「桜内梨子/語音表」:修訂間差異
(→誕生日) |
無編輯摘要 |
||
第5行: | 第5行: | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==キズナ== | |||
{{kizuna_voice|102|来てくれたのね。 | |||
あなたに聴いてほしい曲が | |||
あって、練習してたの。 | |||
聴いてくれる?|You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you?|你來了啊。 | |||
我想讓你聽首歌, | |||
所以在練習。 | |||
要聽聽看嗎?|왔구나. | |||
네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. | |||
들어 볼래?|มาแล้วเหรอ | |||
ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง | |||
ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ | |||
ช่วยฟังทีได้รึเปล่า?|你来了啊。 | |||
我练了一首想要弹给你听的歌。 | |||
你现在要听吗?|私の弾くピアノを | |||
目覚ましにしたい? | |||
そ、それって | |||
一緒に寝るってこと!? | |||
……あ、録音……?|You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording?|想用我的鋼琴聲當鬧鐘? | |||
意、意思是要一起睡嗎!? | |||
……啊,錄音……?|내 피아노 소리를 | |||
아침 알람으로? | |||
그, 그럼 같이 자야 | |||
한다는 거야?! | |||
…아, 녹음…?|อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน | |||
ที่ฉันเล่น? | |||
บะ แบบนั้น หมายความว่า | |||
ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? | |||
...อ้อ จะอัดเสียงไป...?|你想把我的琴声 | |||
当作闹钟? | |||
你、你的意思是 | |||
要我和你一起睡?! | |||
……啊,录音……?|あなたが | |||
聴いてくれると思うと、 | |||
曲作りが一層楽しくなるの♪|The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun.|想著你會聽我們的歌, | |||
作曲也變得更加開心了♪|네가 들어줄 걸 | |||
생각하면 작곡이 | |||
한층 더 즐거워져♪|พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่ | |||
การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป | |||
กว่าเดิมอีก♪|一想到 | |||
能够让你听到, | |||
我就更喜欢作曲了♪|昨日夢に | |||
あなたが出てきて…… | |||
一緒にピアノを弾いたわ。 | |||
すごく楽しかった|I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun.|昨天我夢到你…… | |||
我們一起彈了鋼琴, | |||
非常開心。|어제 꿈에 네가 나와서… | |||
같이 피아노를 쳤어. | |||
정말 즐거웠어.|เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย... | |||
ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ | |||
แถมยังสนุกมากเลยล่ะ|昨晚我 | |||
梦到了你…… | |||
梦里我们一起弹钢琴, | |||
真的特别开心。|お、おかえりなさい! | |||
びっくりした…… | |||
早く帰ってきてっていう | |||
願いが通じたのかしら……|Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you.|歡、歡迎回來! | |||
嚇我一跳…… | |||
是老天聽到我的心願了嗎……|어, 어서 와! 깜짝이야… | |||
네가 빨리 돌아오게 해 달라는 | |||
소원이 이뤄진 걸까…|กะ กลับมาแล้วเหรอ! | |||
ตกใจหมดเลย... | |||
คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ | |||
มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย...|你、你回来啦! | |||
吓我一跳…… | |||
刚刚还在盼着你 | |||
早点回来……|料理は好きだけど、 | |||
本当に簡単なものしか | |||
作れないから…… | |||
えっ! それでもいい? | |||
うう、頑張ります……|I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try.|雖然我喜歡做菜, | |||
但只會做簡單的東西…… | |||
咦?你說沒關係? | |||
嗚嗚,我會加油……|요리는 좋아하지만 | |||
정말 간단한 것밖에 | |||
못 만드는데… | |||
어, 그래도 괜찮다고? | |||
으으, 열심히 해 볼게…|ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร | |||
แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... | |||
เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? | |||
อึก งั้นจะพยายามค่ะ...|我虽然喜欢做菜, | |||
但只会做一些 | |||
简单的东西…… | |||
咦!你不介意? | |||
呜呜,那我努力……}} | |||
==喜怒哀楽== | |||
{{emotion_voice|102|ふふふ♡|*Chuckle*|呵呵♡|후후후♡|คิกๆๆ ♡|哈哈哈♡|ありがとう、嬉しいわ|Thanks. That's great.|謝謝你,我很開心。|고마워, 기뻐.|ขอบใจนะ ดีใจมากเลย|谢谢,我真高兴。|……怒ってないよ?|I'm not mad.|……我沒生氣喔。|…화 안 났어.|...ไม่ได้โกรธสักหน่อย?|……我没有生气啊。|もう、知らない!|Whatever!|真是的,不管你了!|정말, 난 몰라!|โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว!|不理你了!|しゅん……|*Sigh*|好沮喪……|시무룩…|เศร้า...|呜……|ああ……|Aw.|啊……|아아…|เฮ้อ...|啊……|何でも上手くいきそう♪|Everything seems to be going well.|感覺一切都會很順利♪|뭐든 다 잘될 것 같아♪|รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪|感觉现在做什么都能成功♪|今なら何曲でも書けるわ♪|I feel a bunch of new tunes just bursting to come out.|現在要我寫幾首歌都沒問題♪|지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪|ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง | |||
สักกี่เพลงก็ได้♪|现在什么样的曲子都能创作出来♪}} | |||
==誕生日== | ==誕生日== | ||
第135行: | 第225行: | ||
{{birthday_voice|102|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | {{birthday_voice|102|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | ||
== | ==記念日== | ||
{{ | {{festival_voice|102|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} | ||
{{festival_voice|102|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} | |||
{{festival_voice|102|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} | |||
{{festival_voice|102|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|お団子、 | |||
作り過ぎちゃった……。 | |||
今日の晩ご飯は | |||
月見団子かな~|I made too many dumplings for the harvest moon celebrations. I guess I'm having them for dinner tonight.|做太多糰子了…… | |||
今天的晚餐 | |||
大概得吃賞月糰子了~|경단을 너무 많이 | |||
만들었네… | |||
오늘 저녁은 달맞이 | |||
경단으로 할까~|ทำดังโงะมาเยอะไปซะแล้ว... | |||
สงสัยเย็นนี้จะได้กินข้าวเย็นเป็น | |||
ดังโงะชมจันทร์แล้วละมั้ง~|团子 | |||
做多了…… | |||
今天的晚饭 | |||
就吃赏月团子吧~|0095}} | |||
{{festival_voice|102|Halloween|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0096}} | |||
{{festival_voice|102|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}} | |||
{{festival_voice|102|New Year's Eve|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0098}} | |||
{{festival_voice|102|New Year|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0099}} | |||
{{festival_voice|102|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} | |||
{{festival_voice|102|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} | |||
{{festival_voice|102|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | |||
{{festival_voice|102|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} | |||
네 | |||
{{ | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2021年9月23日 (四) 11:14 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
来てくれたのね。
あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる? |
You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you? | 你來了啊。
我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎? |
왔구나.
네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래? |
มาแล้วเหรอ
ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า? |
你来了啊。
我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の弾くピアノを
目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……? |
You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording? | 想用我的鋼琴聲當鬧鐘?
意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……? |
내 피아노 소리를
아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…? |
อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน
ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...? |
你想把我的琴声
当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……? |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが
聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪ |
The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun. | 想著你會聽我們的歌,
作曲也變得更加開心了♪ |
네가 들어줄 걸
생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪ |
พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่
การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪ |
一想到
能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日夢に
あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった |
I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun. | 昨天我夢到你……
我們一起彈了鋼琴, 非常開心。 |
어제 꿈에 네가 나와서…
같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어. |
เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย...
ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ |
昨晚我
梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お、おかえりなさい!
びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら…… |
Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you. | 歡、歡迎回來!
嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎…… |
어, 어서 와! 깜짝이야…
네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까… |
กะ กลับมาแล้วเหรอ!
ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย... |
你、你回来啦!
吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来…… |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
料理は好きだけど、
本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります…… |
I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try. | 雖然我喜歡做菜,
但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油…… |
요리는 좋아하지만
정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게… |
ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร
แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ... |
我虽然喜欢做菜,
但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力…… |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふふ♡ | *Chuckle* | 呵呵♡ | 후후후♡ | คิกๆๆ ♡ | 哈哈哈♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとう、嬉しいわ | Thanks. That's great. | 謝謝你,我很開心。 | 고마워, 기뻐. | ขอบใจนะ ดีใจมากเลย | 谢谢,我真高兴。 |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……怒ってないよ? | I'm not mad. | ……我沒生氣喔。 | …화 안 났어. | ...ไม่ได้โกรธสักหน่อย? | ……我没有生气啊。 |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう、知らない! | Whatever! | 真是的,不管你了! | 정말, 난 몰라! | โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว! | 不理你了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しゅん…… | *Sigh* | 好沮喪…… | 시무룩… | เศร้า... | 呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ…… | Aw. | 啊…… | 아아… | เฮ้อ... | 啊…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何でも上手くいきそう♪ | Everything seems to be going well. | 感覺一切都會很順利♪ | 뭐든 다 잘될 것 같아♪ | รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪ | 感觉现在做什么都能成功♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今なら何曲でも書けるわ♪ | I feel a bunch of new tunes just bursting to come out. | 現在要我寫幾首歌都沒問題♪ | 지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪ | ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง
สักกี่เพลงก็ได้♪ |
现在什么样的曲子都能创作出来♪ |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう。 穂乃果ちゃんには、 周りを惹き付ける 不思議な引力があるのね |
Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you. | 小果,生日快樂。
小果有股不可思議的引力, 能吸引身邊的人們呢。 |
호노카, 생일 축하해.
호노카에게는 주위을 사로잡는 신기한 힘이 있나 봐. |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ |
小果,
生日快乐。 小果有一种 奇妙的吸引力, 能够吸引周围人的目光。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう。 チーズケーキが好きって 聞いたから、作ってみたの |
Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one. | 小琴,生日快樂。
聽說你喜歡起司蛋糕, 我就試著做做看了。 |
코토리, 생일 축하해.
치즈 케이크를 좋아한다길래 만들어 봤어. |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก ก็เลยลองอบมาให้น่ะ |
小琴,
生日快乐。 听说你喜欢芝士蛋糕, 所以我给你做了一个。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんと私って
名前が似ているので…… りっこりっこり~、なーんて ……す、すみません! |
Our names sound an awful lot alike, don't you think, Nico? ...Riko-Riko-Ri. Sorry! I had to try it. | 把日香學姐的經典台詞
套在我身上就是…… 微笑小梨梨~開玩笑的~ ……對、對不起! |
니코랑 저는
이름이 비슷하니까… 리코리코리~ 에헤헷. …미, 미안해요! |
เพราะเห็นว่าคุณนิโกะกับฉัน
ชื่อคล้ายกัน... งั้นก็ ริโกะริโกะรี้~ ว่าไปนั่น ...ขะ ขอโทษค่ะ! |
日香的名字
和我有些相像…… 微笑小梨梨~开个玩笑 ……对、对不起! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃん、
お誕生日おめでとう。 千歌ちゃんに出会えたこと、 本当に、奇跡だと思ってるよ |
Happy Birthday, Chika. I honestly think meeting you was a miracle. | 小千,生日快樂。
我覺得能和小千相遇 真的是個奇蹟喔。 |
치카, 생일 축하해.
치카를 만난 건 정말 기적 같은 일이야. |
จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันคิดนะว่าการได้เจอกับจิกะจัง คือปาฏิหาริย์จริงๆ |
小千,
生日快乐。 我觉得我们的相遇 就是一场奇迹。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日パーティ? 私の!?
ええ~っ…… 何か、気を使わせちゃって、 ごめんね…… でも、ありがとう |
You're throwing a birthday party? For me?! Wow. That sounds like a lot of work. ...But, thanks. | 生日派對?我的!?
咦…… 不好意思讓你們費心了…… 但還是要說,謝謝你。 |
생일 파티? 나?!
어어… 신경 쓰게 한 것 같아서 미안하네… 그래도 고마워. |
ปาร์ตี้วันเกิด? ของฉันเหรอ!?
เอ๊ะ... รู้สึกเหมือนทำให้ลำบาก ที่ต้องมาคอยใส่ใจเลย ขอโทษ...แต่ก็ ขอบคุณนะ |
生日派对?要为我举行?!
什么…… 让你们费心了, 真是不好意思…… 不过,谢谢你们。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんは
いつも一生懸命。 何度転んでも立ち上がる、 とても強い子だと思うわ |
Ruby, you seem very strong and determined. No matter how many times you fall, you brush yourself off and keep going. | 小露總是很拚命,
無論跌倒多少次 都還能再站起來, 是非常堅強的女孩。 |
루비는
항상 노력을 아끼지 않아. 넘어져도 꼭 다시 일어나는 무척 강한 아이야. |
รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ
ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง ฉันคิดว่ารูบี้จัง เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ |
小露
总是特别努力。 无论摔倒多少次都能爬起来, 真是太坚强了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃん、私にも
『大好き』を世界に広める お手伝いをさせてほしいな |
Setsuna, would you let me help you spread your message of love throughout the world? | 小雪菜,我也想幫忙
把「最喜歡」這種心意 推廣給全世界。 |
세츠나, 나도 『사랑』을
세상에 널리 알리는 데 힘을 보탤게. |
เซ็ตสึนะจัง
ขอฉันช่วยเผยแพร่ "สิ่งที่รัก" ให้กระจายไปทั่วโลกด้วยคนนะ |
小雪菜,我也想
帮你一起 在全世界传播“喜爱之情”。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お団子、
作り過ぎちゃった……。 今日の晩ご飯は 月見団子かな~ |
I made too many dumplings for the harvest moon celebrations. I guess I'm having them for dinner tonight. | 做太多糰子了……
今天的晚餐 大概得吃賞月糰子了~ |
경단을 너무 많이
만들었네… 오늘 저녁은 달맞이 경단으로 할까~ |
ทำดังโงะมาเยอะไปซะแล้ว...
สงสัยเย็นนี้จะได้กินข้าวเย็นเป็น ดังโงะชมจันทร์แล้วละมั้ง~ |
团子
做多了…… 今天的晚饭 就吃赏月团子吧~ |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |