoa. I hope it wasn't bad. 新年快樂。

咦?你新年第一個夢 就夢到我!? 哇,總覺得很抱歉……

새해 복 많이 받아.

…앗, 새해 첫 꿈에 내가 나왔다고?! 으아아, 뭔가 미안해…

สวัสดีปีใหม่

...เอ๊ะ เห็นฉันอยู่ในฝันแรก ของปีงั้นเหรอ!? ว้ายๆๆ รู้สึกผิดยังไงก็ไม่รู้...

新年快乐。

……咦,你在新年第一个梦里 梦到了我?! 哇哇哇, 我都不好意思了……

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS
White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
JP EN ZHT KO TH ZHS

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
一緒に行こう♪ Let's go. 一起走吧♪ 같이 가자♪ ไปด้วยกันนะ♪ 我们一起上吧♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
大丈夫、隣にいるわ Don't worry, I'm here. 沒問題的,有我陪你。 괜찮아, 곁에 있을게. ไม่เป็นไร ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ เอง 别怕,有我陪着你。
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたと行きたいの I want to go with you. 我想和你一起前進。 너와 함께 가고 싶어. ฉันอยากไปกับเธอนะ 我想和你一同前进。
JA EN ZHT KO TH ZHS
自分にも

出来ることがあるって、 とても素敵なことね

It's nice to know there is something even I can do. 自己也能派上用場,

真的再好不過了。

나에게도 할 수 있는 게

있다는 건 정말 멋지구나.

การได้รู้ว่าตัวเองก็มีสิ่งที่ทำได้

มันวิเศษมากเลยละ

可以找到自己

力所能及的事情, 真是一种幸福。

JA EN ZHT KO TH ZHS
Aqoursに入ることは、

きっと私の運命だったのね

It was my destiny to join Aqours, I'm sure of it. 加入Aqours,

一定是我命中注定好的呢。

Aqours에 들어온 건

내 운명이었던 거야.

ที่ได้เข้า Aqours ต้องเป็นเพราะ

โชคชะตานำพาแน่

加入Aqours,

一定是我命中注定。

JA EN ZHT KO TH ZHS
何があっても、

自分を、みんなを 信じているわ

No matter what happens, believe in yourself and the others. 無論發生什麼事,

我都相信自己、 相信大家。

무슨 일이 있어도

나 자신을, 모두를 믿어.

ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะเชื่อ

ในตัวเองและทุกคน

无论发生什么,

我都相信 自己和你们。

JA EN ZHT KO TH ZHS
未来は誰にも分からない。

恐れずに進もう!

Nobody knows the future. Let's head forward without fear! 誰都無法預測未來,

別害怕,繼續前進吧!

미래는 아무도 알 수 없어.

두려워하지 말고 나아가자!

อนาคตน่ะไม่มีใครรู้หรอก

ก้าวไปข้างหน้าอย่าได้กลัว!

未来无人可知。

无所畏惧地前进吧!

JA EN ZHT KO TH ZHS
始められそう? 始められそう? 始められそう? 始められそう? 始められそう? 始められそう?
JA EN ZHT KO TH ZHS
どきどきするね♡ どきどきするね♡ どきどきするね♡ どきどきするね♡ どきどきするね♡ どきどきするね♡
JA EN ZHT KO TH ZHS
緊張するなぁ 緊張するなぁ 緊張するなぁ 緊張するなぁ 緊張するなぁ 緊張するなぁ
JA EN ZHT KO TH ZHS
スタートです! スタートです! スタートです! スタートです! スタートです! スタートです!
JA EN ZHT KO TH ZHS
一緒に行こう 一緒に行こう 一緒に行こう 一緒に行こう 一緒に行こう 一緒に行こう
JA EN ZHT KO TH ZHS
はぁ、はぁ、はぁ、はぁ…… *Pant* *Pant* 呼、呼、呼、呼…… 하아, 하아, 하아, 하아… แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... 呼、呼、呼、呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふ~んふふんふふ~ん♪ Hum, hum! 哼~哼哼哼哼~♪ 흠~흐흠흐흠~♪ ฮื้~ม ฮืมฮืม ฮืมฮื~ม♪ 哼~哼哼哼哼~♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
はぁ――…… *Exhaaaale* 呼~~ 하아~… เฮ้อ... 呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
はぁ……疲れた…… *Sigh* I'm exhausted. 呼……我累了…… 휴… 피곤해… เฮ้อ... เหนื่อยจัง... 呼……好累……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ら~んららんららん

ららんらら~ん♪

Falalalalala! 啦~啦啦啦啦~

啦啦啦啦~♪

랄~라랄라라

랄라라라~♪

ลั้นลาลันลาลัน

ลาลั้นลาลั้~น♪

啦~啦啦啦~

啦啦啦~♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
上手く出来ると、

気持ちいいね♪

It feels good to get it done right. 只要順利完成,

就很暢快呢♪

성공했을 때는

기분이 좋아♪

พอทำออกมาได้ดี

ก็รู้สึกดีเนอะ♪

能够顺利完成

真让人心情舒畅呢♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
まだ胸が

どきどきしてるわ……

My heart is still racing. 我的心還是跳得很快…… 아직도 가슴이

두근거려…

ใจยังเต้นตึกตักๆ

อยู่เลย...

我的心现在

还在跳个不停呢……

JA EN ZHT KO TH ZHS
ありがとう。

一緒に頑張ってくれて

Thank you. It's nice working hard together. 謝謝你

和我們一起努力。

고마워.

같이 힘을 내 줘서.

ขอบใจนะ

ที่พยายามมาด้วยกัน

谢谢你

陪着我一起努力。

JA EN ZHT KO TH ZHS
やったぁ♪

あなたのおかげだね

We did it! This is all thanks to you. 太好了~♪

多虧有你幫忙呢。

해냈어♪

네 덕분이야.

สำเร็จแล้ว♪

เพราะได้เธอช่วยไว้แท้ๆ

太棒了♪

这都是多亏了你呀。

JA EN ZHT KO TH ZHS
成功だよ~♡ やったね♪ 成功だよ~♡ やったね♪ 成功だよ~♡ やったね♪ 成功だよ~♡ やったね♪ 成功だよ~♡ やったね♪ 成功だよ~♡ やったね♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
こんな気持ち初めてよ♡ こんな気持ち初めてよ♡ こんな気持ち初めてよ♡ こんな気持ち初めてよ♡ こんな気持ち初めてよ♡ こんな気持ち初めてよ♡
JA EN ZHT KO TH ZHS
このアイデアなら、

みんなの役に立てるかも

This idea should be helpful to everyone. 這個點子

也許可以幫上大家的忙。

이 아이디어는

친구들에게 도움이 될지도 몰라.

ไอเดียนี้น่าจะมีประโยชน์

กับทุกคนนะ

这个主意

说不定能够帮助到大家。

JA EN ZHT KO TH ZHS
良いことを思い付いたわ! I have a good idea! 我想到一個好點子了! 좋은 생각이 났어! คิดอะไรดีๆ ออกแล้ว! 我想到一个好主意!
JA EN ZHT KO TH ZHS
私に任せて!

って言えるように なれたらいいな

Leave it to me! That's what I want to say one day. 真希望自己有能力向大家說

「包在我身上!」

나한테 맡겨!

라고 당당하게 말할 수 있으면 좋겠다.

ถ้าเก่งจนพูดว่า

ปล่อยฉันจัดการเอง! ได้ ก็คงจะดีนะ

真希望这下

我也变得可以说出 “都交给我吧”。

JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS