「桜内梨子/語音表」:修訂間差異
(→カード) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 39 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|102|来てくれたのね。 | |||
あなたに聴いてほしい曲が | |||
あって、練習してたの。 | |||
聴いてくれる?|You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you?|你來了啊。 | |||
我想讓你聽首歌, | |||
所以在練習。 | |||
要聽聽看嗎?|왔구나. | |||
네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. | |||
들어 볼래?|มาแล้วเหรอ | |||
ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง | |||
ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ | |||
ช่วยฟังทีได้รึเปล่า?|你来了啊。 | |||
我练了一首想要弹给你听的歌。 | |||
你现在要听吗?|私の弾くピアノを | |||
目覚ましにしたい? | |||
そ、それって | |||
一緒に寝るってこと!? | |||
……あ、録音……?|You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording?|想用我的鋼琴聲當鬧鐘? | |||
意、意思是要一起睡嗎!? | |||
| | ……啊,錄音……?|내 피아노 소리를 | ||
아침 알람으로? | |||
그, 그럼 같이 자야 | |||
한다는 거야?! | |||
…아, 녹음…?|อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน | |||
ที่ฉันเล่น? | |||
บะ แบบนั้น หมายความว่า | |||
ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? | |||
| | ...อ้อ จะอัดเสียงไป...?|你想把我的琴声 | ||
当作闹钟? | |||
你、你的意思是 | |||
要我和你一起睡?! | |||
……啊,录音……?|あなたが | |||
聴いてくれると思うと、 | |||
曲作りが一層楽しくなるの♪|The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun.|想著你會聽我們的歌, | |||
作曲也變得更加開心了♪|네가 들어줄 걸 | |||
생각하면 작곡이 | |||
한층 더 즐거워져♪|พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่ | |||
การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป | |||
กว่าเดิมอีก♪|一想到 | |||
能够让你听到, | |||
我就更喜欢作曲了♪|昨日夢に | |||
あなたが出てきて…… | |||
一緒にピアノを弾いたわ。 | |||
すごく楽しかった|I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun.|昨天我夢到你…… | |||
| | 我們一起彈了鋼琴, | ||
非常開心。|어제 꿈에 네가 나와서… | |||
같이 피아노를 쳤어. | |||
정말 즐거웠어.|เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย... | |||
ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ | |||
แถมยังสนุกมากเลยล่ะ|昨晚我 | |||
梦到了你…… | |||
梦里我们一起弹钢琴, | |||
| | 真的特别开心。|お、おかえりなさい! | ||
びっくりした…… | |||
早く帰ってきてっていう | |||
願いが通じたのかしら……|Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you.|歡、歡迎回來! | |||
嚇我一跳…… | |||
是老天聽到我的心願了嗎……|어, 어서 와! 깜짝이야… | |||
네가 빨리 돌아오게 해 달라는 | |||
소원이 이뤄진 걸까…|กะ กลับมาแล้วเหรอ! | |||
ตกใจหมดเลย... | |||
คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ | |||
มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย...|你、你回来啦! | |||
吓我一跳…… | |||
刚刚还在盼着你 | |||
早点回来……|料理は好きだけど、 | |||
本当に簡単なものしか | |||
作れないから…… | |||
えっ! それでもいい? | |||
うう、頑張ります……|I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try.|雖然我喜歡做菜, | |||
但只會做簡單的東西…… | |||
咦?你說沒關係? | |||
嗚嗚,我會加油……|요리는 좋아하지만 | |||
| | 정말 간단한 것밖에 | ||
못 만드는데… | |||
어, 그래도 괜찮다고? | |||
으으, 열심히 해 볼게…|ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร | |||
แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... | |||
เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? | |||
อึก งั้นจะพยายามค่ะ...|我虽然喜欢做菜, | |||
但只会做一些 | |||
| | 简单的东西…… | ||
咦!你不介意? | |||
呜呜,那我努力……}} | |||
| | |||
… | |||
| | |||
| | |||
|あなた | |||
曲 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
も | |||
| | |||
| | |||
| | |||
とっても | ==EMOTION== | ||
{{emotion_voice|102|ふふふ♡|*Chuckle*|呵呵♡|후후후♡|คิกๆๆ ♡|哈哈哈♡|ありがとう、嬉しいわ|Thanks. That's great.|謝謝你,我很開心。|고마워, 기뻐.|ขอบใจนะ ดีใจมากเลย|谢谢,我真高兴。|……怒ってないよ?|I'm not mad.|……我沒生氣喔。|…화 안 났어.|...ไม่ได้โกรธสักหน่อย?|……我没有生气啊。|もう、知らない!|Whatever!|真是的,不管你了!|정말, 난 몰라!|โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว!|不理你了!|しゅん……|*Sigh*|好沮喪……|시무룩…|เศร้า...|呜……|ああ……|Aw.|啊……|아아…|เฮ้อ...|啊……|何でも上手くいきそう♪|Everything seems to be going well.|感覺一切都會很順利♪|뭐든 다 잘될 것 같아♪|รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪|感觉现在做什么都能成功♪|今なら何曲でも書けるわ♪|I feel a bunch of new tunes just bursting to come out.|現在要我寫幾首歌都沒問題♪|지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪|ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง | |||
สักกี่เพลงก็ได้♪|现在什么样的曲子都能创作出来♪}} | |||
==SEASON== | |||
| | {{season_voice|102|January|神社でおみくじを引いたら | ||
中吉が出たわ。 | |||
『願い事・概ね叶う』 | |||
だって。 | |||
概ねかぁ……|I received a good fortune from the neighborhood shrine. It said my wishes might just come true. Might, huh?|我去神社抽籤, | |||
抽到了中吉。 | |||
上面寫「心願:大致會實現」 | |||
大致啊……|신사에서 운세 뽑기를 했더니 | |||
중길이 나왔어. | |||
'소원이 대체로 이루어짐' | |||
이래. 대체는 어느 정도지…?|ไปเสี่ยงเซียมซีที่ศาลเจ้าแล้ว | |||
ได้ใบที่เขียนว่าโชคดีปานกลาง | |||
"ความปรารถนาส่วนใหญ่จะ | |||
เป็นจริง" | |||
ส่วนใหญ่งั้นเหรอ...||うう、あんまり見ないで…… | |||
今日、風が強くて、 | |||
髪がぼさぼさに | |||
| | なっちゃったの……|*Groan* Please try to ignore my hair. The strong winds made a real mess of it today.|嗚嗚,別一直盯著我…… | ||
| | 今天風很大, | ||
| | 頭髮都亂七八糟的……|으으, 너무 그렇게 보지 마… | ||
오늘은 바람이 강해서 | |||
머리가 엉망으로 | |||
헝클어졌단 말이야…|อืย อย่าจ้องกันนักสิ | |||
วันนี้ลมแรง ผมยุ่งหมดเลยน่ะ...||0020|0021}} | |||
{{season_voice|102|September|ついこの前までは | |||
夜の7時でも | |||
まだ明るかったのに、 | |||
随分日が短くなったね|The days are quickly growing shorter. Not long ago, it was still light out at seven o'clock at night.|前陣子到晚上七點 | |||
天色還是亮的, | |||
現在白天就突然 | |||
變得好短呢。|얼마 전까지만 해도 | |||
저녁 일곱 시까지 | |||
밖이 환했는데, | |||
해가 많이 짧아졌어.|ช่วงก่อนหน้านี้ตอนทุ่มหนึ่ง | |||
ฟ้ายังสว่างอยู่เลยแท้ๆ | |||
ตอนนี้ช่วงกลางวันเริ่มสั้นลง | |||
แล้วเนอะ|前不久 | |||
晚上7点的时候 | |||
天还很亮, | |||
现在白天的时间越来越短了。|鈴虫の音色って、 | |||
澄んでいて綺麗よね。 | |||
私の声の方が綺麗? | |||
……もうっ|Listen to the beautiful, clear chirping of the crickets. My voice is prettier? Gosh, if you say so.|鈴蟲的叫聲清脆又動聽呢。 | |||
我的聲音比較動聽? | |||
……你真是的。|방울벌레 우는 소리는 | |||
참 맑고 예쁜 것 같아. | |||
내 목소리가 더 예쁘다고? | |||
…너도 참.|เสียงร้องของจิ้งหรีดเนี่ย | |||
มันกังวานแล้วก็เพราะดีเนอะ | |||
เธอว่าเสียงของฉันเพราะกว่า | |||
งั้นเหรอ? | |||
...แหม|蟋蟀的声音 | |||
特别清脆动听。 | |||
你说我的声音更动听? | |||
……真是的。|0036|0037}} | |||
{{season_voice|102|October|秋と言えば…… | |||
んー、芸術の秋。 | |||
久し振りに絵を | |||
描きに行こうかしら|When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should?|說到秋天…… | |||
嗯~藝術之秋。 | |||
久違地來畫畫圖吧。|가을 하면… | |||
음~ 예술의 계절이지. | |||
오랜만에 그림을 | |||
그리러 갈까.|พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ... | |||
อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ | |||
ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด | |||
มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า|说到秋天…… | |||
嗯,我会想到艺术之秋。 | |||
好久没去画画了, | |||
也该出去走走了。|新しいセーターを | |||
出してみたの。 | |||
うふふ、似合うかな?|I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look?|我穿了新毛衣, | |||
呵呵,好看嗎?|새 스웨터를 | |||
꺼내 입어 봤어. | |||
우후후, 어울려?|ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่ | |||
ออกมาใส่น่ะ | |||
ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า?|我拿出来一件 | |||
新毛衣。 | |||
哈哈,好看吗?|0038|0039}} | |||
{{season_voice|102|November|千歌ちゃんの鞄からみかんが | |||
見えてるんだけど…… | |||
あれってお昼のデザート? | |||
それともおやつ……?|I see a mikan orange in Chika's bag. Do you think it's her dessert for lunch, or a snack?|我看到小千的包包有橘子…… | |||
那是午餐的甜點? | |||
還是點心……?|치카 가방에 귤이 | |||
들어 있던데… | |||
저건 점심때 먹을 후식? | |||
아니면 그냥 간식…?|เห็นส้มโผล่ออกมาจากกระเป๋า | |||
ของจิกะจังด้วย... | |||
นั่นเป็นของหวานล้างปาก | |||
หลังมื้อเที่ยง? | |||
หรือของว่างกันนะ...?|小千的包里 | |||
放了个橘子…… | |||
那究竟午餐的甜点…… | |||
还是零食呢……?|ぐっと冷え込んできたから、 | |||
体を冷やさないように | |||
気を付けてね|The temperature sure has dropped. Be careful you don't catch a chill.|天氣一下子變冷了, | |||
要小心別著涼喔。|부쩍 쌀쌀해졌으니 | |||
춥지 않게 옷을 | |||
잘 챙겨 입어.|ตอนนี้เริ่มหนาวขึ้นเยอะแล้ว | |||
ต้องระวังไม่ปล่อยให้ร่างกาย | |||
เย็นนะ|天气一下子转凉了, | |||
注意不要 | |||
着凉啊。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|102|December|クリスマスに大みそか、 | |||
お正月の準備…… | |||
12月は忙しいね|Between Christmas, and New Year's Eve, and preparing for the new year, December sure is busy.|要準備度過 | |||
聖誕節、除夕和新年…… | |||
十二月很忙呢。|크리스마스에 섣달그믐, | |||
새해맞이 준비까지… | |||
12월은 바쁘네.|ต้องเตรียมการสำหรับ | |||
วันคริสต์มาส วันสิ้นปี | |||
แล้วก็วันปีใหม่... | |||
เดือนธันว่านี่ยุ่งเอาเรื่องเนอะ|圣诞节、年末、 | |||
正月准备…… | |||
12月真的很忙碌呢。|あっと言う間だったけど、 | |||
すごく濃密な1年だったと | |||
思うわ。 | |||
来年も、どうぞよろしくね|This last year passed by quickly, but it was very fulfilling. I hope we have an even better year next year.|雖然轉眼間就過了, | |||
但這一年非常充實。 | |||
明年也請多多指教。|순식간에 지나갔지만 | |||
정말 보람찬 한 해였던 것 | |||
같아. | |||
내년에도 잘 부탁해.|พอมาลองคิดดู แค่แป๊บเดียว | |||
ก็ผ่านไปหนึ่งปีแล้วเนอะ | |||
ปีหน้าก็ขอฝากตัวด้วยนะ|虽说过得很快, | |||
但这一年真的 | |||
很充实呢。 | |||
明年也要请你多多指教了。|0042|0043}} | |||
あなたは | ==TIME== | ||
{{time_voice|102|朝ご飯は食べた? | |||
1日の始まりだもの。 | |||
しっかり食べないとね|Did you eat breakfast? You better. It's the best way to start the day.|吃早餐了嗎? | |||
早餐是一天的開始, | |||
要吃得好才行。|아침은 먹었어? | |||
하루를 시작하려면 | |||
든든하게 먹어야지.|กินข้าวเช้ามารึเปล่า? | |||
นั่นคือการเริ่มต้นในแต่ละวันเลยนะ | |||
ฉะนั้นต้องกินให้เรียบร้อยล่ะ|你吃早饭了吗? | |||
早饭是一天的开始。 | |||
一定要认真吃哦。|朝からあなたに会えるなんて | |||
今日はきっと | |||
良いことがあるわ♪|Seeing you first thing in the morning guarantees today is going to be a great day.|沒想到一早就能見到你, | |||
今天一定會發生好事♪|아침부터 널 만나다니, | |||
오늘은 꼭 좋은 일이 | |||
있을 거야♪|ได้เจอหน้าเธอแต่เช้าแบบนี้ | |||
วันนี้ต้องเกิดเรื่องดีๆ แน่เลย♪|一大早就能看到你, | |||
看来今天 | |||
肯定会有好事♪|内浦の景色を絵に | |||
残したいんだけど、 | |||
あの綺麗な海の色を、 | |||
なかなか表現出来ないの|I'd love to capture the beauty of Uchiura in a painting, but I could never do justice to that lovely blue ocean.|雖然想把內浦的景色 | |||
捕捉到畫中,但很難表現 | |||
那片美麗大海的顏色呢。|우치우라의 풍경을 그림으로 | |||
남기고 싶지만, | |||
아름다운 바다의 색을 | |||
표현하는 게 힘들어.|ฉันอยากวาดทิวทัศน์ของอุจิอุระ | |||
เก็บไว้ก็จริง | |||
แต่ถ่ายทอดสีของท้องทะเล | |||
ที่สวยงามนั่นได้ไม่ครบเลย|我想把内浦的景色 | |||
留在画中, | |||
但怎么也表现不出 | |||
那美丽的海景。|あなたがくれた輝きは、 | |||
きっと、あのきらめく | |||
海の色をしているんだわ|When I look at that bright blue sea, I know it wouldn't be half as spectacular without you.|你帶給我的光芒, | |||
一定就像那片大海般 | |||
閃閃發亮。|네가 준 빛은 반짝이는 | |||
저 바다의 색과 같을 거야.|ความเปล่งประกายที่เธอมอบให้ | |||
ต้องลายเป็นสีของท้องทะเล | |||
ที่ระยิบระยับอยู่นั่นแน่|你所给予的光辉 | |||
一定有如 | |||
波光粼粼的大海一般。|ふあぁ……ああっ、ごめん! | |||
気を抜いたらつい……|*Yawn* Oh! Sorry! I must have dozed off there.|呼……啊,抱歉! | |||
一鬆懈下來就忍不住……|후암… 앗, 미안! | |||
긴장을 풀었더니 그만…|หาว...อ๋า ขอโทษที! | |||
พอดีเผลอไปหน่อย...|呼……啊,抱歉! | |||
我的情绪一放松,就没有忍住……|無理は禁物よ。 | |||
苦しくなったら、そっと目を | |||
閉じて、力を抜いてみて|Don't force yourself. If you're at all tired, just relax and close your eyes.|不可以勉強自己喔。 | |||
要是覺得難受, | |||
就閉上眼睛,試著放鬆。|절대 무리하면 안 돼. | |||
힘들면 눈을 가만히 감고 | |||
몸의 힘을 풀어 봐.|ห้ามฝืนตัวเองนะ | |||
ถ้าเหนื่อยจนไม่ไหวแล้ว | |||
ก็หลับตาแล้วค่อยๆ | |||
ผ่อนคลายดูนะ|不要勉强。 | |||
要是累了,就轻轻 | |||
闭上眼睛,放松一下。|たまごサンドを | |||
作ってみたの。 | |||
よければ1つどうぞ|I tried making egg salad sandwiches. Have one if you'd like.|我做了雞蛋三明治, | |||
願意捧場的話就吃一個吧。|계란 샌드위치를 | |||
만들어 봤어. | |||
괜찮으면 하나 먹어 봐.|ฉันลองทำแซนด์วิชไข่มาน่ะ | |||
ถ้าไม่รังเกียจก็เชิญสักชิ้นสิ|我做了 | |||
鸡蛋三明治。 | |||
你也尝一个吧。|穏やかな日々をあなたと | |||
過ごせることを、 | |||
神様に感謝しなくちゃね|I feel grateful the gods let us spend all these peaceful days together.|要感謝神明讓我 | |||
和你共度平靜美好的一天。|너와 함께 평온한 나날을 | |||
보낼 수 있다니, | |||
하느님께 감사해야겠네.|ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ | |||
ที่มอบโอกาสให้ได้ใช้ชีวิต | |||
แสนสงบสุขกับเธอน่ะ|能和你 | |||
一起度过风平浪静的日子, | |||
真要感谢神明呢。|昨日まで出来なかったことが | |||
今日出来るようになると | |||
嬉しいよね|Doesn't it feel nice when you can suddenly accomplish something that was beyond you before?|如果昨天做不到的事, | |||
今天卻能做到, | |||
感覺會很開心呢。|어제까지는 못 했던 걸 | |||
오늘 할 수 있게 되면 | |||
뿌듯하지.|การที่วันนี้ทำสิ่งที่เมื่อวาน | |||
ทำได้ไม่สำเร็จเนี่ย | |||
ถือเป็นเรื่องน่าดีใจเนอะ|能够顺利完成 | |||
昨天之前还做不好的事情, | |||
真的让人特别开心呢。|いつもより髪がさらさら? | |||
確かにいつもと違う | |||
シャンプーを使ったけど…… | |||
気付いてくれたのね|My hair looks softer than usual? I did change shampoos, but I'm impressed you noticed.|頭髮比平常更柔順? | |||
我的確用了不同的洗髮精…… | |||
你注意到了呢。|평소보다 머릿결이 좋아? | |||
평소랑 다른 샴푸를 | |||
쓰긴 했는데… | |||
벌써 알아차렸구나?|วันนี้ผมดูนุ่มลื่นกว่าเดิมเหรอ? | |||
ฉันใช้แชมพูคนละอัน | |||
กับตามปกติจริงๆ นั่นแหละ... | |||
ยังอุตส่าห์สังเกตเห็นอีกนะ|你说我的头发变得柔顺了? | |||
我确实换了一种 | |||
洗发水…… | |||
居然被你发现了。|たくさんの曲を | |||
歌って、踊って。 | |||
内浦に来る前は、 | |||
こんな日々を送るなんて | |||
夢にも思わなかったわ|Before coming to Uchiura, I never would have dreamed I'd be singing and dancing almost every day.|來到內浦前, | |||
我作夢也想不到自己會過著 | |||
這種唱唱跳跳的日子。|수많은 노래를 | |||
부르고 춤추고. | |||
우치우라에 오기 전에는 | |||
이런 나날을 보내게 될 줄은 | |||
꿈에도 몰랐어.|ได้ร้องและเต้นกับเพลงมากมาย | |||
ก่อนมาอุจิอุระ ฉันไม่เคยคิดฝัน | |||
ด้วยซ้ำ ว่าจะมีวันแบบนี้|我竟能唱出那么多歌曲 | |||
并随之起舞。 | |||
来到内浦前, | |||
真是做梦也想不到 | |||
自己会过上这样的生活。|今日も1日、お疲れ様。 | |||
また明日会おうね|Great work today. I'll see you again tomorrow, okay?|今天也辛苦你了, | |||
明天再見吧。|오늘 하루도 수고했어. | |||
내일 또 만나자.|ขอบคุณที่วันนี้ก็อุตส่าห์เหนื่อย | |||
ทั้งวันนะ | |||
ไว้เจอกันใหม่พรุ่งนี้จ้ะ|今天辛苦了。 | |||
明天见。}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|102|Honoka|穂乃果ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|穂乃果ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
穂乃果ちゃんには、 | 穂乃果ちゃんには、 | ||
周りを惹き付ける | 周りを惹き付ける | ||
不思議な引力があるのね|Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you.|小果,生日快樂。 | |||
不思議な引力があるのね | 小果有股不可思議的引力, | ||
| | 能吸引身邊的人們呢。|호노카, 생일 축하해. | ||
호노카에게는 | |||
주위을 사로잡는 | |||
신기한 힘이 있나 봐.|โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ | |||
ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ|小果, | |||
生日快乐。 | |||
小果有一种 | |||
奇妙的吸引力, | |||
能够吸引周围人的目光。|0065}} | |||
{{birthday_voice|102|Eli|絵里さん、お誕生日 | |||
} | |||
| | |||
|絵里さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | おめでとうございます。 | ||
絵里さんの目は、青く澄んだ | 絵里さんの目は、青く澄んだ | ||
冬の空のようです|Happy Birthday, Eli. Your clear blue eyes remind me of the winter sky.|繪里學姐,生日快樂。 | |||
冬の空のようです | |||
| | |||
繪里學姐的眼睛, | 繪里學姐的眼睛, | ||
就像清澈的冬日天空一樣美。|에리, 생일 축하해요. | |||
就像清澈的冬日天空一樣美。|คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | 에리의 눈은 파랗게 갠 | ||
겨울 하늘 같아요.|คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
สีดวงตาของคุณเอริเป็นสีฟ้าใส | สีดวงตาของคุณเอริเป็นสีฟ้าใส | ||
เหมือนท้องฟ้าในฤดูหนาวเลยค่ะ|绘里, | |||
เหมือนท้องฟ้าในฤดูหนาวเลยค่ะ| | 生日快乐。 | ||
绘里的眼睛就像冬日的天空一样 | |||
蔚蓝清澈。|0066}} | |||
{{birthday_voice|102|Kotori|ことりちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
|ことりちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
チーズケーキが好きって | チーズケーキが好きって | ||
聞いたから、作ってみたの|Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one.|小琴,生日快樂。 | |||
聞いたから、作ってみたの | |||
| | |||
聽說你喜歡起司蛋糕, | 聽說你喜歡起司蛋糕, | ||
我就試著做做看了。|코토리, 생일 축하해. | |||
我就試著做做看了。|โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | 치즈 케이크를 | ||
좋아한다길래 만들어 봤어.|โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก | ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก | ||
ก็เลยลองอบมาให้น่ะ|小琴, | |||
ก็เลยลองอบมาให้น่ะ| | 生日快乐。 | ||
听说你喜欢芝士蛋糕, | |||
所以我给你做了一个。|0067}} | |||
{{birthday_voice|102|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} | |||
| | {{birthday_voice|102|Rin|凛ちゃん、 | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|凛ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
……いえ! | ……いえ! | ||
ど、どういたしまして、 | |||
ど、どういたしまして、にゃー! | にゃー!|Happy Birthday, Rin. ...Oh no, y-you're very welcome. Meow!|小凜,生日快樂。 | ||
| | |||
……不! | ……不! | ||
不、不客氣……喵~!|린, 생일 축하해. | |||
不、不客氣……喵~! | |||
…아니! | …아니! | ||
처, 천만에, 냥~!|รินจัง สุขสันต์วันเกิดนะ | |||
처, 천만에, 냥~! | ...เย้! ปะ เป็นยังไงบ้างล่ะ เมี้ยว!|小凛, | ||
| | 生日快乐。 | ||
……没什么! | |||
| | 别、别客气喵~|0069}} | ||
{{birthday_voice|102|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} | |||
{{birthday_voice|102|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} | |||
{{birthday_voice|102|Hanayo|アルパカのお世話、 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|アルパカのお世話、 | |||
花陽ちゃんがやってたんだね | 花陽ちゃんがやってたんだね | ||
ふふ、アルパカ、 | ふふ、アルパカ、 | ||
可愛いよね♡|Hanayo, I hear you helped look after the alpacas. *Giggle* They sure are cute.|平常都是小陽在照顧羊駝吧? | |||
可愛いよね♡ | 呵呵,羊駝很可愛呢♡|하나요가 알파카를 | ||
| | 돌보고 있었구나. | ||
후후, 알파카가 | |||
참 귀엽네♡|ฮานาโยะจังเป็นคนคอยดูแล | |||
อัลปาก้าสินะ | |||
คิกๆ อัลปาก้าเนี่ยน่ารักดีเนอะ|小阳还要负责 | |||
照顾羊驼啊。 | |||
哈哈,羊驼真的很可爱呢♡|0072}} | |||
{{birthday_voice|102|Nico|にこさんと私って | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|にこさんと私って | |||
名前が似ているので…… | 名前が似ているので…… | ||
りっこりっこり~、なーんて | りっこりっこり~、なーんて | ||
……す、すみません!|Our names sound an awful lot alike, don't you think, Nico? ...Riko-Riko-Ri. Sorry! I had to try it.|把日香學姐的經典台詞 | |||
……す、すみません! | 套在我身上就是…… | ||
| | 微笑小梨梨~開玩笑的~ | ||
……對、對不起!|니코랑 저는 | |||
이름이 비슷하니까… | |||
리코리코리~ 에헤헷. | |||
…미, 미안해요!|เพราะเห็นว่าคุณนิโกะกับฉัน | |||
ชื่อคล้ายกัน... | |||
งั้นก็ ริโกะริโกะรี้~ ว่าไปนั่น | |||
...ขะ ขอโทษค่ะ!|日香的名字 | |||
和我有些相像…… | |||
微笑小梨梨~开个玩笑 | |||
……对、对不起!|0073}} | |||
{{birthday_voice|102|Chika|千歌ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|千歌ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
千歌ちゃんに出会えたこと、 | 千歌ちゃんに出会えたこと、 | ||
本当に、奇跡だと思ってるよ|Happy Birthday, Chika. I honestly think meeting you was a miracle.|小千,生日快樂。 | |||
本当に、奇跡だと思ってるよ | 我覺得能和小千相遇 | ||
| | 真的是個奇蹟喔。|치카, 생일 축하해. | ||
치카를 만난 건 | |||
정말 기적 같은 일이야.|จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันคิดนะว่าการได้เจอกับจิกะจัง | |||
คือปาฏิหาริย์จริงๆ|小千, | |||
生日快乐。 | |||
我觉得我们的相遇 | |||
就是一场奇迹。|0074}} | |||
{{birthday_voice|102|Riko|誕生日パーティ? 私の!? | |||
| | |||
| | |||
|誕生日パーティ? 私の!? | |||
ええ~っ…… | ええ~っ…… | ||
何か、気を使わせちゃって、 | 何か、気を使わせちゃって、 | ||
ごめんね…… | ごめんね…… | ||
でも、ありがとう|You're throwing a birthday party? For me?! Wow. That sounds like a lot of work. ...But, thanks.|生日派對?我的!? | |||
でも、ありがとう | |||
| | |||
咦…… | 咦…… | ||
不好意思讓你們費心了…… | 不好意思讓你們費心了…… | ||
但還是要說,謝謝你。|생일 파티? 나?! | |||
但還是要說,謝謝你。 | |||
어어… 신경 쓰게 | 어어… 신경 쓰게 | ||
한 것 같아서 | 한 것 같아서 | ||
미안하네… | 미안하네… | ||
그래도 고마워.|ปาร์ตี้วันเกิด? ของฉันเหรอ!? | |||
그래도 고마워. | เอ๊ะ... รู้สึกเหมือนทำให้ลำบาก | ||
| | ที่ต้องมาคอยใส่ใจเลย | ||
ขอโทษ...แต่ก็ ขอบคุณนะ|生日派对?要为我举行?! | |||
什么…… | |||
让你们费心了, | |||
真是不好意思…… | |||
不过,谢谢你们。|0075}} | |||
{{birthday_voice|102|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} | |||
{{birthday_voice|102|Dia|実はダイヤさんのこと、 | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|実はダイヤさんのこと、 | |||
密かにAqoursのお母さんと | 密かにAqoursのお母さんと | ||
思ってて…… | 思ってて…… | ||
も、もちろん褒め言葉です!|I've never told anyone, Dia, but I think of you as Aqours' mother. I-In a good way, of course!|其實我一直偷偷把黛雅學姐 | |||
も、もちろん褒め言葉です! | 當成Aqours的媽媽…… | ||
| | 這、這當然是誇獎!|사실 다이아를 속으로 | ||
Aqours의 어머니라고 | |||
생각하고 있었어… | |||
다, 당연히 좋은 뜻이지!|ที่จริงแอบคิดว่าคุณไดยะ | |||
เป็นเหมือนคุณแม่ของ | |||
วง Aqours เลยค่ะ... | |||
นะ แน่นอนว่าเป็นคำชมนะคะ!|其实,我一直偷偷把 | |||
黛雅当成 | |||
Aqours的妈妈…… | |||
我、我当然是在夸你了!|0077}} | |||
{{birthday_voice|102|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} | |||
{{birthday_voice|102|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} | |||
{{birthday_voice|102|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} | |||
{{birthday_voice|102|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} | |||
{{birthday_voice|102|Ruby|ルビィちゃんは | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ルビィちゃんは | |||
いつも一生懸命。 | いつも一生懸命。 | ||
何度転んでも立ち上がる、 | 何度転んでも立ち上がる、 | ||
とても強い子だと思うわ|Ruby, you seem very strong and determined. No matter how many times you fall, you brush yourself off and keep going.|小露總是很拚命, | |||
とても強い子だと思うわ | |||
| | |||
無論跌倒多少次 | 無論跌倒多少次 | ||
都還能再站起來, | 都還能再站起來, | ||
是非常堅強的女孩。|루비는 | |||
是非常堅強的女孩。|รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ | 항상 노력을 아끼지 않아. | ||
넘어져도 꼭 다시 일어나는 | |||
무척 강한 아이야.|รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ | |||
ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง | ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง | ||
ฉันคิดว่ารูบี้จัง | ฉันคิดว่ารูบี้จัง | ||
เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ|小露 | |||
เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ| | 总是特别努力。 | ||
无论摔倒多少次都能爬起来, | |||
真是太坚强了。|0082}} | |||
{{birthday_voice|102|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} | |||
{{birthday_voice|102|Kasumi|ひっ!? 靴の中に | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|ひっ!? 靴の中に | |||
ぶにゃっとしたものが…… | ぶにゃっとしたものが…… | ||
これ、コッペパン? | これ、コッペパン? | ||
かすみちゃん、 | かすみちゃん、 | ||
何で笑ってるの!?|Eek?! There's something soft and fluffy in my bag. Is this a bread roll? Kasumi, what're you laughing for?!|啊!? | |||
何で笑ってるの!? | 鞋子裡有軟軟的東西…… | ||
| | 這是……餐包? | ||
小霞,你在笑什麼!?|히익?! 신발 속에 | |||
물컹한 게…! | |||
어, 웬 쿠페빵이지? | |||
카스미, 왜 웃는 거야?!|อึ๋ย!? ในกระเป๋ามีอะไรหยุ่นๆ | |||
อยู่ด้วย... | |||
นี่มัน ขนมปังฮอตด็อก? | |||
คาสึมิจัง หัวเราะอะไรน่ะ!?|哎呀!我的鞋里 | |||
有个软绵绵的东西…… | |||
热狗面包? | |||
小霞, | |||
你笑什么呢?!|0084}} | |||
{{birthday_voice|102|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} | |||
{{birthday_voice|102|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} | |||
{{birthday_voice|102|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} | |||
{{birthday_voice|102|Kanata|彼方さんのお誕生日パーティ | |||
……本人、来られるかしら? | |||
寝ちゃってそうだなぁ……|Do you think Kanata will show up to her own birthday party? I think she fell asleep.|彼方學姐的生日派對…… | |||
| | 本人會出席嗎? | ||
感覺彼方學姐睡著了呢……|카나타의 생일 파티인데… | |||
과연 주인공이 올까? | |||
자고 있을 것 같은데…|ปาร์ตี้วันเกิดคุณคานาตะเหรอ... | |||
เจ้าตัวจะมารึเปล่านะ? | |||
น่ากลัวว่าจะหลับอยู่เนี่ยสิ...|彼方的生日派对……她本人能来参加吗? | |||
估计她已经睡着了……|0090}} | |||
{{birthday_voice|102|Setsuna|せつ菜ちゃん、私にも | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|彼方さんのお誕生日パーティ…… | |||
寝ちゃってそうだなぁ…… | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|せつ菜ちゃん、私にも | |||
『大好き』を世界に広める | 『大好き』を世界に広める | ||
お手伝いをさせてほしいな|Setsuna, would you let me help you spread your message of love throughout the world?|小雪菜,我也想幫忙 | |||
お手伝いをさせてほしいな | 把「最喜歡」這種心意 | ||
| | 推廣給全世界。|세츠나, 나도 『사랑』을 | ||
세상에 널리 알리는 데 | |||
힘을 보탤게.|เซ็ตสึนะจัง | |||
ขอฉันช่วยเผยแพร่ "สิ่งที่รัก" | |||
ให้กระจายไปทั่วโลกด้วยคนนะ|小雪菜,我也想 | |||
帮你一起 | |||
在全世界传播“喜爱之情”。|0087}} | |||
{{birthday_voice|102|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | |||
{{birthday_voice|102|Rina|璃奈ちゃん、 | |||
| | |||
| | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|璃奈ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
あ、笑った顔になった。 | あ、笑った顔になった。 | ||
ふふ、 | ふふ、 | ||
喜んでもらえてよかった♡|Happy Birthday, Rina. Oh. Your board is smiling. *Giggle* I'm glad you appreciated that.|小璃奈,生日快樂。 | |||
喜んでもらえてよかった♡ | |||
| | |||
啊,變成笑臉了。 | 啊,變成笑臉了。 | ||
呵呵,幸好有讓你開心♡|리나, 생일 축하해. | |||
呵呵,幸好有讓你開心♡ | |||
아, 웃었다. 후후, | 아, 웃었다. 후후, | ||
좋아하는 것 같아서 | 좋아하는 것 같아서 | ||
다행이야♡|รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
다행이야♡}} | อ๊ะ เปลี่ยนเป็นหน้ายิ้มแล้ว | ||
| | คิกๆ โล่งอกไปทีที่รินะจังดีใจ♡|小璃奈, | ||
|栞子 | 生日快乐。 | ||
|栞子ちゃん、 | 啊,你笑了。 | ||
哈哈, | |||
你开心就好♡|0088}} | |||
{{birthday_voice|102|Shioriko|栞子ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | |||
お祝いに、一曲弾かせて♪|Happy birthday, Shioriko. Let me play you a song to celebrate!|小栞,生日快樂。 | |||
讓我彈一首曲子為你慶祝吧♪|시오리코, 생일 축하해. | |||
기념으로 | |||
한 곡 연주해 줄게♪|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
ขอฉันเล่นเพลงสักเพลง | |||
เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪|小栞,生日快乐。 | |||
让我弹一首曲子为你庆祝吧♪|0125}} | |||
{{birthday_voice|102|Mia|ミアちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
ケーキを焼いたから、 | |||
食べてほしいな。 | |||
それで……よかったら、 | |||
作曲のお話を聞かせて|Happy birthday, Mia. I baked you a cake, so I'd love for you to try it! And if you feel like it...please tell me a bit about your songwriting.|小米雅,生日快樂。 | |||
希望你能嚐嚐我烤的蛋糕, | |||
然後……可以的話, | |||
也讓我聽聽你作曲時的事吧。|미아, 생일 축하해. | |||
케이크를 만들어 왔는데 | |||
먹어줬으면 좋겠어. | |||
그리고… 혹시 괜찮으면 | |||
작곡 이야기를 좀 | |||
들려줄 수 있어?|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ | |||
ฉันอบเค้กไว้แล้ว | |||
อยากให้มีอาจังกินนะ | |||
แล้วก็...ถ้าไม่รังเกียจ | |||
ขอถามเรื่องแต่งเพลงด้วยสิ||0137}} | |||
{{birthday_voice|102|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
{{festival_voice|102|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} | |||
{{festival_voice|102|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} | |||
{{festival_voice|102|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} | |||
{{festival_voice|102|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|お団子、 | |||
作り過ぎちゃった……。 | |||
今日の晩ご飯は | |||
月見団子かな~|I made too many dumplings for the harvest moon celebrations. I guess I'm having them for dinner tonight.|做太多糰子了…… | |||
今天的晚餐 | |||
大概得吃賞月糰子了~|경단을 너무 많이 | |||
만들었네… | |||
오늘 저녁은 달맞이 | |||
경단으로 할까~|ทำดังโงะมาเยอะไปซะแล้ว... | |||
สงสัยเย็นนี้จะได้กินข้าวเย็นเป็น | |||
ดังโงะชมจันทร์แล้วละมั้ง~|团子 | |||
做多了…… | |||
} | 今天的晚饭 | ||
就吃赏月团子吧~|0095}} | |||
{{festival_voice|102|Halloween|今年のハロウィンは | |||
何を作ろう? | |||
|} | かぼちゃ…… | ||
かぼちゃプリンにしよう!|What should I make for Halloween this year? Pumpkin... I know. I'll make pumpkin pudding!|今年萬聖節要做什麼呢? | |||
南瓜……做南瓜布丁好了!|이번 할로윈에는 | |||
{| | 뭘 만들까? | ||
| | 호박… | ||
| | 호박 푸딩을 만들자!|ฮาโลวีนปีนี้จะทำอะไรดีนะ? | ||
|- | ฟักทอง... ทำพุดดิ้งฟักทอง | ||
| | ก็แล้วกัน!|今年万圣节 | ||
要做什么呢? | |||
南瓜…… | |||
就坐南瓜布丁吧!|0096}} | |||
{{festival_voice|102|Christmas|メリークリスマス。 | |||
| | 商店街に大きなツリーが | ||
飾ってあるんだって。 | |||
一緒に見に行かない?|Merry Christmas. I hear there's a huge Christmas tree in the shopping district. Want to go see it with me?|聖誕快樂。 | |||
聽說商店街擺了大聖誕樹, | |||
要不要一起去看?|메리 크리스마스. | |||
상점가에 커다란 | |||
트리 장식이 있대. | |||
같이 구경하러 갈래?|เมอร์รี่คริสต์มาส | |||
เห็นว่าที่ใจกลางเมืองประดับ | |||
ต้นคริสต์มาสยักษ์ด้วยล่ะ | |||
ไปดูด้วยกันมั้ย?|圣诞快乐。 | |||
商店街摆了一棵 | |||
硕大的圣诞树。 | |||
我们一起去看看吧?|0097}} | |||
{{festival_voice|102|New Year's Eve|今年は色んなことがあって、 | |||
とても楽しかったわ。 | |||
来年も | |||
楽しい年になるといいな|This year was filled with lots of excitement. I hope next year is just as fun.|今年發生了好多事, | |||
| | 真的很開心。 | ||
| | 希望明年也是開心的一年。|올해는 참 많은 일이 있어서 즐거웠어. | ||
| | 내년도 즐거운 한 해가 되면 좋겠다.|ปีนี้มีเรื่องอะไรต่อมิอะไรเกิดขึ้น | ||
ตั้งเยอะ เป็นปีที่สนุกมากเลย | |||
ถ้าปีหน้าเป็นปีที่สนุกอีกปี | |||
ก็คงดีเนอะ|今年发生了许多事情,真的特别开心。 | |||
希望明年 | |||
一緒に | 能过得更加开心。|0098}} | ||
{{festival_voice|102|New Year|明けましておめでとう。 | |||
……えっ、初夢に私が | |||
| | 出てきたの!? | ||
わわわ、 | |||
何か、ごめんなさい……|Happy New Year. What's that? Your first dream this year was about me?! Whoa. I hope it wasn't bad.|新年快樂。 | |||
咦?你新年第一個夢 | |||
就夢到我!? | |||
哇,總覺得很抱歉……|새해 복 많이 받아. | |||
…앗, 새해 첫 꿈에 내가 | |||
나왔다고?! | |||
으아아, 뭔가 미안해…|สวัสดีปีใหม่ | |||
...เอ๊ะ เห็นฉันอยู่ในฝันแรก | |||
ของปีงั้นเหรอ!? | |||
ว้ายๆๆ รู้สึกผิดยังไงก็ไม่รู้...|新年快乐。 | |||
……咦,你在新年第一个梦里 | |||
} | 梦到了我?! | ||
哇哇哇, | |||
我都不好意思了……|0099}} | |||
{{festival_voice|102|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} | |||
| | {{festival_voice|102|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} | ||
| | {{festival_voice|102|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | ||
| | {{festival_voice|102|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
==SYSTEM== | |||
{{system_voice|102|一緒に行こう♪|Let's go.|一起走吧♪|같이 가자♪|ไปด้วยกันนะ♪|我们一起上吧♪|05}} | |||
{{system_voice|102|大丈夫、隣にいるわ|Don't worry, I'm here.|沒問題的,有我陪你。|괜찮아, 곁에 있을게.|ไม่เป็นไร ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ เอง|别怕,有我陪着你。|06}} | |||
| | {{system_voice|102|あなたと行きたいの|I want to go with you.|我想和你一起前進。|너와 함께 가고 싶어.|ฉันอยากไปกับเธอนะ|我想和你一同前进。|07}} | ||
{{system_voice|102|自分にも | |||
出来ることがあるって、 | |||
とても素敵なことね|It's nice to know there is something even I can do.|自己也能派上用場, | |||
真的再好不過了。|나에게도 할 수 있는 게 | |||
있다는 건 정말 멋지구나.|การได้รู้ว่าตัวเองก็มีสิ่งที่ทำได้ | |||
มันวิเศษมากเลยละ|可以找到自己 | |||
力所能及的事情, | |||
真是一种幸福。|16}} | |||
{{system_voice|102|Aqoursに入ることは、 | |||
きっと私の運命だったのね|It was my destiny to join Aqours, I'm sure of it.|加入Aqours, | |||
一定是我命中注定好的呢。|Aqours에 들어온 건 | |||
내 운명이었던 거야.|ที่ได้เข้า Aqours ต้องเป็นเพราะ | |||
โชคชะตานำพาแน่|加入Aqours, | |||
一定是我命中注定。|17}} | |||
{{system_voice|102|何があっても、 | |||
自分を、みんなを | |||
| | 信じているわ|No matter what happens, believe in yourself and the others.|無論發生什麼事, | ||
| | 我都相信自己、 | ||
| | 相信大家。|무슨 일이 있어도 | ||
나 자신을, 모두를 믿어.|ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะเชื่อ | |||
ในตัวเองและทุกคน|无论发生什么, | |||
我都相信 | |||
自己和你们。|18}} | |||
え | {{system_voice|102|未来は誰にも分からない。 | ||
恐れずに進もう!|Nobody knows the future. Let's head forward without fear!|誰都無法預測未來, | |||
別害怕,繼續前進吧!|미래는 아무도 알 수 없어. | |||
두려워하지 말고 나아가자!|อนาคตน่ะไม่มีใครรู้หรอก | |||
ก้าวไปข้างหน้าอย่าได้กลัว!|未来无人可知。 | |||
无所畏惧地前进吧!|20}} | |||
{{system_voice|102|始められそう?|始められそう?|始められそう?|始められそう?|始められそう?|始められそう?|21}} | |||
{{system_voice|102|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|どきどきするね♡|22}} | |||
{{system_voice|102|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|緊張するなぁ|23}} | |||
{{system_voice|102|スタートです!|スタートです!|スタートです!|スタートです!|スタートです!|スタートです!|24}} | |||
{{system_voice|102|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|一緒に行こう|25}} | |||
{{system_voice|102|はぁ、はぁ、はぁ、はぁ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|하아, 하아, 하아, 하아…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...|呼、呼、呼、呼……|26}} | |||
{{system_voice|102|ふ~んふふんふふ~ん♪|Hum, hum!|哼~哼哼哼哼~♪|흠~흐흠흐흠~♪|ฮื้~ม ฮืมฮืม ฮืมฮื~ม♪|哼~哼哼哼哼~♪|27}} | |||
{{system_voice|102|はぁ――……|*Exhaaaale*|呼~~|하아~…|เฮ้อ...|呼……|28}} | |||
{{system_voice|102|はぁ……疲れた……|*Sigh* I'm exhausted.|呼……我累了……|휴… 피곤해…|เฮ้อ... เหนื่อยจัง...|呼……好累……|29}} | |||
{{system_voice|102|ら~んららんららん | |||
ららんらら~ん♪|Falalalalala!|啦~啦啦啦啦~ | |||
啦啦啦啦~♪|랄~라랄라라 | |||
랄라라라~♪|ลั้นลาลันลาลัน | |||
ลาลั้นลาลั้~น♪|啦~啦啦啦~ | |||
啦啦啦~♪|30}} | |||
{{system_voice|102|上手く出来ると、 | |||
気持ちいいね♪|It feels good to get it done right.|只要順利完成, | |||
就很暢快呢♪|성공했을 때는 | |||
기분이 좋아♪|พอทำออกมาได้ดี | |||
ก็รู้สึกดีเนอะ♪|能够顺利完成 | |||
真让人心情舒畅呢♪|31}} | |||
{{system_voice|102|まだ胸が | |||
どきどきしてるわ……|My heart is still racing.|我的心還是跳得很快……|아직도 가슴이 | |||
두근거려…|ใจยังเต้นตึกตักๆ | |||
อยู่เลย...|我的心现在 | |||
还在跳个不停呢……|32}} | |||
{{system_voice|102|ありがとう。 | |||
一緒に頑張ってくれて|Thank you. It's nice working hard together.|謝謝你 | |||
和我們一起努力。|고마워. | |||
같이 힘을 내 줘서.|ขอบใจนะ | |||
ที่พยายามมาด้วยกัน|谢谢你 | |||
陪着我一起努力。|33}} | |||
{{system_voice|102|やったぁ♪ | |||
あなたのおかげだね|We did it! This is all thanks to you.|太好了~♪ | |||
多虧有你幫忙呢。|해냈어♪ | |||
네 덕분이야.|สำเร็จแล้ว♪ | |||
เพราะได้เธอช่วยไว้แท้ๆ|太棒了♪ | |||
这都是多亏了你呀。|34}} | |||
{{system_voice|102|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|成功だよ~♡ やったね♪|37}} | |||
{{system_voice|102|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|こんな気持ち初めてよ♡|38}} | |||
{{system_voice|102|このアイデアなら、 | |||
みんなの役に立てるかも|This idea should be helpful to everyone.|這個點子 | |||
也許可以幫上大家的忙。|이 아이디어는 | |||
친구들에게 도움이 될지도 몰라.|ไอเดียนี้น่าจะมีประโยชน์ | |||
กับทุกคนนะ|这个主意 | |||
说不定能够帮助到大家。|40}} | |||
{{system_voice|102|良いことを思い付いたわ!|I have a good idea!|我想到一個好點子了!|좋은 생각이 났어!|คิดอะไรดีๆ ออกแล้ว!|我想到一个好主意!|41}} | |||
{{system_voice|102|私に任せて! | |||
って言えるように | |||
なれたらいいな|Leave it to me! That's what I want to say one day.|真希望自己有能力向大家說 | |||
「包在我身上!」|나한테 맡겨! | |||
라고 당당하게 말할 수 | |||
있으면 좋겠다.|ถ้าเก่งจนพูดว่า | |||
ปล่อยฉันจัดการเอง! ได้ | |||
ก็คงจะดีนะ|真希望这下 | |||
我也变得可以说出 | |||
“都交给我吧”。|42}} | |||
{{system_voice|102|||||||08}} | |||
{{system_voice|102|||||||09}} | |||
{{system_voice|102|||||||10}} | |||
{{system_voice|102|||||||11}} | |||
{{system_voice|102|||||||12}} | |||
{{system_voice|102|||||||44}} | |||
{{system_voice|102|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2022年1月22日 (六) 23:42 的修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
来てくれたのね。
あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる? |
You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you? | 你來了啊。
我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎? |
왔구나.
네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래? |
มาแล้วเหรอ
ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า? |
你来了啊。
我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の弾くピアノを
目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……? |
You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording? | 想用我的鋼琴聲當鬧鐘?
意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……? |
내 피아노 소리를
아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…? |
อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน
ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...? |
你想把我的琴声
当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……? |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが
聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪ |
The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun. | 想著你會聽我們的歌,
作曲也變得更加開心了♪ |
네가 들어줄 걸
생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪ |
พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่
การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪ |
一想到
能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日夢に
あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった |
I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun. | 昨天我夢到你……
我們一起彈了鋼琴, 非常開心。 |
어제 꿈에 네가 나와서…
같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어. |
เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย...
ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ |
昨晚我
梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お、おかえりなさい!
びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら…… |
Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you. | 歡、歡迎回來!
嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎…… |
어, 어서 와! 깜짝이야…
네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까… |
กะ กลับมาแล้วเหรอ!
ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย... |
你、你回来啦!
吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来…… |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
料理は好きだけど、
本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります…… |
I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try. | 雖然我喜歡做菜,
但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油…… |
요리는 좋아하지만
정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게… |
ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร
แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ... |
我虽然喜欢做菜,
但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力…… |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふふ♡ | *Chuckle* | 呵呵♡ | 후후후♡ | คิกๆๆ ♡ | 哈哈哈♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとう、嬉しいわ | Thanks. That's great. | 謝謝你,我很開心。 | 고마워, 기뻐. | ขอบใจนะ ดีใจมากเลย | 谢谢,我真高兴。 |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……怒ってないよ? | I'm not mad. | ……我沒生氣喔。 | …화 안 났어. | ...ไม่ได้โกรธสักหน่อย? | ……我没有生气啊。 |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう、知らない! | Whatever! | 真是的,不管你了! | 정말, 난 몰라! | โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว! | 不理你了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しゅん…… | *Sigh* | 好沮喪…… | 시무룩… | เศร้า... | 呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ…… | Aw. | 啊…… | 아아… | เฮ้อ... | 啊…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何でも上手くいきそう♪ | Everything seems to be going well. | 感覺一切都會很順利♪ | 뭐든 다 잘될 것 같아♪ | รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪ | 感觉现在做什么都能成功♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今なら何曲でも書けるわ♪ | I feel a bunch of new tunes just bursting to come out. | 現在要我寫幾首歌都沒問題♪ | 지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪ | ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง
สักกี่เพลงก็ได้♪ |
现在什么样的曲子都能创作出来♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
神社でおみくじを引いたら
中吉が出たわ。 『願い事・概ね叶う』 だって。 概ねかぁ…… |
I received a good fortune from the neighborhood shrine. It said my wishes might just come true. Might, huh? | 我去神社抽籤,
抽到了中吉。 上面寫「心願:大致會實現」 大致啊…… |
신사에서 운세 뽑기를 했더니
중길이 나왔어. '소원이 대체로 이루어짐' 이래. 대체는 어느 정도지…? |
ไปเสี่ยงเซียมซีที่ศาลเจ้าแล้ว
ได้ใบที่เขียนว่าโชคดีปานกลาง "ความปรารถนาส่วนใหญ่จะ เป็นจริง" ส่วนใหญ่งั้นเหรอ... |
|
うう、あんまり見ないで……
今日、風が強くて、 髪がぼさぼさに なっちゃったの…… |
*Groan* Please try to ignore my hair. The strong winds made a real mess of it today. | 嗚嗚,別一直盯著我……
今天風很大, 頭髮都亂七八糟的…… |
으으, 너무 그렇게 보지 마…
오늘은 바람이 강해서 머리가 엉망으로 헝클어졌단 말이야… |
อืย อย่าจ้องกันนักสิ
วันนี้ลมแรง ผมยุ่งหมดเลยน่ะ... |
|
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ついこの前までは
夜の7時でも まだ明るかったのに、 随分日が短くなったね |
The days are quickly growing shorter. Not long ago, it was still light out at seven o'clock at night. | 前陣子到晚上七點
天色還是亮的, 現在白天就突然 變得好短呢。 |
얼마 전까지만 해도
저녁 일곱 시까지 밖이 환했는데, 해가 많이 짧아졌어. |
ช่วงก่อนหน้านี้ตอนทุ่มหนึ่ง
ฟ้ายังสว่างอยู่เลยแท้ๆ ตอนนี้ช่วงกลางวันเริ่มสั้นลง แล้วเนอะ |
前不久
晚上7点的时候 天还很亮, 现在白天的时间越来越短了。 |
鈴虫の音色って、
澄んでいて綺麗よね。 私の声の方が綺麗? ……もうっ |
Listen to the beautiful, clear chirping of the crickets. My voice is prettier? Gosh, if you say so. | 鈴蟲的叫聲清脆又動聽呢。
我的聲音比較動聽? ……你真是的。 |
방울벌레 우는 소리는
참 맑고 예쁜 것 같아. 내 목소리가 더 예쁘다고? …너도 참. |
เสียงร้องของจิ้งหรีดเนี่ย
มันกังวานแล้วก็เพราะดีเนอะ เธอว่าเสียงของฉันเพราะกว่า งั้นเหรอ? ...แหม |
蟋蟀的声音
特别清脆动听。 你说我的声音更动听? ……真是的。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋と言えば……
んー、芸術の秋。 久し振りに絵を 描きに行こうかしら |
When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should? | 說到秋天……
嗯~藝術之秋。 久違地來畫畫圖吧。 |
가을 하면…
음~ 예술의 계절이지. 오랜만에 그림을 그리러 갈까. |
พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ...
อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า |
说到秋天……
嗯,我会想到艺术之秋。 好久没去画画了, 也该出去走走了。 |
新しいセーターを
出してみたの。 うふふ、似合うかな? |
I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look? | 我穿了新毛衣,
呵呵,好看嗎? |
새 스웨터를
꺼내 입어 봤어. 우후후, 어울려? |
ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่
ออกมาใส่น่ะ ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า? |
我拿出来一件
新毛衣。 哈哈,好看吗? |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃんの鞄からみかんが
見えてるんだけど…… あれってお昼のデザート? それともおやつ……? |
I see a mikan orange in Chika's bag. Do you think it's her dessert for lunch, or a snack? | 我看到小千的包包有橘子……
那是午餐的甜點? 還是點心……? |
치카 가방에 귤이
들어 있던데… 저건 점심때 먹을 후식? 아니면 그냥 간식…? |
เห็นส้มโผล่ออกมาจากกระเป๋า
ของจิกะจังด้วย... นั่นเป็นของหวานล้างปาก หลังมื้อเที่ยง? หรือของว่างกันนะ...? |
小千的包里
放了个橘子…… 那究竟午餐的甜点…… 还是零食呢……? |
ぐっと冷え込んできたから、
体を冷やさないように 気を付けてね |
The temperature sure has dropped. Be careful you don't catch a chill. | 天氣一下子變冷了,
要小心別著涼喔。 |
부쩍 쌀쌀해졌으니
춥지 않게 옷을 잘 챙겨 입어. |
ตอนนี้เริ่มหนาวขึ้นเยอะแล้ว
ต้องระวังไม่ปล่อยให้ร่างกาย เย็นนะ |
天气一下子转凉了,
注意不要 着凉啊。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クリスマスに大みそか、
お正月の準備…… 12月は忙しいね |
Between Christmas, and New Year's Eve, and preparing for the new year, December sure is busy. | 要準備度過
聖誕節、除夕和新年…… 十二月很忙呢。 |
크리스마스에 섣달그믐,
새해맞이 준비까지… 12월은 바쁘네. |
ต้องเตรียมการสำหรับ
วันคริสต์มาส วันสิ้นปี แล้วก็วันปีใหม่... เดือนธันว่านี่ยุ่งเอาเรื่องเนอะ |
圣诞节、年末、
正月准备…… 12月真的很忙碌呢。 |
あっと言う間だったけど、
すごく濃密な1年だったと 思うわ。 来年も、どうぞよろしくね |
This last year passed by quickly, but it was very fulfilling. I hope we have an even better year next year. | 雖然轉眼間就過了,
但這一年非常充實。 明年也請多多指教。 |
순식간에 지나갔지만
정말 보람찬 한 해였던 것 같아. 내년에도 잘 부탁해. |
พอมาลองคิดดู แค่แป๊บเดียว
ก็ผ่านไปหนึ่งปีแล้วเนอะ ปีหน้าก็ขอฝากตัวด้วยนะ |
虽说过得很快,
但这一年真的 很充实呢。 明年也要请你多多指教了。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝ご飯は食べた?
1日の始まりだもの。 しっかり食べないとね |
Did you eat breakfast? You better. It's the best way to start the day. | 吃早餐了嗎?
早餐是一天的開始, 要吃得好才行。 |
아침은 먹었어?
하루를 시작하려면 든든하게 먹어야지. |
กินข้าวเช้ามารึเปล่า?
นั่นคือการเริ่มต้นในแต่ละวันเลยนะ ฉะนั้นต้องกินให้เรียบร้อยล่ะ |
你吃早饭了吗?
早饭是一天的开始。 一定要认真吃哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝からあなたに会えるなんて
今日はきっと 良いことがあるわ♪ |
Seeing you first thing in the morning guarantees today is going to be a great day. | 沒想到一早就能見到你,
今天一定會發生好事♪ |
아침부터 널 만나다니,
오늘은 꼭 좋은 일이 있을 거야♪ |
ได้เจอหน้าเธอแต่เช้าแบบนี้
วันนี้ต้องเกิดเรื่องดีๆ แน่เลย♪ |
一大早就能看到你,
看来今天 肯定会有好事♪ |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
内浦の景色を絵に
残したいんだけど、 あの綺麗な海の色を、 なかなか表現出来ないの |
I'd love to capture the beauty of Uchiura in a painting, but I could never do justice to that lovely blue ocean. | 雖然想把內浦的景色
捕捉到畫中,但很難表現 那片美麗大海的顏色呢。 |
우치우라의 풍경을 그림으로
남기고 싶지만, 아름다운 바다의 색을 표현하는 게 힘들어. |
ฉันอยากวาดทิวทัศน์ของอุจิอุระ
เก็บไว้ก็จริง แต่ถ่ายทอดสีของท้องทะเล ที่สวยงามนั่นได้ไม่ครบเลย |
我想把内浦的景色
留在画中, 但怎么也表现不出 那美丽的海景。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがくれた輝きは、
きっと、あのきらめく 海の色をしているんだわ |
When I look at that bright blue sea, I know it wouldn't be half as spectacular without you. | 你帶給我的光芒,
一定就像那片大海般 閃閃發亮。 |
네가 준 빛은 반짝이는
저 바다의 색과 같을 거야. |
ความเปล่งประกายที่เธอมอบให้
ต้องลายเป็นสีของท้องทะเล ที่ระยิบระยับอยู่นั่นแน่ |
你所给予的光辉
一定有如 波光粼粼的大海一般。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあぁ……ああっ、ごめん!
気を抜いたらつい…… |
*Yawn* Oh! Sorry! I must have dozed off there. | 呼……啊,抱歉!
一鬆懈下來就忍不住…… |
후암… 앗, 미안!
긴장을 풀었더니 그만… |
หาว...อ๋า ขอโทษที!
พอดีเผลอไปหน่อย... |
呼……啊,抱歉!
我的情绪一放松,就没有忍住…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
無理は禁物よ。
苦しくなったら、そっと目を 閉じて、力を抜いてみて |
Don't force yourself. If you're at all tired, just relax and close your eyes. | 不可以勉強自己喔。
要是覺得難受, 就閉上眼睛,試著放鬆。 |
절대 무리하면 안 돼.
힘들면 눈을 가만히 감고 몸의 힘을 풀어 봐. |
ห้ามฝืนตัวเองนะ
ถ้าเหนื่อยจนไม่ไหวแล้ว ก็หลับตาแล้วค่อยๆ ผ่อนคลายดูนะ |
不要勉强。
要是累了,就轻轻 闭上眼睛,放松一下。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たまごサンドを
作ってみたの。 よければ1つどうぞ |
I tried making egg salad sandwiches. Have one if you'd like. | 我做了雞蛋三明治,
願意捧場的話就吃一個吧。 |
계란 샌드위치를
만들어 봤어. 괜찮으면 하나 먹어 봐. |
ฉันลองทำแซนด์วิชไข่มาน่ะ
ถ้าไม่รังเกียจก็เชิญสักชิ้นสิ |
我做了
鸡蛋三明治。 你也尝一个吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穏やかな日々をあなたと
過ごせることを、 神様に感謝しなくちゃね |
I feel grateful the gods let us spend all these peaceful days together. | 要感謝神明讓我
和你共度平靜美好的一天。 |
너와 함께 평온한 나날을
보낼 수 있다니, 하느님께 감사해야겠네. |
ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ
ที่มอบโอกาสให้ได้ใช้ชีวิต แสนสงบสุขกับเธอน่ะ |
能和你
一起度过风平浪静的日子, 真要感谢神明呢。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日まで出来なかったことが
今日出来るようになると 嬉しいよね |
Doesn't it feel nice when you can suddenly accomplish something that was beyond you before? | 如果昨天做不到的事,
今天卻能做到, 感覺會很開心呢。 |
어제까지는 못 했던 걸
오늘 할 수 있게 되면 뿌듯하지. |
การที่วันนี้ทำสิ่งที่เมื่อวาน
ทำได้ไม่สำเร็จเนี่ย ถือเป็นเรื่องน่าดีใจเนอะ |
能够顺利完成
昨天之前还做不好的事情, 真的让人特别开心呢。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつもより髪がさらさら?
確かにいつもと違う シャンプーを使ったけど…… 気付いてくれたのね |
My hair looks softer than usual? I did change shampoos, but I'm impressed you noticed. | 頭髮比平常更柔順?
我的確用了不同的洗髮精…… 你注意到了呢。 |
평소보다 머릿결이 좋아?
평소랑 다른 샴푸를 쓰긴 했는데… 벌써 알아차렸구나? |
วันนี้ผมดูนุ่มลื่นกว่าเดิมเหรอ?
ฉันใช้แชมพูคนละอัน กับตามปกติจริงๆ นั่นแหละ... ยังอุตส่าห์สังเกตเห็นอีกนะ |
你说我的头发变得柔顺了?
我确实换了一种 洗发水…… 居然被你发现了。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たくさんの曲を
歌って、踊って。 内浦に来る前は、 こんな日々を送るなんて 夢にも思わなかったわ |
Before coming to Uchiura, I never would have dreamed I'd be singing and dancing almost every day. | 來到內浦前,
我作夢也想不到自己會過著 這種唱唱跳跳的日子。 |
수많은 노래를
부르고 춤추고. 우치우라에 오기 전에는 이런 나날을 보내게 될 줄은 꿈에도 몰랐어. |
ได้ร้องและเต้นกับเพลงมากมาย
ก่อนมาอุจิอุระ ฉันไม่เคยคิดฝัน ด้วยซ้ำ ว่าจะมีวันแบบนี้ |
我竟能唱出那么多歌曲
并随之起舞。 来到内浦前, 真是做梦也想不到 自己会过上这样的生活。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日も1日、お疲れ様。
また明日会おうね |
Great work today. I'll see you again tomorrow, okay? | 今天也辛苦你了,
明天再見吧。 |
오늘 하루도 수고했어.
내일 또 만나자. |
ขอบคุณที่วันนี้ก็อุตส่าห์เหนื่อย
ทั้งวันนะ ไว้เจอกันใหม่พรุ่งนี้จ้ะ |
今天辛苦了。
明天见。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう。 穂乃果ちゃんには、 周りを惹き付ける 不思議な引力があるのね |
Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you. | 小果,生日快樂。
小果有股不可思議的引力, 能吸引身邊的人們呢。 |
호노카, 생일 축하해.
호노카에게는 주위을 사로잡는 신기한 힘이 있나 봐. |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ |
小果,
生日快乐。 小果有一种 奇妙的吸引力, 能够吸引周围人的目光。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、お誕生日
おめでとうございます。 絵里さんの目は、青く澄んだ 冬の空のようです |
Happy Birthday, Eli. Your clear blue eyes remind me of the winter sky. | 繪里學姐,生日快樂。
繪里學姐的眼睛, 就像清澈的冬日天空一樣美。 |
에리, 생일 축하해요.
에리의 눈은 파랗게 갠 겨울 하늘 같아요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
สีดวงตาของคุณเอริเป็นสีฟ้าใส เหมือนท้องฟ้าในฤดูหนาวเลยค่ะ |
绘里,
生日快乐。 绘里的眼睛就像冬日的天空一样 蔚蓝清澈。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう。 チーズケーキが好きって 聞いたから、作ってみたの |
Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one. | 小琴,生日快樂。
聽說你喜歡起司蛋糕, 我就試著做做看了。 |
코토리, 생일 축하해.
치즈 케이크를 좋아한다길래 만들어 봤어. |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก ก็เลยลองอบมาให้น่ะ |
小琴,
生日快乐。 听说你喜欢芝士蛋糕, 所以我给你做了一个。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、
お誕生日おめでとう。 ……いえ! ど、どういたしまして、 にゃー! |
Happy Birthday, Rin. ...Oh no, y-you're very welcome. Meow! | 小凜,生日快樂。
……不! 不、不客氣……喵~! |
린, 생일 축하해.
…아니! 처, 천만에, 냥~! |
รินจัง สุขสันต์วันเกิดนะ
...เย้! ปะ เป็นยังไงบ้างล่ะ เมี้ยว! |
小凛,
生日快乐。 ……没什么! 别、别客气喵~ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アルパカのお世話、
花陽ちゃんがやってたんだね ふふ、アルパカ、 可愛いよね♡ |
Hanayo, I hear you helped look after the alpacas. *Giggle* They sure are cute. | 平常都是小陽在照顧羊駝吧?
呵呵,羊駝很可愛呢♡ |
하나요가 알파카를
돌보고 있었구나. 후후, 알파카가 참 귀엽네♡ |
ฮานาโยะจังเป็นคนคอยดูแล
อัลปาก้าสินะ คิกๆ อัลปาก้าเนี่ยน่ารักดีเนอะ |
小阳还要负责
照顾羊驼啊。 哈哈,羊驼真的很可爱呢♡ |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんと私って
名前が似ているので…… りっこりっこり~、なーんて ……す、すみません! |
Our names sound an awful lot alike, don't you think, Nico? ...Riko-Riko-Ri. Sorry! I had to try it. | 把日香學姐的經典台詞
套在我身上就是…… 微笑小梨梨~開玩笑的~ ……對、對不起! |
니코랑 저는
이름이 비슷하니까… 리코리코리~ 에헤헷. …미, 미안해요! |
เพราะเห็นว่าคุณนิโกะกับฉัน
ชื่อคล้ายกัน... งั้นก็ ริโกะริโกะรี้~ ว่าไปนั่น ...ขะ ขอโทษค่ะ! |
日香的名字
和我有些相像…… 微笑小梨梨~开个玩笑 ……对、对不起! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃん、
お誕生日おめでとう。 千歌ちゃんに出会えたこと、 本当に、奇跡だと思ってるよ |
Happy Birthday, Chika. I honestly think meeting you was a miracle. | 小千,生日快樂。
我覺得能和小千相遇 真的是個奇蹟喔。 |
치카, 생일 축하해.
치카를 만난 건 정말 기적 같은 일이야. |
จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันคิดนะว่าการได้เจอกับจิกะจัง คือปาฏิหาริย์จริงๆ |
小千,
生日快乐。 我觉得我们的相遇 就是一场奇迹。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日パーティ? 私の!?
ええ~っ…… 何か、気を使わせちゃって、 ごめんね…… でも、ありがとう |
You're throwing a birthday party? For me?! Wow. That sounds like a lot of work. ...But, thanks. | 生日派對?我的!?
咦…… 不好意思讓你們費心了…… 但還是要說,謝謝你。 |
생일 파티? 나?!
어어… 신경 쓰게 한 것 같아서 미안하네… 그래도 고마워. |
ปาร์ตี้วันเกิด? ของฉันเหรอ!?
เอ๊ะ... รู้สึกเหมือนทำให้ลำบาก ที่ต้องมาคอยใส่ใจเลย ขอโทษ...แต่ก็ ขอบคุณนะ |
生日派对?要为我举行?!
什么…… 让你们费心了, 真是不好意思…… 不过,谢谢你们。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
実はダイヤさんのこと、
密かにAqoursのお母さんと 思ってて…… も、もちろん褒め言葉です! |
I've never told anyone, Dia, but I think of you as Aqours' mother. I-In a good way, of course! | 其實我一直偷偷把黛雅學姐
當成Aqours的媽媽…… 這、這當然是誇獎! |
사실 다이아를 속으로
Aqours의 어머니라고 생각하고 있었어… 다, 당연히 좋은 뜻이지! |
ที่จริงแอบคิดว่าคุณไดยะ
เป็นเหมือนคุณแม่ของ วง Aqours เลยค่ะ... นะ แน่นอนว่าเป็นคำชมนะคะ! |
其实,我一直偷偷把
黛雅当成 Aqours的妈妈…… 我、我当然是在夸你了! |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんは
いつも一生懸命。 何度転んでも立ち上がる、 とても強い子だと思うわ |
Ruby, you seem very strong and determined. No matter how many times you fall, you brush yourself off and keep going. | 小露總是很拚命,
無論跌倒多少次 都還能再站起來, 是非常堅強的女孩。 |
루비는
항상 노력을 아끼지 않아. 넘어져도 꼭 다시 일어나는 무척 강한 아이야. |
รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ
ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง ฉันคิดว่ารูบี้จัง เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ |
小露
总是特别努力。 无论摔倒多少次都能爬起来, 真是太坚强了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひっ!? 靴の中に
ぶにゃっとしたものが…… これ、コッペパン? かすみちゃん、 何で笑ってるの!? |
Eek?! There's something soft and fluffy in my bag. Is this a bread roll? Kasumi, what're you laughing for?! | 啊!?
鞋子裡有軟軟的東西…… 這是……餐包? 小霞,你在笑什麼!? |
히익?! 신발 속에
물컹한 게…! 어, 웬 쿠페빵이지? 카스미, 왜 웃는 거야?! |
อึ๋ย!? ในกระเป๋ามีอะไรหยุ่นๆ
อยู่ด้วย... นี่มัน ขนมปังฮอตด็อก? คาสึมิจัง หัวเราะอะไรน่ะ!? |
哎呀!我的鞋里
有个软绵绵的东西…… 热狗面包? 小霞, 你笑什么呢?! |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さんのお誕生日パーティ
……本人、来られるかしら? 寝ちゃってそうだなぁ…… |
Do you think Kanata will show up to her own birthday party? I think she fell asleep. | 彼方學姐的生日派對……
本人會出席嗎? 感覺彼方學姐睡著了呢…… |
카나타의 생일 파티인데…
과연 주인공이 올까? 자고 있을 것 같은데… |
ปาร์ตี้วันเกิดคุณคานาตะเหรอ...
เจ้าตัวจะมารึเปล่านะ? น่ากลัวว่าจะหลับอยู่เนี่ยสิ... |
彼方的生日派对……她本人能来参加吗?
估计她已经睡着了…… |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃん、私にも
『大好き』を世界に広める お手伝いをさせてほしいな |
Setsuna, would you let me help you spread your message of love throughout the world? | 小雪菜,我也想幫忙
把「最喜歡」這種心意 推廣給全世界。 |
세츠나, 나도 『사랑』을
세상에 널리 알리는 데 힘을 보탤게. |
เซ็ตสึนะจัง
ขอฉันช่วยเผยแพร่ "สิ่งที่รัก" ให้กระจายไปทั่วโลกด้วยคนนะ |
小雪菜,我也想
帮你一起 在全世界传播“喜爱之情”。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん、
お誕生日おめでとう。 あ、笑った顔になった。 ふふ、 喜んでもらえてよかった♡ |
Happy Birthday, Rina. Oh. Your board is smiling. *Giggle* I'm glad you appreciated that. | 小璃奈,生日快樂。
啊,變成笑臉了。 呵呵,幸好有讓你開心♡ |
리나, 생일 축하해.
아, 웃었다. 후후, 좋아하는 것 같아서 다행이야♡ |
รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
อ๊ะ เปลี่ยนเป็นหน้ายิ้มแล้ว คิกๆ โล่งอกไปทีที่รินะจังดีใจ♡ |
小璃奈,
生日快乐。 啊,你笑了。 哈哈, 你开心就好♡ |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
お誕生日おめでとう。 お祝いに、一曲弾かせて♪ |
Happy birthday, Shioriko. Let me play you a song to celebrate! | 小栞,生日快樂。
讓我彈一首曲子為你慶祝吧♪ |
시오리코, 생일 축하해.
기념으로 한 곡 연주해 줄게♪ |
ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ขอฉันเล่นเพลงสักเพลง เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪ |
小栞,生日快乐。
让我弹一首曲子为你庆祝吧♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、
お誕生日おめでとう。 ケーキを焼いたから、 食べてほしいな。 それで……よかったら、 作曲のお話を聞かせて |
Happy birthday, Mia. I baked you a cake, so I'd love for you to try it! And if you feel like it...please tell me a bit about your songwriting. | 小米雅,生日快樂。
希望你能嚐嚐我烤的蛋糕, 然後……可以的話, 也讓我聽聽你作曲時的事吧。 |
미아, 생일 축하해.
케이크를 만들어 왔는데 먹어줬으면 좋겠어. 그리고… 혹시 괜찮으면 작곡 이야기를 좀 들려줄 수 있어? |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ฉันอบเค้กไว้แล้ว อยากให้มีอาจังกินนะ แล้วก็...ถ้าไม่รังเกียจ ขอถามเรื่องแต่งเพลงด้วยสิ |
|
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お団子、
作り過ぎちゃった……。 今日の晩ご飯は 月見団子かな~ |
I made too many dumplings for the harvest moon celebrations. I guess I'm having them for dinner tonight. | 做太多糰子了……
今天的晚餐 大概得吃賞月糰子了~ |
경단을 너무 많이
만들었네… 오늘 저녁은 달맞이 경단으로 할까~ |
ทำดังโงะมาเยอะไปซะแล้ว...
สงสัยเย็นนี้จะได้กินข้าวเย็นเป็น ดังโงะชมจันทร์แล้วละมั้ง~ |
团子
做多了…… 今天的晚饭 就吃赏月团子吧~ |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年のハロウィンは
何を作ろう? かぼちゃ…… かぼちゃプリンにしよう! |
What should I make for Halloween this year? Pumpkin... I know. I'll make pumpkin pudding! | 今年萬聖節要做什麼呢?
南瓜……做南瓜布丁好了! |
이번 할로윈에는
뭘 만들까? 호박… 호박 푸딩을 만들자! |
ฮาโลวีนปีนี้จะทำอะไรดีนะ?
ฟักทอง... ทำพุดดิ้งฟักทอง ก็แล้วกัน! |
今年万圣节
要做什么呢? 南瓜…… 就坐南瓜布丁吧! |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス。
商店街に大きなツリーが 飾ってあるんだって。 一緒に見に行かない? |
Merry Christmas. I hear there's a huge Christmas tree in the shopping district. Want to go see it with me? | 聖誕快樂。
聽說商店街擺了大聖誕樹, 要不要一起去看? |
메리 크리스마스.
상점가에 커다란 트리 장식이 있대. 같이 구경하러 갈래? |
เมอร์รี่คริสต์มาส
เห็นว่าที่ใจกลางเมืองประดับ ต้นคริสต์มาสยักษ์ด้วยล่ะ ไปดูด้วยกันมั้ย? |
圣诞快乐。
商店街摆了一棵 硕大的圣诞树。 我们一起去看看吧? |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年は色んなことがあって、
とても楽しかったわ。 来年も 楽しい年になるといいな |
This year was filled with lots of excitement. I hope next year is just as fun. | 今年發生了好多事,
真的很開心。 希望明年也是開心的一年。 |
올해는 참 많은 일이 있어서 즐거웠어.
내년도 즐거운 한 해가 되면 좋겠다. |
ปีนี้มีเรื่องอะไรต่อมิอะไรเกิดขึ้น
ตั้งเยอะ เป็นปีที่สนุกมากเลย ถ้าปีหน้าเป็นปีที่สนุกอีกปี ก็คงดีเนอะ |
今年发生了许多事情,真的特别开心。
希望明年 能过得更加开心。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けましておめでとう。
……えっ、初夢に私が 出てきたの!? わわわ、 何か、ごめんなさい…… |
Happy New Year. What's that? Your first dream this year was about me?! Whoa. I hope it wasn't bad. | 新年快樂。
咦?你新年第一個夢 就夢到我!? 哇,總覺得很抱歉…… |
새해 복 많이 받아.
…앗, 새해 첫 꿈에 내가 나왔다고?! 으아아, 뭔가 미안해… |
สวัสดีปีใหม่
...เอ๊ะ เห็นฉันอยู่ในฝันแรก ของปีงั้นเหรอ!? ว้ายๆๆ รู้สึกผิดยังไงก็ไม่รู้... |
新年快乐。
……咦,你在新年第一个梦里 梦到了我?! 哇哇哇, 我都不好意思了…… |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一緒に行こう♪ | Let's go. | 一起走吧♪ | 같이 가자♪ | ไปด้วยกันนะ♪ | 我们一起上吧♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大丈夫、隣にいるわ | Don't worry, I'm here. | 沒問題的,有我陪你。 | 괜찮아, 곁에 있을게. | ไม่เป็นไร ฉันจะคอยอยู่ข้างๆ เอง | 别怕,有我陪着你。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたと行きたいの | I want to go with you. | 我想和你一起前進。 | 너와 함께 가고 싶어. | ฉันอยากไปกับเธอนะ | 我想和你一同前进。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
自分にも
出来ることがあるって、 とても素敵なことね |
It's nice to know there is something even I can do. | 自己也能派上用場,
真的再好不過了。 |
나에게도 할 수 있는 게
있다는 건 정말 멋지구나. |
การได้รู้ว่าตัวเองก็มีสิ่งที่ทำได้
มันวิเศษมากเลยละ |
可以找到自己
力所能及的事情, 真是一种幸福。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
Aqoursに入ることは、
きっと私の運命だったのね |
It was my destiny to join Aqours, I'm sure of it. | 加入Aqours,
一定是我命中注定好的呢。 |
Aqours에 들어온 건
내 운명이었던 거야. |
ที่ได้เข้า Aqours ต้องเป็นเพราะ
โชคชะตานำพาแน่ |
加入Aqours,
一定是我命中注定。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
何があっても、
自分を、みんなを 信じているわ |
No matter what happens, believe in yourself and the others. | 無論發生什麼事,
我都相信自己、 相信大家。 |
무슨 일이 있어도
나 자신을, 모두를 믿어. |
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะเชื่อ
ในตัวเองและทุกคน |
无论发生什么,
我都相信 自己和你们。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
未来は誰にも分からない。
恐れずに進もう! |
Nobody knows the future. Let's head forward without fear! | 誰都無法預測未來,
別害怕,繼續前進吧! |
미래는 아무도 알 수 없어.
두려워하지 말고 나아가자! |
อนาคตน่ะไม่มีใครรู้หรอก
ก้าวไปข้างหน้าอย่าได้กลัว! |
未来无人可知。
无所畏惧地前进吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
始められそう? | 始められそう? | 始められそう? | 始められそう? | 始められそう? | 始められそう? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
どきどきするね♡ | どきどきするね♡ | どきどきするね♡ | どきどきするね♡ | どきどきするね♡ | どきどきするね♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
緊張するなぁ | 緊張するなぁ | 緊張するなぁ | 緊張するなぁ | 緊張するなぁ | 緊張するなぁ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
スタートです! | スタートです! | スタートです! | スタートです! | スタートです! | スタートです! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一緒に行こう | 一緒に行こう | 一緒に行こう | 一緒に行こう | 一緒に行こう | 一緒に行こう |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ、はぁ、はぁ、はぁ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 하아, 하아, 하아, 하아… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... | 呼、呼、呼、呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふ~んふふんふふ~ん♪ | Hum, hum! | 哼~哼哼哼哼~♪ | 흠~흐흠흐흠~♪ | ฮื้~ม ฮืมฮืม ฮืมฮื~ม♪ | 哼~哼哼哼哼~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ――…… | *Exhaaaale* | 呼~~ | 하아~… | เฮ้อ... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ……疲れた…… | *Sigh* I'm exhausted. | 呼……我累了…… | 휴… 피곤해… | เฮ้อ... เหนื่อยจัง... | 呼……好累…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ら~んららんららん
ららんらら~ん♪ |
Falalalalala! | 啦~啦啦啦啦~
啦啦啦啦~♪ |
랄~라랄라라
랄라라라~♪ |
ลั้นลาลันลาลัน
ลาลั้นลาลั้~น♪ |
啦~啦啦啦~
啦啦啦~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
上手く出来ると、
気持ちいいね♪ |
It feels good to get it done right. | 只要順利完成,
就很暢快呢♪ |
성공했을 때는
기분이 좋아♪ |
พอทำออกมาได้ดี
ก็รู้สึกดีเนอะ♪ |
能够顺利完成
真让人心情舒畅呢♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
まだ胸が
どきどきしてるわ…… |
My heart is still racing. | 我的心還是跳得很快…… | 아직도 가슴이
두근거려… |
ใจยังเต้นตึกตักๆ
อยู่เลย... |
我的心现在
还在跳个不停呢…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ありがとう。
一緒に頑張ってくれて |
Thank you. It's nice working hard together. | 謝謝你
和我們一起努力。 |
고마워.
같이 힘을 내 줘서. |
ขอบใจนะ
ที่พยายามมาด้วยกัน |
谢谢你
陪着我一起努力。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やったぁ♪
あなたのおかげだね |
We did it! This is all thanks to you. | 太好了~♪
多虧有你幫忙呢。 |
해냈어♪
네 덕분이야. |
สำเร็จแล้ว♪
เพราะได้เธอช่วยไว้แท้ๆ |
太棒了♪
这都是多亏了你呀。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
成功だよ~♡ やったね♪ | 成功だよ~♡ やったね♪ | 成功だよ~♡ やったね♪ | 成功だよ~♡ やったね♪ | 成功だよ~♡ やったね♪ | 成功だよ~♡ やったね♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
こんな気持ち初めてよ♡ | こんな気持ち初めてよ♡ | こんな気持ち初めてよ♡ | こんな気持ち初めてよ♡ | こんな気持ち初めてよ♡ | こんな気持ち初めてよ♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
このアイデアなら、
みんなの役に立てるかも |
This idea should be helpful to everyone. | 這個點子
也許可以幫上大家的忙。 |
이 아이디어는
친구들에게 도움이 될지도 몰라. |
ไอเดียนี้น่าจะมีประโยชน์
กับทุกคนนะ |
这个主意
说不定能够帮助到大家。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
良いことを思い付いたわ! | I have a good idea! | 我想到一個好點子了! | 좋은 생각이 났어! | คิดอะไรดีๆ ออกแล้ว! | 我想到一个好主意! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私に任せて!
って言えるように なれたらいいな |
Leave it to me! That's what I want to say one day. | 真希望自己有能力向大家說
「包在我身上!」 |
나한테 맡겨!
라고 당당하게 말할 수 있으면 좋겠다. |
ถ้าเก่งจนพูดว่า
ปล่อยฉันจัดการเอง! ได้ ก็คงจะดีนะ |
真希望这下
我也变得可以说出 “都交给我吧”。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|