桜内梨子/語音表

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
来てくれたのね。

あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる?

You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you? 你來了啊。

我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎?

왔구나.

네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래?

มาแล้วเหรอ

ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า?

你来了啊。

我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗?

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
私の弾くピアノを

目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……?

You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording? 想用我的鋼琴聲當鬧鐘?

意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……?

내 피아노 소리를

아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…?

อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน

ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...?

你想把我的琴声

当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……?

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが

聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪

The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun. 想著你會聽我們的歌,

作曲也變得更加開心了♪

네가 들어줄 걸

생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪

พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่

การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪

一想到

能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
昨日夢に

あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった

I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun. 昨天我夢到你……

我們一起彈了鋼琴, 非常開心。

어제 꿈에 네가 나와서…

같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어.

เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย...

ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ

昨晚我

梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
お、おかえりなさい!

びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら……

Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you. 歡、歡迎回來!

嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎……

어, 어서 와! 깜짝이야…

네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까…

กะ กลับมาแล้วเหรอ!

ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย...

你、你回来啦!

吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来……

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
料理は好きだけど、

本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります……

I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try. 雖然我喜歡做菜,

但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油……

요리는 좋아하지만

정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게…

ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร

แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ...

我虽然喜欢做菜,

但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力……

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふふ♡ *Chuckle* 呵呵♡ 후후후♡ คิกๆๆ ♡ 哈哈哈♡
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ありがとう、嬉しいわ Thanks. That's great. 謝謝你,我很開心。 고마워, 기뻐. ขอบใจนะ ดีใจมากเลย 谢谢,我真高兴。
Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
……怒ってないよ? I'm not mad. ……我沒生氣喔。 …화 안 났어. ...ไม่ได้โกรธสักหน่อย? ……我没有生气啊。
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう、知らない! Whatever! 真是的,不管你了! 정말, 난 몰라! โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว! 不理你了!
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
しゅん…… *Sigh* 好沮喪…… 시무룩… เศร้า... 呜……
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ああ…… Aw. 啊…… 아아… เฮ้อ... 啊……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
何でも上手くいきそう♪ Everything seems to be going well. 感覺一切都會很順利♪ 뭐든 다 잘될 것 같아♪ รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪ 感觉现在做什么都能成功♪
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
今なら何曲でも書けるわ♪ I feel a bunch of new tunes just bursting to come out. 現在要我寫幾首歌都沒問題♪ 지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪ ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง

สักกี่เพลงก็ได้♪

现在什么样的曲子都能创作出来♪

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
神社でおみくじを引いたら

中吉が出たわ。 『願い事・概ね叶う』 だって。 概ねかぁ……

I received a good fortune from the neighborhood shrine. It said my wishes might just come true. Might, huh? 我去神社抽籤,

抽到了中吉。 上面寫「心願:大致會實現」 大致啊……

신사에서 운세 뽑기를 했더니

중길이 나왔어. '소원이 대체로 이루어짐' 이래. 대체는 어느 정도지…?

ไปเสี่ยงเซียมซีที่ศาลเจ้าแล้ว

ได้ใบที่เขียนว่าโชคดีปานกลาง "ความปรารถนาส่วนใหญ่จะ เป็นจริง" ส่วนใหญ่งั้นเหรอ...

うう、あんまり見ないで……

今日、風が強くて、 髪がぼさぼさに なっちゃったの……

*Groan* Please try to ignore my hair. The strong winds made a real mess of it today. 嗚嗚,別一直盯著我……

今天風很大, 頭髮都亂七八糟的……

으으, 너무 그렇게 보지 마…

오늘은 바람이 강해서 머리가 엉망으로 헝클어졌단 말이야…

อืย อย่าจ้องกันนักสิ

วันนี้ลมแรง ผมยุ่งหมดเลยน่ะ...

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
暦の上ではもう春なのよね。

まだまだ実感は 湧かないけど……

According to the calendar, spring is here. It still feels like winter to me, though. 按曆法算已經是春天了呢。

不過實際上沒什麼感覺……

달력상으로는 벌써 봄이네.

아직 실감은 안 나지만…

บนปฏิทินเขียนว่า

เป็นฤดูใบไม้ผลิแล้ว แต่โดยความรู้สึกเนี่ย เหมือนยังไม่ใช่เลยล่ะ...

从历法上来看,现在已经是春天了。

但完全 感觉不出来呢……

ねぇ、

少しだけ寄り道しない? 綺麗な梅の花が咲いてる 場所があるの。 あなたにも見てほしいわ

Say, can I talk you into making a detour? I know where there's some beautiful plum trees in bloom, and I'd like to show you. 對了,要不要順便走走?

有個地方開了 很多漂亮的梅花, 我想讓你也欣賞一下。

저기, 잠깐 들렀다 갈래?

매화꽃이 예쁘게 핀 곳이 있거든. 너한테도 보여주고 싶어.

นี่ แวะสักนิดได้รึเปล่า?

มีที่ที่ดอกบ๊วยสวยๆ กำลังบาน เลยอยากให้เธอได้ดูด้วย

我说,

我们可以随处走走吗? 有个地方盛开着 漂亮的梅花。 我想让你也看看。

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
桜のつぼみが

たくさんついてる。 開くのが待ち遠しいね

Look at all the buds on the cherry trees. I can't wait for them to start blooming. 樹上長了好多櫻花花苞,

真期待開花的時候。

벚나무 꽃봉오리가

잔뜩 맺혔어. 어서 피었으면 좋겠다.

ต้นซากุระเริ่มติดดอกตูมแล้ว

อยากเห็นตอนที่บานเป็นดอก ไวๆ เนอะ

樱花的花蕾

已经结了许多。 希望花朵能够尽快盛开。

3月は別れの月だから……

少し寂しい気持ちになるの。 だから今日は、もう少し 一緒にいさせて

I hope you'll stick around a little longer today. March is full of farewells, and I'm feeling a little sad. 三月是離別的月份……

讓人有點寂寞。 所以今天多陪陪我吧。

3월은 작별의 달이니까…

조금 쓸쓸한 기분이 들어. 그러니까 오늘은 조금 더 같이 있어 줘.

เดือนมีนาคมคือเดือนแห่ง

การลาจาก...เลยรู้สึกเหงา นิดหน่อย เพราะงั้นวันนี้ช่วยอยู่ด้วยกัน ต่ออีกนิดเถอะนะ

3月是离别的月份……

我都觉得有些难过了。 所以今天你再 多陪陪我吧。

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
春は色んな花が咲いて、

華やかな季節だね。 あなたの好きな花は 咲いてる?

Spring is so colorful when all the flowers start to bloom. Is your favorite flower blooming yet? 春天是百花盛開的

美麗季節呢。 你喜歡的花開了嗎?

봄은 다양한 꽃이 피어서

화사한 계절이야. 네가 좋아하는 꽃은 피었어?

ฤดูใบไม้ผลินี่มีดอกไม้บาน

เยอะแยะเลย เป็นฤดูที่สดชื่นดีเนอะ ดอกไม้ที่เธอชอบเริ่มบาน แล้วหรือยัง?

春天盛开着五颜六色的花朵,

是个华美的季节。 你喜欢的花朵 盛开了吗?

あははっ、髪に桜の花びらが

いっぱい付いてるよ! ああ、じっとして。 払ってあげるから……

Ahahah! Your hair is covered in flower petals! Um, hold still, and I'll brush them off for you. 哈哈哈,你頭髮上黏了

好多櫻花花瓣喔! 等等,別動,我幫你拍掉……

아하하, 머리에 벚꽃 잎이 잔뜩 붙었어!

아, 가만히 있어. 떼어 줄 테니까…

อะฮ่ะๆๆ กลีบดอกไม้ติดอยู่

ตามผมเต็มเลยแน่ะ! อ๊ะ อยู่นิ่งๆ นะ เดี๋ยวปัดออกให้

哈哈,你的头发上落了一片樱花!

啊,不要动。 我来帮你拿掉……

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
若葉は綺麗な黄緑色で

つやつやしていて…… 思わず触りたくなっちゃう

All the new, light green leaves on the trees look so glossy and smooth, it's hard to resist touching them. 黃綠色的嫩葉很漂亮,

充滿光澤…… 讓人忍不住想摸摸看。

어린잎은 고운 연두색에

반들반들 윤기가 나서… 나도 모르게 만지고 싶어져.

ใบไม้ที่เพิ่งผลิเป็นสีเขียวอ่อน

แล้วก็เป็นมันวาวสวยเชียว... ทำเอาเผลออยากลองจับเลย

看到水嫩诱人、

带着鲜亮黄绿色的嫩叶…… 我就忍不住想要摸一摸。

最近、あなたが

やけに眩しく見えると 思ってたんだけど…… 実際に日差しが 強くなってるのね

At first I thought you were somehow starting to glow lately, but then I realized the sun's just getting brighter. 最近總覺得

你看起來很耀眼…… 其實是陽光變強了呢。

요새 널 볼 때마다

이상하게 눈이 부신 것 같았는데… 햇살이 강해진 거였구나.

พักนี้เหมือนเธอดูเจิดจ้าขึ้น

อย่างบอกไม่ถูก... แต่ที่จริงคงเป็นเพราะแดดแรง ละมั้ง

最近,

你看上去 特别耀眼…… 应该是光照 变得强烈了吧。

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
いつ雨が降っても

いいように、鞄に 折り畳み傘を入れてるの

I've got my folding umbrella in my bag, just in case it starts to rain. 我在包包裡放了摺傘,

替下雨天做好準備。

언제 비가 와도

괜찮도록 가방에 접는 우산을 넣고 다녀.

ฝนอาจจะตกลงมาเมื่อไหร่ก็ได้

เลยเอาร่มพับใส่ติดกระเป๋าไว้น่ะ

我的包里一直准备着

折叠伞,这样 什么时候下雨都不怕了。

雨の日は結構好きなの。

濡れないように歩調が ゆっくりになる分、 あなたと長く いられるから……

I like rainy days. Trying to stay dry forces us to slow our pace down, which means I get to be with you longer. 我滿喜歡雨天的,

為了避免淋濕而放慢腳步, 就能和你多相處一點……

비 오는 날은 꽤 좋아해.

젖지 않도록 천천히 걷는 만큼 너와 더 오래 같이 있을 수 있으니까…

ฉันค่อนข้างชอบวันที่ฝนตกนะ

เพราะตอนที่ต้องค่อยๆ เดิน ระวังไม่ให้เปียกฝน มันทำให้ได้อยู่กับเธอนานขึ้น...

其实我很喜欢雨天。

为了不被淋湿, 需要放慢脚步, 这样和你在一起的时间 也就更长了……

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
あ、あの、日焼け止め、

貸してもらえる? 私が持ってるの 無くなっちゃって……

Um, can I borrow your sunscreen? I used all of mine up already. 那、那個,

可以借我防曬乳嗎? 我的用完了……

저, 저기, 선크림 좀

빌려줄래? 내가 쓰던 게 다 떨어져서…

อะ เอ่อ ขอยืมครีมกันแดด

ได้หรือเปล่า? หลอดที่ฉันพกมามันหายไปน่ะ...

那、那个,可以借我

用一下防晒霜吗? 我自己的 用光了……

目に映るものがみんな

きらきらして見えるのは…… あなたから輝きを もらっているからかしら

Everything looks so bright that I can barely open my eyes. Could all that light be coming from you? 眼前的一切都閃閃發光……

是因為你帶來了光芒嗎?

눈에 보이는 것이 전부

반짝반짝 빛나는 건… 너한테 반짝임을 받아서일까?

การที่เห็นทุกคนดูเปล่งประกาย

ระยิบระยับ... เป็นเพราะได้รับความเปล่ง ประกายมาจากเธอรึเปล่านะ

之所以我眼中的一切

都那么耀眼…… 是因为有你在 发出光芒。

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
最近、そうめんばっかり

食べてるから……たまには 食べ応えのあるものを 作ってみようかな

I've been eating somen noodles so much lately. It might be nice to try fixing something a little more filling for a change. 最近總是在吃麵線……

偶爾也做點 有嚼勁的東西好了。

요즘 소면을 줄곧

먹고 있으니까… 가끔은 든든한 걸 만들어 볼까?

พักนี้กินแต่โซเมงตลอดเลย...

นานๆ ทีลองทำเมนูที่หนักท้อง บ้างดีมั้ยนะ

最近,我一直在吃

素面……偶尔 也该做点 像样的食物。

よければお昼ご飯、

食べに来ない? 夏バテ防止メニュー、 一緒に食べましょう

Want to come join me for lunch? I have a special menu that'll help us beat the summer heat. 有空的話要不要來吃午餐?

我準備了防止 夏季倦怠症的菜色, 一起吃吧。

괜찮으면 점심

먹으러 올래? 더위를 이기는 메뉴 나랑 함께 먹자.

ถ้าไม่รังเกียจมากินมื้อเที่ยง

ด้วยกันมั้ย? ฉันทำเมนูสู้หน้าร้อนมา มากินด้วยกันเถอะ

你要不要来

吃午饭? 我们一起吃 防中暑的食物吧。

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
ついこの前までは

夜の7時でも まだ明るかったのに、 随分日が短くなったね

The days are quickly growing shorter. Not long ago, it was still light out at seven o'clock at night. 前陣子到晚上七點

天色還是亮的, 現在白天就突然 變得好短呢。

얼마 전까지만 해도

저녁 일곱 시까지 밖이 환했는데, 해가 많이 짧아졌어.

ช่วงก่อนหน้านี้ตอนทุ่มหนึ่ง

ฟ้ายังสว่างอยู่เลยแท้ๆ ตอนนี้ช่วงกลางวันเริ่มสั้นลง แล้วเนอะ

前不久

晚上7点的时候 天还很亮, 现在白天的时间越来越短了。

鈴虫の音色って、

澄んでいて綺麗よね。 私の声の方が綺麗? ……もうっ

Listen to the beautiful, clear chirping of the crickets. My voice is prettier? Gosh, if you say so. 鈴蟲的叫聲清脆又動聽呢。

我的聲音比較動聽? ……你真是的。

방울벌레 우는 소리는

참 맑고 예쁜 것 같아. 내 목소리가 더 예쁘다고? …너도 참.

เสียงร้องของจิ้งหรีดเนี่ย

มันกังวานแล้วก็เพราะดีเนอะ เธอว่าเสียงของฉันเพราะกว่า งั้นเหรอ? ...แหม

蟋蟀的声音

特别清脆动听。 你说我的声音更动听? ……真是的。

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
秋と言えば……

んー、芸術の秋。 久し振りに絵を 描きに行こうかしら

When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should? 說到秋天……

嗯~藝術之秋。 久違地來畫畫圖吧。

가을 하면…

음~ 예술의 계절이지. 오랜만에 그림을 그리러 갈까.

พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ...

อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า

说到秋天……

嗯,我会想到艺术之秋。 好久没去画画了, 也该出去走走了。

新しいセーターを

出してみたの。 うふふ、似合うかな?

I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look? 我穿了新毛衣,

呵呵,好看嗎?

새 스웨터를

꺼내 입어 봤어. 우후후, 어울려?

ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่

ออกมาใส่น่ะ ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า?

我拿出来一件

新毛衣。 哈哈,好看吗?

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌ちゃんの鞄からみかんが

見えてるんだけど…… あれってお昼のデザート? それともおやつ……?

I see a mikan orange in Chika's bag. Do you think it's her dessert for lunch, or a snack? 我看到小千的包包有橘子……

那是午餐的甜點? 還是點心……?

치카 가방에 귤이

들어 있던데… 저건 점심때 먹을 후식? 아니면 그냥 간식…?

เห็นส้มโผล่ออกมาจากกระเป๋า

ของจิกะจังด้วย... นั่นเป็นของหวานล้างปาก หลังมื้อเที่ยง? หรือของว่างกันนะ...?

小千的包里

放了个橘子…… 那究竟午餐的甜点…… 还是零食呢……?

ぐっと冷え込んできたから、

体を冷やさないように 気を付けてね

The temperature sure has dropped. Be careful you don't catch a chill. 天氣一下子變冷了,

要小心別著涼喔。

부쩍 쌀쌀해졌으니

춥지 않게 옷을 잘 챙겨 입어.

ตอนนี้เริ่มหนาวขึ้นเยอะแล้ว

ต้องระวังไม่ปล่อยให้ร่างกาย เย็นนะ

天气一下子转凉了,

注意不要 着凉啊。

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
クリスマスに大みそか、

お正月の準備…… 12月は忙しいね

Between Christmas, and New Year's Eve, and preparing for the new year, December sure is busy. 要準備度過

聖誕節、除夕和新年…… 十二月很忙呢。

크리스마스에 섣달그믐,

새해맞이 준비까지… 12월은 바쁘네.

ต้องเตรียมการสำหรับ

วันคริสต์มาส วันสิ้นปี แล้วก็วันปีใหม่... เดือนธันว่านี่ยุ่งเอาเรื่องเนอะ

圣诞节、年末、

正月准备…… 12月真的很忙碌呢。

あっと言う間だったけど、

すごく濃密な1年だったと 思うわ。 来年も、どうぞよろしくね

This last year passed by quickly, but it was very fulfilling. I hope we have an even better year next year. 雖然轉眼間就過了,

但這一年非常充實。 明年也請多多指教。

순식간에 지나갔지만

정말 보람찬 한 해였던 것 같아. 내년에도 잘 부탁해.

พอมาลองคิดดู แค่แป๊บเดียว

ก็ผ่านไปหนึ่งปีแล้วเนอะ ปีหน้าก็ขอฝากตัวด้วยนะ

虽说过得很快,

但这一年真的 很充实呢。 明年也要请你多多指教了。

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
朝ご飯は食べた?

1日の始まりだもの。 しっかり食べないとね

Did you eat breakfast? You better. It's the best way to start the day. 吃早餐了嗎?

早餐是一天的開始, 要吃得好才行。

아침은 먹었어?

하루를 시작하려면 든든하게 먹어야지.

กินข้าวเช้ามารึเปล่า?

นั่นคือการเริ่มต้นในแต่ละวันเลยนะ ฉะนั้นต้องกินให้เรียบร้อยล่ะ

你吃早饭了吗?

早饭是一天的开始。 一定要认真吃哦。

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
朝からあなたに会えるなんて

今日はきっと 良いことがあるわ♪

Seeing you first thing in the morning guarantees today is going to be a great day. 沒想到一早就能見到你,

今天一定會發生好事♪

아침부터 널 만나다니,

오늘은 꼭 좋은 일이 있을 거야♪

ได้เจอหน้าเธอแต่เช้าแบบนี้

วันนี้ต้องเกิดเรื่องดีๆ แน่เลย♪

一大早就能看到你,

看来今天 肯定会有好事♪

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
内浦の景色を絵に

残したいんだけど、 あの綺麗な海の色を、 なかなか表現出来ないの

I'd love to capture the beauty of Uchiura in a painting, but I could never do justice to that lovely blue ocean. 雖然想把內浦的景色

捕捉到畫中,但很難表現 那片美麗大海的顏色呢。

우치우라의 풍경을 그림으로

남기고 싶지만, 아름다운 바다의 색을 표현하는 게 힘들어.

ฉันอยากวาดทิวทัศน์ของอุจิอุระ

เก็บไว้ก็จริง แต่ถ่ายทอดสีของท้องทะเล ที่สวยงามนั่นได้ไม่ครบเลย

我想把内浦的景色

留在画中, 但怎么也表现不出 那美丽的海景。

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたがくれた輝きは、

きっと、あのきらめく 海の色をしているんだわ

When I look at that bright blue sea, I know it wouldn't be half as spectacular without you. 你帶給我的光芒,

一定就像那片大海般 閃閃發亮。

네가 준 빛은 반짝이는

저 바다의 색과 같을 거야.

ความเปล่งประกายที่เธอมอบให้

ต้องลายเป็นสีของท้องทะเล ที่ระยิบระยับอยู่นั่นแน่

你所给予的光辉

一定有如 波光粼粼的大海一般。

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふあぁ……ああっ、ごめん!

気を抜いたらつい……

*Yawn* Oh! Sorry! I must have dozed off there. 呼……啊,抱歉!

一鬆懈下來就忍不住……

후암… 앗, 미안!

긴장을 풀었더니 그만…

หาว...อ๋า ขอโทษที!

พอดีเผลอไปหน่อย...

呼……啊,抱歉!

我的情绪一放松,就没有忍住……

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
無理は禁物よ。

苦しくなったら、そっと目を 閉じて、力を抜いてみて

Don't force yourself. If you're at all tired, just relax and close your eyes. 不可以勉強自己喔。

要是覺得難受, 就閉上眼睛,試著放鬆。

절대 무리하면 안 돼.

힘들면 눈을 가만히 감고 몸의 힘을 풀어 봐.

ห้ามฝืนตัวเองนะ

ถ้าเหนื่อยจนไม่ไหวแล้ว ก็หลับตาแล้วค่อยๆ ผ่อนคลายดูนะ

不要勉强。

要是累了,就轻轻 闭上眼睛,放松一下。

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
たまごサンドを

作ってみたの。 よければ1つどうぞ

I tried making egg salad sandwiches. Have one if you'd like.