「近江彼方/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
→‎記念日
標籤已被回退
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 45 次修訂)
第1行: 第1行:
<HTML>
<HTML>
<head>
<head>
<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css">
<link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css>
<script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script>
<script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script>
</head>
</head>
</HTML>
</HTML>


==キズナ==
==KIZUNA==
{{kizuna_voice|206|んあー、見つかった……
{{kizuna_voice|206|んあー、見つかった……
あなた私のこと見つけるの
あなた私のこと見つけるの
第48行: 第48行:
我戳~}}
我戳~}}


==喜怒哀楽==
==EMOTION==
{{emotion_voice|206|へへへ、彼方ちゃんご満悦|Hehehe, I am pleased.|嘿嘿嘿,小彼方超滿足。|헤헤헤, 카나타 대만족.|แหะๆๆ คานาตะจังอิ่มเอมใจ|嘿嘿嘿,小彼方好满足哦。|ふっふ〜、
{{emotion_voice|206|へへへ、彼方ちゃんご満悦|Hehehe, I am pleased.|嘿嘿嘿,小彼方超滿足。|헤헤헤, 카나타 대만족.|แหะๆๆ คานาตะจังอิ่มเอมใจ|嘿嘿嘿,小彼方好满足哦。|ふっふ〜、
たくさん寝たあとのよーな
たくさん寝たあとのよーな
第70行: 第70行:
不错嘛。|たらら〜ん♪|Ta-da!|啦啦啦~♪|랄라라~♪|ตะละล้า~♪|啦啦啦~♪}}
不错嘛。|たらら〜ん♪|Ta-da!|啦啦啦~♪|랄라라~♪|ตะละล้า~♪|啦啦啦~♪}}


==時間==
==SEASON==
{{season_voice|206|January|ぶるぶる……こんな寒いと
お布団が彼方ちゃんを
離してくれない……|Brr. When it gets this cold, my bed won&apos;t let go of me.|好冷……天氣這麼冷,
棉被就不肯離開小彼方……|덜덜… 이렇게 추운 날에는
이불이 카나타를
놓아주질 않아…|บรื๋อ บรื๋อ...
ถ้าหนาวแบบนี้ ผ้าห่มก็จะ
ไม่ยอมปล่อยคานาตะจัง...||お布団がさむい……
ぶるぶる……
お布団一緒にあっためて……|My bed is cold. Brr. Help me warm it up.|被窩好冷……
好冰……
跟棉被一起暖暖身子……|이불이 차가워… 덜덜…
이불 좀 같이 데워 줘…|ผ้าห่มเย็นจัง...
บรื๋อบรื๋อ...
มาทำให้อุ่นในผ้าห่มด้วยกันสิ...||0020|0021}}
{{season_voice|206|February|冬眠なんかしないよ〜。
一年中眠いし|I don&apos;t hibernate in the winter. I&apos;m sleepy all year round.|小彼方才不會冬眠呢~
因為小彼方一整年都很想睡。|겨울잠은 안 자~
일 년 내내 졸리니까.|ไม่จำศีลช่วงหน้าหนาวหรอก~
เพราะง่วงตลอดทั้งปีอยู่แล้วไง|我才不会冬眠呢~
我一年四季都犯困。|チョココーティングした
豆を食べれば……
2月のメインイベント
一度に消化だから、
一緒にチョコ豆作ろう|Eating chocolate-coated beans lets you celebrate February&apos;s main events in one go. Let&apos;s make some together.|只要吃裹上巧克力的豆子……
就能一次消化
二月的主要活動,
所以一起來做巧克力豆吧。|초콜릿으로 코팅한
콩을 먹으면… 2월의
메인이벤트를 한 번에
끝낼 수 있으니까,
같이 초콜릿 콩 만들자.|ถ้ากินถั่วเคลือบช็อกโกแลต
ได้ละก็... เอาอีเวนต์เดือนกุมภา
มารวมกันน่ะ
มาทำถั่วช็อกโกแลตด้วยกันเถอะ|只要吃下
裹着巧克力的豆子……
就能直接搞定
2月的两大活动,
我们一起做巧克力豆吧。|0022|0023}}
{{season_voice|206|March|春眠は
暁を覚えないものなので……
おやすみなさ~い|Spring nights are short, so I need to get a head start on my sleep. Good night.|春眠不覺曉……
所以晚安~|춘곤증은 아무도
막을 수 없어…
잘 자~|การนอนช่วงฤดูใบไม้ผลิเนี่ย
มักจะไม่รู้สึกตัวว่าเช้าแล้วน่ะ...
ราตรีสวัสดิ์~|都说
春眠不觉晓……
晚安~|春は世界がパステルだね〜。
あなたといるからかな〜|The world turns pastel in the spring, which may be because I&apos;m with you.|春天感覺世界
看起來一片粉嫩呢~
是因為跟你在一起嗎~|봄에는 온 세상이 파스텔컬러네~
네가 있어서 그런가~?|ฤดูใบไม้ผลินี่
ทำให้โลกเป็นสีพาสเทลเนอะ~
คงเป็นเพราะอยู่กับเธอละมั้ง~|春天的世界特别明亮~
或许是因为你的存在吧~|0024|0025}}
{{season_voice|206|April|4月は出会いの季節……
今日は
どんな夢に出会えるかな……|April is the month of new encounters. I wonder what kinds of dreams I&apos;ll meet today.|四月是相遇的季節……
今天會遇見什麼夢呢……|4월은 만남의 계절…
오늘은 어떤 꿈을
만나게 될까…?|เดือนเมษายน
เป็นเดือนแห่งการพบพาน...
วันนี้จะได้พบกับความฝัน
แบบไหนกันนะ|4月是相遇的时节……
今天
会遇上怎样的梦呢……|新学期は……
彼方ちゃんだって
少しはキリッとする……
かもって、
あなたは思ってる?
その通りです。キリリ|Are you thinking I might have a sharp new attitude this new school year? Well, you&apos;re right. So sharp, I&apos;m dangerous.|你是不是在想……
新學期……
小彼方或許會
多少打起精神?
你想的沒錯,
小彼方很有精神喔。|새 학기에는…
카나타도 조금은
정신을 차릴 거라고
생각하고 있어…?
정답입니다. 번뜩~|เทอมใหม่น่ะ...
แม้แต่คานาตะจัง
ก็อาจจะเรียบร้อย... ล่ะมั้ง
เธอคิดแบบนั้นอยู่ใช่มั้ย
ตามนั้นแหละค่ะ เรียบร้อยค่ะ|到了新学期……
小彼方
说不定也能
变得更有精神……
你有这样想吗?
就是你想的那样。精神满满~|0026|0027}}
{{season_voice|206|May|うう……眠い……
きっと五月病。来月は
六月病で眠くなる予定|So sleepy. It must be May blues. Next month, I plan to get sleepy with June blues.|嗚嗚……好睏……
這一定是五月病。
下個月小彼方會生六月病,
會很想睡覺。|으으… 졸려… 이건 연휴 후유증.
다음 달에는 6월이라 졸릴 예정.|อือ... ง่วง...
จะต้องป่วยเดือนพฤษภาแน่ๆ
เดือนหน้าก็มีกำหนดการณ์ว่า
จะนอนเพราะป่วยเดือนมิถุนา|呜呜……好困……
这肯定是五月病。下个月我准备
因为六月病而沉睡。|あなたもだんだんと
薄着になっていく季節だね〜|I see you&apos;re starting to wear cooler clothes, too.|到了這季節,
你也開始越穿越薄了呢~|네 옷도 점점
얇아지는 계절이 왔네~|เป็นฤดูที่เธอ
ก็เริ่มใส่เสื้อบางลงๆ สินะ~|你的衣服
也越来越单薄了呢~|0028|0029}}
{{season_voice|206|June|しとしと……しとしと……
くぅ……|Drizzle... Drizzle... Zzz...|淅瀝淅瀝……嘩啦嘩啦……
呼……|부슬부슬… 부슬부슬…
쿠울…|ติ๋งติ๋ง... ติ๋งติ๋ง... คร่อก...|好潮湿……好潮湿啊……呜……|今日は相合傘で
お出かけしようそうしよ~|Let&apos;s go out and share an umbrella today.|今天就撐同一把傘出去吧~
就這麼辦~|오늘은 우산을 같이 쓰고
밖에 나가자. 출발, 출발~|วันนี้ออกไปข้างนอก
โดยใช้ร่มคันเดียวกันเถอะ
เถอะน่า~|今天我们打一把伞
外出吧~|0030|0031}}
{{season_voice|206|July|太陽の熱で彼方ちゃんは
溶けました……ぐぅ……|I&apos;m melting in the heat of the sun. Zzz...|太陽熱到讓小彼方
融化了……呼……|카나타는 태양열 때문에
녹아 버렸습니다… 쿠울…|ความร้อนของพระอาทิตย์
ละลายคานาตะจังแล้วค่ะ... คร่อก...|太阳的高温要把小彼方
烤化了……呜……|はっ!?
夢であなたと私
水着で遊んでた……
もう一回見たいから
寝るね……|Ah! I had a dream we were playing together in our swimsuits. I wanna get back to the dream, so good night.|哇!?
你跟我在夢中
穿著泳裝一起玩……
好想再看一次,
繼續睡吧……|헉?! 꿈속에서 너랑 나랑
수영복 차림으로
놀고 있었어…
한 번 더 보고 싶으니까
다시 잘게…|ฮะ!?
ฝันว่าเธอกับฉัน
ใส่ชุดว่ายน้ำไปเล่นน้ำด้วยกัน...
อยากดูอีกรอบ งั้นนอนก่อนนะ...|啊?!
我梦见我们
穿着泳装玩闹……
我还想再做一次这个梦,
就先睡了哦……|0032|0033}}
{{season_voice|206|August|クーラーの効いた部屋で
おふとん被って寝るのって
ほんとーに幸せ〜|Nothing beats sleeping in your bed with the air conditioning on.|在冷氣很涼的房
蓋棉被睡覺,
真~的好幸福~|에어컨 빵빵한 방에서
이불을 덮고 자는 건
정말 행복해~|ห่มผ้าแล้วนอน
ในห้องที่เปิดแอร์เนี่ย
มีความสุขจริงๆ ~|在开着空调的房间里
盖着被子睡觉,
实在太幸福啦~|夏休みも
レッスン頑張れるのは、
あなたのおかげかな〜|You&apos;re the reason I can work hard on my lessons during summer break.|暑假也能努力練習,
都是多虧有你~|여름방학에도 열심히
레슨할 수 있는 건
네 덕분인 것 같아~|การที่พยายามทบทวนบทเรียน
ในช่วงฤดูร้อนได้ด้วยเนี่ย
ก็เพราะเธอละมั้ง|多亏了你,
我才能在暑假
努力训练~|0034|0035}}
{{season_voice|206|September|残暑が厳しいざんしょ……
あれ? 
愛ちゃんにはドッカン
きてたんだけどな……|You should wave at this heat wave. Huh? Ai loved it.|酷熱殘夏就要熱褲餘夏……
奇怪?
這對小愛
就很有效啊……|늦더위가 늦바람이
들었습니다… 어라?
아이는 배꼽을 잡고
웃던데…|อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง
ก็คืออากาศร้อนรุนแรง
จนใบไม้ร่วง...
เอ๊ะ? ไอจังจู่โจมเข้าแล้วล่ะมั้ง...|夏末真的很热……
咦?
明明这个段子直戳
小爱的笑点啊……|食欲の秋だよ〜。
あなたをぽゆぽゆにせねば!|Fall is all about the food. I need to fatten you up, too!|到食慾之秋囉~
要把你餵得胖胖的!|가을은 식욕의 계절이야~
너를 피둥피둥하게 만들겠다!|ฤดูใบไม้ร่วง
แห่งความอยากอาหารไงล่ะ~|食欲的秋天来啦~
我要让你吃得胖胖的!|0036|0037}}
{{season_voice|206|October|エマちゃんの作るおやつが
おいしくておいしくて……|Emma&apos;s homemade snacks are so yummy.|小艾做的點心
好吃到不行……|엠마가 만든 간식이
너무 너무 맛있어서…|ของว่างที่เอมม่าจังทำ
อร๊อยอร่อย...|小艾玛做的点心
实在太好吃了……|部室に羽毛布団持ち込んだら
せつ菜ちゃんに
叱られたぁ……彼方ちゃんを
慰めてください|Setsuna got mad at me when I brought my feather blanket to club. Please cheer me up.|小彼方把羽毛被
拿去社團教室,
就被小雪菜罵了……
請你安慰小彼方。|부실에 솜이불을 뒀더니
세츠나한테 혼났어…
카나타 위로해 주세요.|เอาผ้านวมเข้าไปในห้อง
ก็เลยโดนเซ็ตสึนะจังดุ…
ปลอบคานาตะจังหน่อยสิ|之前把羽毛被拿到社团活动室,
结果被小雪菜
给骂了一顿……快来
安慰一下小彼方。|0038|0039}}
{{season_voice|206|November|……あの最後の葉の
一枚が落ちた時……
私は寝てしまう……ぐぅ|When the last leaf falls, I&apos;ll fall asleep. Zzz...|……當最後一片
樹葉掉下來……
我就會睡著……呼……|저 마지막 잎새가
떨어지면…
나는 잠이 들 거야… 쿠울.|...ตอนที่ใบไม้ใบสุดท้าย
นั้นร่วงหล่น…
ฉันก็ดันหลับไปซะแล้ว...คร่อก|……最后一片落叶
凋零之时……
我已经睡着了……呼~|さむい……一緒に寝ようよ〜|It&apos;s cold. Let&apos;s sleep.|好冷……一起睡覺吧~|추워… 같이 자자~|หนาว...นอนด้วยกันเถอะนะ~|好冷……我们一起睡吧~|0040|0041}}
{{season_voice|206|December|イルミネーションの下でも
寝られる自信が
彼方ちゃんにはある。
すごい?|I could totally sleep under the Christmas lights. Impressed?|就算在燈飾下面,
小彼方也有自信能睡著,
厲害吧?|카나타는 일루미네이션
아래서도 잠들 자신 있어.
대단해?|คานาตะจัง
มีความมั่นใจว่าจะหลับได้
แม้จะอยู่ใต้ไฟประดับอิลลูมิเนชัน
สุดยอดมั้ยล่ะ?|小彼方相信,
就算站在彩灯下面
都能睡着。
厉不厉害?|あなたのくれた
サンタの衣装って
あったかそう……
ライブで着たら
寝ちゃわないかな?|The Santa outfit you gave me looks so warm. I wonder if I&apos;d fall asleep if I wore it during the live show.|你送的聖誕老人裝
看起來好暖和……
如果在演唱會上穿,
會不會睡著呢?|네가 준 산타 의상,
따뜻해 보인다…
라이브 때 입으면
잠이 오지 않을까?|ชุดซานต้าที่ได้มาจากเธอ
ดูอุ่นจัง...
ถ้าใส่ตอนไลฟ์
จะเผลอหลับมั้ยนะ?|你送的
圣诞老人装
好暖和……
在演唱会中穿上后,
不知道会不会睡着?|0042|0043}}
 
==TIME==
{{time_voice|206|あっ……お味噌汁のにおい
{{time_voice|206|あっ……お味噌汁のにおい
……おはよーございます……|Ooh, I smell miso soup. Good morning.|啊……是味噌湯的香味……
……おはよーございます……|Ooh, I smell miso soup. Good morning.|啊……是味噌湯的香味……
第201行: 第447行:
一起保持清醒?}}
一起保持清醒?}}


==誕生日==
==BIRTHDAY==
{{birthday_voice|206|Honoka|穂乃果ちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Honoka|穂乃果ちゃんおめでと〜。
穂乃果ちゃんの
穂乃果ちゃんの
第221行: 第467行:
很有助于
很有助于
安眠呢。|0065}}
安眠呢。|0065}}
{{birthday_voice|206|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}}
{{birthday_voice|206|Eli|絵里ちゃんおめでと〜。
絵里ちゃんみたいになんでも
シャキシャキこなす人の
爪の垢を煎じて飲んだほうが
いいってことは理解してる|Happy Birthday, Eli. Now I see why they say it&apos;s important to learn a lesson from people as accomplished as you.|小繪生日快樂~
小繪做任何事都很俐落,
小彼方覺得很值得看齊。|에리, 생일 축하해~
에리처럼 뭐든지
야무지게 잘하는 사람을
본받는 게 좋다는 건
나도 잘 알고 있어.|เอริจังสุขสันต์วันเกิด~
เข้าใจความหมาย
ของการเดินตามรอย
คนที่ไม่ว่าจะทำอะไร
ก็คล่องแคล่วแบบเอริจังแล้ว|小绘,生日快乐~
我知道自己应该
多像小绘
这种雷厉风行的人
学习学习。|0066}}
{{birthday_voice|206|Kotori|ことりちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Kotori|ことりちゃんおめでと〜。
なんでか……ことりちゃんに
なんでか……ことりちゃんに
第242行: 第506行:
入睡哦……
入睡哦……
感觉你拥有能治愈人心的魔法。|0067}}  
感觉你拥有能治愈人心的魔法。|0067}}  
{{birthday_voice|206|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}}
{{birthday_voice|206|Umi|海未ちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}}
はいこれDVD。
{{birthday_voice|206|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}}
恋愛ものだよ〜一緒にみよ〜
{{birthday_voice|206|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}}
彼方ちゃん途中で
{{birthday_voice|206|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}}
寝ちゃうかもしれないけど|Happy Birthday, Umi. Here&apos;s a DVD. It&apos;s a romance movie, so let&apos;s watch it together. I might fall asleep in the middle, though.|小海生日快樂~
來,DVD給你。
是愛情劇喔~一起看吧~
雖然小彼方可能
看到一半就睡著了。|우미, 생일 축하해~
자, 이거 DVD.
연애물이야, 같이 보자~
카나타는 중간에
잠들지도 모르지만.|อุมิจังสุขสันต์วันเกิด~
เอ้า นี่ DVD เป็นแนวรักน่ะ~
มาดูด้วยกันเถอะ~
แม้คานาตะจังอาจจะเผลอหลับ
ไปกลางคันก็เถอะ|小海,生日快乐~
这盘DVD给你。
是恋爱故事哦~我们一起看吧~
不过小彼方可能会
看到一半就睡着。|0068}}
{{birthday_voice|206|Rin|凛ちゃんおめでと〜!
凛ちゃんみたいに、
彼方ちゃんも
側転とかしてみたいから
教えてほしいな|Happy Birthday, Rin! I wanna learn how to do a cartwheel like you, so teach me sometime.|小凜生日快樂~!
小彼方也想試試
像小凜那樣側翻,
希望小凜能教教小彼方。|린, 생일 축하해~!
카나타도 린처럼
옆돌기 같은 거
해 보고 싶은데,
가르쳐 줄래?|รินจังสุขสันต์วันเกิด~!
คานาตะจังอยากลองตีลังกา
แบบรินจังบ้างน่ะ
ไว้มาสอนให้บ้างนะ|小凛,生日快乐~!
小彼方也想
像小凛一样
侧手翻,
来教教小彼方吧。|0069}}
{{birthday_voice|206|Maki|真姫ちゃんおめれと〜。
あっ噛んだごめんごめん。
あっ、そんな待って!
わ、わざとでは……!
真姫ちゃんー!
おめでとーだよー!|Happy Birfday, Maki. Oops, sorry, I messed up. W-Wait! I-It wasn&apos;t on purpose! Happy Birthday!|小真姬生日快肉~
啊、舌頭打結了,抱歉。
啊,怎麼這樣……等一下!
小、小彼方不是故意的……!
小真姬~!是生日快樂啦~!|마키, 생일 츄카해~
앗, 혀 꼬였다.
미안, 미안~
앗, 잠깐! 이, 일부러
그런 게 아냐…!
마키~! 생일 축하해~!|มากิจังสุขสันต์รันเกิด~
อ๊ะ ลิ้นพัน ขอโทษขอโทษ
อ๊ะ ไม่จริงน่า รอก่อน!
ไม่ได้ตั้งใจ...! มากิจังー!
สุขสันต์วันเกิดไงー!|小真姬,森日快乐~
啊,抱歉,我没有说清楚。
啊,等一下啦!
我、我不是故意……!
小真姬~!
生~日~快~乐~!|0070}}
{{birthday_voice|206|Nozomi|希ちゃんおめでと〜。
希ちゃんの占いで、
絶対人にバレない
最高のお昼寝場所を
占ってほし〜|Happy Birthday, Nozomi. I want you to find a perfect napping place with your tarot cards where no one will find me.|小希生日快樂~
希望小希能幫忙占卜出
絕對不會被人發現的
絕佳午睡地點~|노조미, 생일 축하해~
노조미의 점술로
절대 들키지 않는
최고의 낮잠 장소를
찾아 줘~|โนโซมิจังสุขสันต์วันเกิด~
ด้วยคำทำนายของโนโซมิจัง
อยากให้พยากรณ์สถานที่
ที่นอนกลางวันได้ดีที่สุด
และไม่มีใครรู้เด็ดขาดให้หน่อย~|小希,生日快乐~
用你的占卜
帮我算算
在哪里午睡
才不会被人家发现吧~|0071}}
{{birthday_voice|206|Hanayo|花陽ちゃんおめでと〜。
彼方ちゃんもアルパカさんと
会ってみたいんだけど、
いいかなあ?
もふもふ気持ちよさそ〜|Happy Birthday, Hanayo. Can you introduce me to the alpacas? They look so nice and fluffy.|小陽生日快樂~
小彼方也想見見羊駝,
可以嗎?
感覺摸起來毛茸茸的,
會很舒服~|하나요, 생일 축하해~
카나타도 알파카를
보고 싶은데, 괜찮아?
폭신폭신해서
기분 좋을 것 같아~|ฮานาโยะจังสุขสันต์วันเกิด~
คานาตะจังก็อยากลองไปเจอ
คุณอัลปาก้าน่ะ ได้มั้ยนะ?
ดูฟูๆ น่าจะรู้สึกดี~|小阳,生日快乐~
小彼方也想
见见羊驼,
可以吗?
软软的绒毛肯定很舒服~|0072}}
{{birthday_voice|206|Nico|にこちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Nico|にこちゃんおめでと〜。
うっ、
うっ、
第301行: 第664行:
实在太动听了,
实在太动听了,
我一瞬间就能入睡~|0075}}
我一瞬间就能入睡~|0075}}
{{birthday_voice|206|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}}
{{birthday_voice|206|Kanan|果南ちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}}
今度彼方ちゃんも
{{birthday_voice|206|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}}
天体観測連れてってほし〜。
{{birthday_voice|206|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}}
満点の星空の元で寝袋に
{{birthday_voice|206|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}}
包まれるなんて、想像した
{{birthday_voice|206|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}}
だけで……すやぁ……|Happy Birthday, Kanan. Take me to an astronomical observation tower sometime. Just imagining the starry sky as my bed makes...me... Zzz...|小南生日快樂~
希望小南下次
也帶小彼方去觀星~
在滿天星空下被睡袋包著,
光是想像就……
(熟睡……)|카난, 생일 축하해~
다음에는 카나타도
천체관측에 데려가 줘~
별이 가득한 하늘 아래에서
침낭 속에 들어가면…
상상만 해도… 쿠울…|คานันจังสุขสันต์วันเกิด~
คราวหน้าอยากให้พาคานาตะจัง
ไปดูดาวด้วยน่ะ~
แค่จินตนาการว่าการมีถุงนอน
ห่อหุ้มภายใต้ท้องฟ้าพร่างดาว
อันไร้ที่ติก็... หาว...|小果南,生日快乐~
下次带着小彼方
一起去进行天文观测吧~
一想到能在漫天的星空之下
钻进睡袋,
小彼方就……呼……|0076}}
{{birthday_voice|206|Dia|ダイヤちゃんおめでと〜。
ダイヤちゃんの和琴で
入眠してみたい……|Happy Birthday, Dia. I wanna fall asleep to your Japanese koto playing.|小黛生日快樂~
好想聽小黛彈的
古琴入睡……|다이아, 생일 축하해~
다이아의 고토 연주를
들으면서 잠들고 싶다…|ไดยะจังสุขสันต์วันเกิด~
อยากลองหลับโดยเสียงโกโตะญี่ปุ่น
ของไดยะจังดูจังเลย...|小黛雅,生日快乐~
好想听着小黛雅的大和琴
入睡啊……|0077}}
{{birthday_voice|206|You|曜ちゃんおめでと〜。
曜ちゃんて
お料理得意なんだよね?
彼方ちゃんも結構作るんだ。
おすすめレシピ
交換こしてほしいな〜|Happy Birthday, You. Aren&apos;t you good at cooking? I cook a lot myself. Let&apos;s exchange recipes sometime.|小曜生日快樂~
小曜很會做菜對吧?
小彼方也常做喔。
希望能交換一下推薦的食譜~|요우, 생일 축하해~
요우는 요리를 잘하지?
사실 카나타도 꽤 자주
요리하는 편이거든.
추천 레시피를
서로 교환하자~|โยจังสุขสันต์วันเกิด~
โยจังเนี่ย ทำอาหารเก่งใช่มั้ย?
คานาตะจังก็ทำได้ดีพอสมควรล่ะ
อยากแลกเปลี่ยนสูตรอาหาร
ที่แนะนำจังนะ~|小曜,生日快乐~
小曜
很会做菜吧?
小彼方的厨艺也很好哦。
我们可以交换
自己喜欢的食谱~|0078}}
{{birthday_voice|206|Yoshiko|善子ちゃんおめでと〜。
堕天使グッズって
どこで買ってるか教えて〜
彼方ちゃんも欲しい!|Happy Birthday, Yoshiko. Tell me where you get all your fallen angel merch. I want some, too!|小善生日快樂~
告訴小彼方墮天使的
周邊精品是在哪裡買的~
小彼方也想要!|요시코, 생일 축하해~
타락천사 굿즈,
어디서 사는지 알려줘~
카나타도 갖고 싶어!|โยชิโกะจังสุขสันต์วันเกิด~
สินค้าเกี่ยวกับนางฟ้าตกสวรรค์
ซื้อที่ไหนเหรอ บอกหน่อยสิ~
คานาตะจังก็อยากได้!|小善,生日快乐~
告诉小彼方
哪里可以买到
堕天使的周边吧~!|0079}}
{{birthday_voice|206|Hanamaru|花丸ちゃんおめでと〜。
花丸ちゃんの声で
読み聞かせしてもらったら、
すぐ眠れそうな
やさしい声だね|Happy Birthday, Hanamaru. Your voice is so nice, I feel like if you read me a bedtime story, I&apos;d immediately fall asleep.|小丸生日快樂~
小丸的聲音很柔和,
感覺聽小丸朗讀,
就會馬上入睡呢。|하나마루, 생일 축하해~
하나마루의 목소리는
책을 읽어 주면
바로 잘 수 있을 것 같은
상냥한 음색이야.|ฮานามารุจังสุขสันต์วันเกิด~
เสียงของฮานามารุจังเนี่ย
อ่อนโยนจัง ถ้าอ่านหนังสือให้ฟัง
คงจะหลับได้ทันทีเลยล่ะ|小丸,生日快乐~
小丸的声音
特别温柔,
要是你读书给我听,
我肯定立刻就能睡着。|0080}}
{{birthday_voice|206|Mari|鞠莉ちゃんおめでと〜。
鞠莉ちゃんの好きな
インダストリアル・メタル
って音の迫力がすごいけど、
大音響ってフッと眠く
なっちゃうことってない?|Happy Birthday, Mari. The industrial metal you like is crazy, but does the loud noise ever make you sleepy?|小鞠生日快樂~
小鞠喜歡的工業金屬樂風
聲音很有魄力,
但音量這麼大
會不會突然很想睡覺?|마리, 생일 축하해~
마리가 좋아하는
인더스트리얼 메탈은
박력이 엄청난데,
큰 소리를 들으면 갑자기
잠이 오거나 하진 않아?|มาริจังสุขสันต์วันเกิด~
เพลงแนวอินดัสเทรียลเมทัล
ที่มาริจังชอบน่ะ มีพลังเสียง
ที่สุดยอดอยู่หรอก
แต่เคยฟังดังๆ แล้วเผลอง่วงมั้ย?|小鞠,生日快乐~
小鞠喜爱的
工业金属
确实很有魄力,
但大音量听起来
不会犯困吗?|0081}}
{{birthday_voice|206|Ruby|ルビィちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Ruby|ルビィちゃんおめでと〜。
ルビィちゃんて
ルビィちゃんて
第326行: 第802行:
当作抱枕
当作抱枕
一定很暖和~|0082}}
一定很暖和~|0082}}
{{birthday_voice|206|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}}
{{birthday_voice|206|Ayumu|歩夢ちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}}
これおやすみ前に聞く
{{birthday_voice|206|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}}
CDだよ〜|Happy Birthday, Ayumu. Here&apos;s a CD to listen to as you fall asleep.|小步夢生日快樂~
{{birthday_voice|206|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}}
這是用來在睡前聽的CD喔~|아유무, 생일 축하해~
{{birthday_voice|206|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}}
이건 자기 전에 듣는
{{birthday_voice|206|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}}
음반이야~|อายูมุจังสุขสันต์วันเกิด~
นี่เป็น CD
ที่เอาไว้ฟังก่อนนอนนะ~|小梦,生日快乐~
这是我睡觉前
常听的CD~|0083}}
{{birthday_voice|206|Kasumi|かすみちゃんおめでと〜。
これさっきカバンから
落ちたけど……え?
中身は見てないよ〜|Happy Birthday, Kasumi. This fell out of your bag. No, I didn&apos;t see what&apos;s in it.|小霞生日快樂~
這個剛才從包包裡
掉出來了……咦?
小彼方沒有看裡面是什麼喔~|카스미, 생일 축하해~
이거 아까 가방에서
떨어졌는데… 응?
속은 안 봤어~|คาสึมิจังสุขสันต์วันเกิด~
อันนี้ร่วงออกมาจากกระเป๋า
เมื่อกี้น่ะ...เอ๋?
ไม่ได้ดูของที่อยู่ข้างในหรอกนะ~|小霞,生日快乐~
这是刚刚从你书包里
掉出来的……咦?
我没有打开看啊~|0084}}
{{birthday_voice|206|Shizuku|しずくちゃんおめでと〜。
わんこもふもふさせて〜|Happy Birthday, Shizuku. Can I pet your fluffy dog?|小雫生日快樂~
讓小彼方摸狗狗~|시즈쿠, 생일 축하해~
강아지 쓰다듬게 해 줘~|ชิสึคุจังสุขสันต์วันเกิด~
ขอลูบขนนุ่มนิ่มๆ
ของน้องหมาหน่อย~|小雫,生日快乐~
让我摸摸你的狗狗~|0089}}
{{birthday_voice|206|Karin|果林ちゃんおめでと〜。
教えてもらった
ストレッチしてるんだけど、
きもちよくて毎回途中で
寝ちゃう……困ったね……|Happy Birthday, Karin. I&apos;m doing the stretches you taught me, but they feel so nice, I fall asleep each time. It&apos;s a problem.|小果林生日快樂~
你教的伸展操很舒服,
讓小彼方每次做到一半
就會睡著……
有點傷腦筋……|카린, 생일 축하해~
전에 가르쳐준 스트레칭
하고 있는데, 시원해서
항상 중간에 자버려…
어쩌면 좋지…?|คารินจังสุขสันต์วันเกิด~
ฝึกยืดกล้ามเนื้อตามที่สอนให้
อยู่หรอก
แต่มันรู้สึกดีจนเผลอหลับไป
ทุกครั้งเลย... กลุ้มใจจัง...|小果林,生日快乐~
我试了一下
你教的拉抻运动,
但实在太舒服,每次都做到一半
就睡着……真是要命啊……|0086}}
{{birthday_voice|206|Ai|愛ちゃんおめでと〜。
愛ちゃんのダジャレ、
私は評価してる!|Happy Birthday, Ai. I really like your puns!|小愛生日快樂~
我對小愛的冷笑話
評價很高喔!|아이, 생일 축하해~
난 아이의 개그를
높이 평가하고 있어!|ไอจังสุขสันต์วันเกิด~
มุกเล่นคำของไอจังน่ะ
ฉันกำลังประเมินอยู่นะ!|小爱,生日快乐~
我很喜欢
小爱的冷笑话!|0085}}
{{birthday_voice|206|Kanata|あ~、彼方ちゃん
今日誕生日か……!
忘れてた……ありがと〜。
お昼寝券ください|Oh, it&apos;s my birthday! I forgot. Thanks. You can give me a ticket for a free nap.|啊~
小彼方今天生日啊……!
小彼方都忘了……
謝謝你~
請送小彼方午覺券。|아~ 카나타,
오늘이 생일이네…!
깜빡했어… 고마워~
낮잠 티켓 줄래?|อ๊ะ~
วันนี้วันเกิดคานาตะจังเหรอ...!
ลืมไปเลย... ขอบคุณน้า~
ขอตั๋วนอนกลางวันหน่อยสิ|啊~小彼方
今天过生日……!
差点忘了……谢谢~
送小彼方一张午睡券吧。|0090}}
{{birthday_voice|206|Setsuna|せつ菜ちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Setsuna|せつ菜ちゃんおめでと〜。
めっちゃ尊敬してます……
めっちゃ尊敬してます……
第348行: 第900行:
特别特别尊敬……
特别特别尊敬……
真的哦~|0087}}
真的哦~|0087}}
{{birthday_voice|206|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}}
{{birthday_voice|206|Emma|エマちゃんおめでと〜。
{{birthday_voice|206|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}}
自然いっぱいの
{{birthday_voice|206|Shioriko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0125}}
最高のお昼寝スポットに
{{birthday_voice|206|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}}
ごあんな〜い!|Happy Birthday, Emma. I&apos;ll show you the best napping spots in nature!|小艾生日快樂~
{{birthday_voice|206|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}}
小彼方要帶小艾前往被大自然
包圍的絕佳睡午覺地點~!|엠마, 생일 축하해~
자연에 둘러싸인
최고의 낮잠 장소로
안내할게~!|เอ็มม่าจังสุขสันต์วันเกิด~
จะแนะนำสถานที่นอนกลางวัน
ที่รายล้อมด้วยธรรมชาติ
ที่ดีที่สุดให้!|小艾玛,生日快乐~
我来为你介绍
绿意盎然的
最佳午睡地点吧!|0091}}
{{birthday_voice|206|Rina|璃奈ちゃんおめでと〜。
璃奈ちゃんボード
「ねむねむ」
作ったから使ってね〜|Happy Birthday, Rina. Rina-chan Board says, &quot;Sleepy.&quot; I made this so try using it sometime.|小璃奈生日快樂~
小彼方做了
璃奈板:「睡覺覺」
你要用喔~|리나, 생일 축하해~
리나 보드 [졸려 졸려]
를 만들었으니까
사용해 줘~|รินะจังสุขสันต์วันเกิด~
ฉันทำรินะบอร์ดที่เขียนว่า
&quot;นอน นอน&quot; ด้วยล่ะ
เอาไปใช้ด้วยนะ~|小璃奈,生日快乐~
我做了璃奈板
【好困】的表情,
记得使用哦~|0088}}
{{birthday_voice|206|Shioriko|栞子ちゃん、
お誕生日、おめでと〜。
彼方ちゃんが
なでなでしてあげよ〜♪|Shioriko, happy birthday! Let me give you a pat on the head!|小栞,生日快樂~
小彼方來給你摸摸頭喔~♪|시오리코,
생일 축하해~
카나타가
쓰담쓰담 해줄게~♪|ชิโอริโกะจัง
สุขสันต์วันเกิดจ้า~
คานาตะจังลูบหัวให้นะ~♪|小栞,生日快乐~
小彼方来给你摸摸头哦~♪|0125}}
{{birthday_voice|206|Mia|ミアちゃん、お誕生日
おめでと〜だよ〜。
カップケーキ作ったから、
一緒に食べよう〜|Mia, happy birthdaaay! I made you cupcakes. Let&apos;s eat them together!|小米雅,生日快樂唷~
小彼方做了杯子蛋糕來,
我們一起吃吧~|미아, 생일 축하해~
컵케이크를 만들어 봤는데
같이 먹자~|มีอาจัง~
สุขสันต์วันเกิดจ้า~
ทำคัพเค้กมาล่ะ
เพราะงั้นมากินด้วยกันนะ~|小娅,
生日快乐哦~
小彼方做了杯子蛋糕,
我们一起吃吧~|0137}}
{{birthday_voice|206|Lanzhu|ランジュちゃん、
お誕生日おめでと〜。
彼方ちゃん
特製エッグタルトを
作ったんだ〜。
たくさん召し上がれ♪|Happy birthday, Lanzhu! I made lots of special egg tarts just for you. Have as many as you like!|小嵐珠,生日快樂~
小彼方做了特製蛋塔來囉~
你要多吃一點喔♪|란쥬, 생일 축하해~
카나타 특제 에그타르트를
만들어 봤어~ 많이 먹어♪|หลานจูจัง
สุขสันต์วันเกิดจ้า~
ทำทาร์ตไข่สูตรพิเศษ
ของคานาตะจังมาให้ล่ะ~
กินเยอะๆ เลยนะ~|小岚,
祝你生日快乐~
小彼方
为你做了
特制蛋挞~
你快多吃一点♪|0136}}


==記念日==
==FESTIVAL==
{{festival_voice|206|Tsukimi / Mid-Autumn Festival
{{festival_voice|206|Children's Day|風にそよぐこいのぼりって
|お月さまと
何考えてるのかなぁ。
彼方ちゃんも
ふわふわ泳ぎながら
寝てみたい〜|I wonder what carp banners think about as they fly through the air. I&apos;d love to swim through the clouds as I sleep.|隨風飄揚的鯉魚旗
到底在想什麼呢?
小彼方也想
一邊飄揚一邊睡覺~|바람에 나부끼는 코이노보리는
무슨 생각을 하고 있을까?
카나타도 하늘하늘 떠다니면서
낮잠 자고 싶다~|ธงรูปปลาคาร์ปที่พลิ้วไหว
ไปตามลมเนี่ย
กำลังคิดอะไรอยู่กันนะ
คานาตะจังก็อยากจะลอยละล่อง
อยู่ในน้ำแล้วหลับจัง~|被清风吹拂的鲤鱼旗
究竟在想什么呢?
小彼方
也想一边四处游动,
一边入睡~|0092}}
{{festival_voice|206|Tanabata|もし遥ちゃんと
一年に一回しか
会えないとしたら……
いかん、泣けてきた|If I could only see Haruka once a year, I... Uh-oh, the waterworks are starting.|如果一年只能
見到小遙一次……
不行,小彼方開始想哭了。|만약 하루카랑
일 년에 한 번밖에
못 만난다면…
안 돼, 눈물 날 것 같아.|ถ้าในหนึ่งปีเจอฮารุกะจัง
ได้แค่ครั้งเดียวละก็...
แย่ล่ะ ร้องไห้ซะแล้ว|如果我和小遥
每年只能
见一次……
不行,我都要哭了。|0093}}
{{festival_voice|206|Marine Day|波の音は子守歌……
ビーチでのお昼寝とか
サイコーだよね〜|The sound of waves are like a lullaby. Taking a nap on the beach sounds great.|海浪聲是搖籃曲……
在海灘上睡午覺
最棒了~|파도 소리는 자장가…
해변에서 즐기는 낮잠은
정말 최고야~|เสียงคลื่นเป็นเพลงกล่อมเด็ก...
นอนกลางวันตรงชายหาดนี่
เยี่ยมที่สุดเลยเนอะ~|海浪声就像安眠曲……
在海滩午睡的感觉
肯定棒极了~|0094}}
{{festival_voice|206|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|お月さまと
にらめっこ勝負……ぐぅ|Let&apos;s have a staring contest with the moon. Zzz...|跟月亮比賽大眼瞪小眼……
にらめっこ勝負……ぐぅ|Let&apos;s have a staring contest with the moon. Zzz...|跟月亮比賽大眼瞪小眼……
呼……|달님이랑
呼……|달님이랑
第362行: 第1,027行:
คุณพระจันทร์... คร่อก|和月亮
คุณพระจันทร์... คร่อก|和月亮
大眼瞪小眼……呼~|0095}}
大眼瞪小眼……呼~|0095}}
{{festival_voice|206|Halloween|トリックオアスリープ?
選べないよ〜|Trick-or-sleep? I can&apos;t choose.|不給糖就倒頭大睡?
小彼方沒辦法抉擇啦~|Trick or sleep?
못 고르겠어~|ทริกออร์สลีป?
เลือกไม่ได้หรอก~|不捣乱就睡觉?
这要怎么选啊~|0096}}
{{festival_voice|206|Christmas|メリークリスマス!
今年こそサンタさんに
お礼を言いたいけど……
起きてられるかな|Merry Christmas! I always want to thank Santa for his presents, but I can&apos;t stay awake.|聖誕快樂!
小彼方今年一定要跟
聖誕老人道謝……
小彼方起得來嗎?|메리 크리스마스!
올해는 꼭 산타 할아버지에게
인사를 드리고 싶은데…
안 자고 버틸 수 있을까?|เมอรี่คริสต์มาส!
ปีนี้แหละอยากจะอธิษฐาน
กับคุณซานต้าให้ได้...
แต่จะตื่นได้มั้ยนะ|圣诞快乐!
今年我想
对圣诞老人说声谢谢……
就是不知自己能不能起得来。|0097}}
{{festival_voice|206|New Year's Eve|むにゃ……
私の代わりに除夜の鐘
聞いておいて……|Mm. Go listen to the New Year&apos;s Eve bells for me.|呼嚕……
你就替我
聽除夕敲鐘吧……|음냐… 나 대신
제야의 종소리를
들어 줘…|งึมงำ...
ช่วยอยู่ฟังเสียงระฆัง
คืนก่อนวันปีใหม่แทนฉันหน่อย...|唔……
替我聆听
除夕的钟声吧……|0098}}
{{festival_voice|206|New Year|明けましておめでと〜。
彼方ちゃん、あなたとだから
今年も一年、
頑張るんだからね|Happy New Year. Since you&apos;re with me, I can work hard again this year.|新年快樂~
因為有你在,
小彼方今年也會努力的。|새해 복 많이 받아~
카나타는 너와 함께라면
올 한 해도 열심히
할 수 있을 거야.|สวัสดีปีใหม่~
เพราะว่าคานาตะจังอยู่กับเธอ
ปีนี้ก็จะพยายามทั้งปีนะ|新年快乐~
只要有你在,
小彼方今年
就能继续努力。|0099}}
{{festival_voice|206|Setsubun|ぽりぽり……ぽりぽり……
炒った大豆おいしい……
イソフラボン……|*Munch* *Munch* Roasted soy beans are so yummy. Mmm, isoflavone.|卡滋卡滋……卡滋卡滋……
炒大豆真好吃……
富含異黃酮……|아작아작… 아작아작…
볶은 콩 맛있다…
이소플라본…|กรุบกรุบ...กรุบกรุบ...
ถั่วเหลืองคั่วอร่อยจัง...
ไอโซฟลาโวน...||0100}}
{{festival_voice|206|Valentine's Day|チョコをかき混ぜてると……
眠くなる……はやく……
しないと……
固くなってしまう……
すやぁ|Stirring chocolate makes me sleepy. Gotta finish fast...or it&apos;ll get hard. Zzz...|一攪拌巧克力……
就想睡……不快點……
攪拌的話……
巧克力就會凝固……
(熟睡……)|초콜릿을 젓다 보면…
잠이 쏟아져…
서두르지… 않으면…
굳어 버릴 텐데… 새근…|พอคนช็อกโกแลตให้เข้ากันก็...
ง่วงขึ้นมา...ถ้าไม่รีบ...
ทำละก็...จะแข็งติดหนึบ...หาว|一搅拌巧克力……
我就会犯困……快……
不然……
就要凝固……
呼~|0101}}
{{festival_voice|206|Hinamatsuri|あなたがお内裏様なら
私はお雛様だな。
誰、牛車の牛とか言うひと!|If you&apos;re the emperor doll, I&apos;m the empress. Hey, who called me the cart-pulling ox?!|如果你是天皇,
那我就是皇后吧。
是誰?誰說是牛車的牛的!|네가 임금님이면
나는 왕비님이겠네.
누구야, 가마 끄는 소라고 한 게?!|ถ้าเธอเป็นตุ๊กตาเจ้าชายละก็
ฉันก็เป็นตุ๊กตาเจ้าหญิงล่ะนะ
ใคร ใครที่พูดว่าเป็นวัว
ของเกวียนวัวน่ะ!|如果你是天皇,
那我就是皇后。
谁说我是牛车的牛来着!|0102}}
{{festival_voice|206|White Day|バレンタインのお返し?
……ううっ嬉しい……
家宝にする!
飾っておくから!|Is this for White Day? I&apos;m so happy. I&apos;ll make it my family treasure and put it on display!|情人節的回禮?
……嗚嗚,好高興……
小彼方會當作傳家之寶!
小彼方會裝飾起來的!|밸런타인데이의 답례?
…으으, 고마워…
가보로 삼을게!
잘 모셔 둬야지!|ของตอบแทนวันวาเลนไทน์?
...ดะ ดะ ดีใจ...
จะเก็บไว้เป็นสมบัติ
ประจำตระกูลเลย!
จะเอาไปประดับไว้ล่ะ!|情人节的回礼?
……我、我、我好高兴……
我要把它当做传家宝!
一定要装饰起来!|0103}}


==SYSTEM==
{{system_voice|206|みんな〜!|Hi, everyone!|大家~!|얘들아~!|ทุกคน~!|各位~!|05}}
{{system_voice|206|ねーねー|Hey, hey.|對了~對了~|저기~ 저기~|นี่ นี่|那个~|06}}
{{system_voice|206|おーい|Hellooo!|喂~|어~이.|เฮ้|喂!|07}}
{{system_voice|206|彼方ちゃんが眠りから
覚める時がきたな……?|The time has come when I awaken from my slumber.|小彼方從睡夢中
覺醒的時候到了嗎……?|카나타가 잠에서
깨어날 때가 왔나…?|คานาตะจังกำลังหลับอยู่น่ะ
ถึงเวลาที่ต้องตื่นแล้วสินะ...?|小彼方从沉睡中
醒来的时刻到来了吗……?|16}}
{{system_voice|206|彼方ちゃんだって
やるときはやるんです|Even I can do well when I put my mind to it.|小彼方該認真時
還是會認真的。|카나타도
할 때는 한다구.|คานาตะจังน่ะ
จะทำก็ต่อเมื่อคิดจะทำค่ะ|该发力的时候,
小彼方还是能做好的。|17}}
{{system_voice|206|好きなことができるって、
ほんといいよね|It&apos;s so fun doing something I like.|能做喜歡的事
真的很棒呢。|하고 싶은 일을 할 수
있다는 건 정말 멋져.|การทำเรื่องที่ชอบได้เนี่ย
ดีจริงๆ เลยเนอะ|能做自己喜欢的事,
真是太幸福了。|18}}
{{system_voice|206|彼方ちゃん、まだまだ
こんなもんじゃないよ〜|I&apos;m just getting started.|小彼方的實力不只這樣~|카나타는 아직 한참
더 잘할 수 있어~|คานาตะจัง
ยังไม่หยุดแค่นี้หรอกนะ〜|小彼方还能
继续成长呢~|20}}
{{system_voice|206|んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから
行こうかなって……|んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから
行こうかなって……|んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから
行こうかなって……|んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから
行こうかなって……|んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから
行こうかなって……|んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから
行こうかなって……|21}}
{{system_voice|206|運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~|運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~|運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~|運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~|運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~|運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~|22}}
{{system_voice|206|部活で
あなたと過ごす時間は……
まぁ、すき|部活で
あなたと過ごす時間は……
まぁ、すき|部活で
あなたと過ごす時間は……
まぁ、すき|部活で
あなたと過ごす時間は……
まぁ、すき|部活で
あなたと過ごす時間は……
まぁ、すき|部活で
あなたと過ごす時間は……
まぁ、すき|23}}
{{system_voice|206|新しい振付の練習が
彼方ちゃんを
待っているな……!?|新しい振付の練習が
彼方ちゃんを
待っているな……!?|新しい振付の練習が
彼方ちゃんを
待っているな……!?|新しい振付の練習が
彼方ちゃんを
待っているな……!?|新しい振付の練習が
彼方ちゃんを
待っているな……!?|新しい振付の練習が
彼方ちゃんを
待っているな……!?|24}}
{{system_voice|206|今日のレッスンは
彼方ちゃんから
提案があります。
一緒にお昼寝しよ~?|今日のレッスンは
彼方ちゃんから
提案があります。
一緒にお昼寝しよ~?|今日のレッスンは
彼方ちゃんから
提案があります。
一緒にお昼寝しよ~?|今日のレッスンは
彼方ちゃんから
提案があります。
一緒にお昼寝しよ~?|今日のレッスンは
彼方ちゃんから
提案があります。
一緒にお昼寝しよ~?|今日のレッスンは
彼方ちゃんから
提案があります。
一緒にお昼寝しよ~?|25}}
{{system_voice|206|てってってってっ|Run, run, run!|噠噠噠噠。|타다다닷.|ฮึบฮึบฮึบฮึบ|嘿嘿嘿嘿~|26}}
{{system_voice|206|ひらひら~|Twirl!|飄飄~|팔랑팔랑~|พลิ้วพลิ้ว〜|转圈圈~|27}}
{{system_voice|206|すや……すや……|Zzz... Zzz...|(熟睡)……(熟睡)……|새근… 새근…|ฟี้...ฟี้...|呼……呼……|28}}
{{system_voice|206|ほわぁ~……寝ちゃいそう|*Yawn* I&apos;m about to crash.|(打哈欠)……快睡著了。|후암~… 잠들어 버릴 것 같아.|ฮ้าว~...จะหลับแล้วนะ|呼……我都要睡着了。|29}}
{{system_voice|206|むにゃにゃにゃ~♪|So so sweepy.|呼嚕嚕嚕~♪|음냐냐냐~♪|งึมงำงึมงำ~♪|喵喵喵~♪|30}}
{{system_voice|206|よーしよしよし|All right!|好~乖好乖。|좋아, 좋아~|ดีละ ดีละๆ|不错不错。|31}}
{{system_voice|206|彼方ちゃんがんばった〜
えらい……これは、
もう寝てもいいのでは?
だめ?厳しい|I worked so hard. Ooh, can sleep now? No? Aw...|小彼方很努力了~
好棒……那可以睡了吧?
不行?好嚴格。|카나타 열심히 했어~
기특해… 이 정도면
자도 되겠지?
안 돼? 너무해.|คานาตะจังทำเต็มที่แล้ว~ เก่งมาก...
ถ้างั้นนอนได้แล้วใช่มั้ย?
ไม่ได้เหรอ? เข้มงวดจัง|小彼方很努力啦~
很了不起哦……现在
是不是可以睡了?
不行吗?好严格哦。|32}}
{{system_voice|206|わー、なんかすごく
上手くいった……
あ、もしかして夢?|Wow, that was so good. Am I dreaming?|哇~總覺得好順利……
啊,這該不會是夢?|와~ 뭔가 엄청나게
잘됐는걸…
아, 혹시 꿈인가?|ว้าว เหมือนจะ
เก่งขึ้นมากแล้วนะเนี่ย...
อ๊ะ หรือจะเป็นความฝัน?|哇,怎么发挥得
这么好啊……
啊,难道是在做梦?|33}}
{{system_voice|206|頑張ったから~、
彼方ちゃんのこと
ヨシヨシして〜|Since I worked so hard, I deserve a pat on the head.|因為很努力了~
快摸摸小彼方的頭~|열심히 했으니까~
카나타를
쓰담쓰담해 줘~|เพราะว่าทำเต็มที่แล้ว~
ลูบหัวคานาตะจังหน่อยสิ~|因为已经很努力啦~
所以快来夸夸
小彼方吧~|34}}
{{system_voice|206|ふふ〜ん♪|ふふ〜ん♪|ふふ〜ん♪|ふふ〜ん♪|ふふ〜ん♪|ふふ〜ん♪|37}}
{{system_voice|206|よしよし、いいぞいいぞ〜!|よしよし、いいぞいいぞ〜!|よしよし、いいぞいいぞ〜!|よしよし、いいぞいいぞ〜!|よしよし、いいぞいいぞ〜!|よしよし、いいぞいいぞ〜!|38}}
{{system_voice|206|彼方ちゃん、
ポコーンと閃いた!|I&apos;ve got it!|小彼方,
靈光一閃!|카나타,
퐁~ 하고 생각났어!|คานาตะจัง
นึกไอเดียดีๆ ได้แล้ว!|小彼方
灵光乍现啦!|40}}
{{system_voice|206|すっごーいこと思いついた!|I got an amazing idea!|想到了好主意!|엄~청나게 좋은 게
떠올랐어!|นึกเรื่องเจ๋งๆ ออกแล้ว!|小彼方想到一个好棒的主意!|41}}
{{system_voice|206|はっ、新しい力が
彼方ちゃんの中から
湧いてきたよ~|I feel a new power welling up inside me.|啊,小彼方身體裡
湧出新的力量了~|헉, 카나타의 내면에서
새로운 힘이 솟아난다~|อ๊ะ พลังใหม่ผุดขึ้นมา
จากภายในคานาตะจังแล้ว~|啊,小彼方的身体里
涌现出了
新的力量~|42}}
{{system_voice|206|||||||08}}
{{system_voice|206|||||||09}}
{{system_voice|206|||||||10}}
{{system_voice|206|||||||11}}
{{system_voice|206|||||||12}}
{{system_voice|206|||||||44}}
{{system_voice|206|||||||45}}


[[Category:リスト]]
[[Category:リスト]]

於 2023年5月3日 (三) 22:39 的最新修訂

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
んあー、見つかった……

あなた私のこと見つけるの プロいね?

Mm, I've been discovered. You're a pro at finding me. 嗯~被你找到了……

你是找我的專家吧?

으아~ 들켰네…

넌 나를 찾는 데에는 정말 선수구나.

หวา โดนหาเจอซะแล้ว...

เธอน่ะเชี่ยวชาญเรื่อง การตามหาฉันเนอะ?

啊,被你发现了……

你是寻找我的 专家吧?

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
うぐぐ……

どこでお昼寝してても、 あなたには見つかる……

Aww, you find me no matter where I take a nap. 唔……

不管在哪裡睡午覺, 都會被你找到……

으으윽…

어디서 낮잠을 자도 너한테는 금방 들켜…

อึก…

ไม่ว่าจะไปนอนกลางวันที่ไหน ก็โดนเธอหาเจอ...

呜呜……

不管在哪里午睡, 都能被你找到……

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
やる気の出る

おまじないして〜

Cast a magic spell that gives me motivation. 施展魔法讓

小彼方拿出幹勁吧~

의욕이 솟는

주문을 걸어 줘~

ช่วยเสกคาถา

ที่ทำให้มีความมุ่งมั่นที~

向我施展一个

能打起精神的咒语吧~

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんの隣が

空いてるよ〜おいで〜

This spot beside me is open. Come on over. 小彼方旁邊空著~

過來吧~

카나타 옆자리

비었어~ 이리 와~

ข้างๆ คานาตะจังว่างอยู่นะ~

มานี่สิ~

小彼方的身边

有空位~快来~

KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
やっと来た〜。彼方ちゃん

寝ないで待ってたのエライ

There you are. Aren't I good? I waited for you without falling asleep. 你終於來了~

小彼方有醒著等你,很棒吧。

드디어 왔다~ 카나타,

안 자고 기다렸어. 잘했지?

ในที่สุดก็มา~

คานาตะจังที่รออยู่โดยไม่หลับ นี่เก่งจริงๆ

你总算来了~小彼方没有睡

在等你呢,很了不起吧?

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふにふにさせれ、

ほれ、ふにふに

Let me stroke you. Come on. 讓小彼方摸摸,

來,摸摸。

조물조물할래,

조물조물~

จะให้น้วยๆ นะ นี่ไง น้วยๆ 快让我戳戳,

我戳~

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
へへへ、彼方ちゃんご満悦 Hehehe, I am pleased. 嘿嘿嘿,小彼方超滿足。 헤헤헤, 카나타 대만족. แหะๆๆ คานาตะจังอิ่มเอมใจ 嘿嘿嘿,小彼方好满足哦。
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふっふ〜、

たくさん寝たあとのよーな 爽快感!

Hehe, I feel as happy as I do after lotsa sleep! 呵呵~

這就像是睡飽後的爽快感!

후후~

실컷 자고 일어난 것처럼 상쾌하다!

คิกๆ~

สดชื่นเหมือน ตอนได้นอนเยอะๆ !

哈哈~

爽快得好像 睡了很久一样!

Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
んんん…… Hmm. 唔唔唔…… 으으음… ฮึ่มมม... 嗯嗯嗯……
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふーん、そー、へー Mhm. Uh-huh. Yeah, yeah. 嗯~喔~是喔~ 흐응~ 그래~? 호오~ หืมーเหรอーเอー 唔,哦,啊~
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんの目から

お水がこぼれる……

Water's dripping from my eyes. 水從小彼方的眼睛

流出來了……

카나타의 눈에서

물이 나오네…

มีน้ำไหลออกมา

จากตาของคานาตะจัง...

小彼方的眼睛

在滴水……

Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふて寝しちゃうぞ…… I'm gonna go sulk in bed. 小彼方要悶頭大睡…… 그냥 확 자러 갈까 보다… จะนอนซึมแล้วนะ... 不管了,去睡觉……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
んふふ、良いではないか

良いではないか

Hehe, not bad, not bad. 呵呵,

不錯~不錯~

후후후, 흡족하도다~

흡족하도다~

คิกๆ ดีเลยไม่ใช่เหรอ

ดีเลยไม่ใช่เหรอ

嘿嘿,不错嘛,

不错嘛。

Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
たらら〜ん♪ Ta-da! 啦啦啦~♪ 랄라라~♪ ตะละล้า~♪ 啦啦啦~♪

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
ぶるぶる……こんな寒いと

お布団が彼方ちゃんを 離してくれない……

Brr. When it gets this cold, my bed won't let go of me. 好冷……天氣這麼冷,

棉被就不肯離開小彼方……

덜덜… 이렇게 추운 날에는

이불이 카나타를 놓아주질 않아…

บรื๋อ บรื๋อ...

ถ้าหนาวแบบนี้ ผ้าห่มก็จะ ไม่ยอมปล่อยคานาตะจัง...

お布団がさむい……

ぶるぶる…… お布団一緒にあっためて……

My bed is cold. Brr. Help me warm it up. 被窩好冷……

好冰…… 跟棉被一起暖暖身子……

이불이 차가워… 덜덜…

이불 좀 같이 데워 줘…

ผ้าห่มเย็นจัง...

บรื๋อบรื๋อ... มาทำให้อุ่นในผ้าห่มด้วยกันสิ...

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
冬眠なんかしないよ〜。

一年中眠いし

I don't hibernate in the winter. I'm sleepy all year round. 小彼方才不會冬眠呢~

因為小彼方一整年都很想睡。

겨울잠은 안 자~

일 년 내내 졸리니까.

ไม่จำศีลช่วงหน้าหนาวหรอก~

เพราะง่วงตลอดทั้งปีอยู่แล้วไง

我才不会冬眠呢~

我一年四季都犯困。

チョココーティングした

豆を食べれば…… 2月のメインイベント 一度に消化だから、 一緒にチョコ豆作ろう

Eating chocolate-coated beans lets you celebrate February's main events in one go. Let's make some together. 只要吃裹上巧克力的豆子……

就能一次消化 二月的主要活動, 所以一起來做巧克力豆吧。

초콜릿으로 코팅한

콩을 먹으면… 2월의 메인이벤트를 한 번에 끝낼 수 있으니까, 같이 초콜릿 콩 만들자.

ถ้ากินถั่วเคลือบช็อกโกแลต

ได้ละก็... เอาอีเวนต์เดือนกุมภา มารวมกันน่ะ มาทำถั่วช็อกโกแลตด้วยกันเถอะ

只要吃下

裹着巧克力的豆子…… 就能直接搞定 2月的两大活动, 我们一起做巧克力豆吧。

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
春眠は

暁を覚えないものなので…… おやすみなさ~い

Spring nights are short, so I need to get a head start on my sleep. Good night. 春眠不覺曉……

所以晚安~

춘곤증은 아무도

막을 수 없어… 잘 자~

การนอนช่วงฤดูใบไม้ผลิเนี่ย

มักจะไม่รู้สึกตัวว่าเช้าแล้วน่ะ... ราตรีสวัสดิ์~

都说

春眠不觉晓…… 晚安~

春は世界がパステルだね〜。

あなたといるからかな〜

The world turns pastel in the spring, which may be because I'm with you. 春天時感覺世界

看起來一片粉嫩呢~ 是因為跟你在一起嗎~

봄에는 온 세상이 파스텔컬러네~

네가 있어서 그런가~?

ฤดูใบไม้ผลินี่

ทำให้โลกเป็นสีพาสเทลเนอะ~ คงเป็นเพราะอยู่กับเธอละมั้ง~

春天的世界特别明亮~

或许是因为你的存在吧~

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
4月は出会いの季節……

今日は どんな夢に出会えるかな……

April is the month of new encounters. I wonder what kinds of dreams I'll meet today. 四月是相遇的季節……

今天會遇見什麼夢呢……

4월은 만남의 계절…

오늘은 어떤 꿈을 만나게 될까…?

เดือนเมษายน

เป็นเดือนแห่งการพบพาน... วันนี้จะได้พบกับความฝัน แบบไหนกันนะ

4月是相遇的时节……

今天 会遇上怎样的梦呢……

新学期は……

彼方ちゃんだって 少しはキリッとする…… かもって、 あなたは思ってる? その通りです。キリリ

Are you thinking I might have a sharp new attitude this new school year? Well, you're right. So sharp, I'm dangerous. 你是不是在想……

新學期…… 小彼方或許會 多少打起精神? 你想的沒錯, 小彼方很有精神喔。

새 학기에는…

카나타도 조금은 정신을 차릴 거라고 생각하고 있어…? 정답입니다. 번뜩~

เทอมใหม่น่ะ...

แม้แต่คานาตะจัง ก็อาจจะเรียบร้อย... ล่ะมั้ง เธอคิดแบบนั้นอยู่ใช่มั้ย ตามนั้นแหละค่ะ เรียบร้อยค่ะ

到了新学期……

小彼方 说不定也能 变得更有精神…… 你有这样想吗? 就是你想的那样。精神满满~

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
うう……眠い……

きっと五月病。来月は 六月病で眠くなる予定

So sleepy. It must be May blues. Next month, I plan to get sleepy with June blues. 嗚嗚……好睏……

這一定是五月病。 下個月小彼方會生六月病, 會很想睡覺。

으으… 졸려… 이건 연휴 후유증.

다음 달에는 6월이라 졸릴 예정.

อือ... ง่วง...

จะต้องป่วยเดือนพฤษภาแน่ๆ เดือนหน้าก็มีกำหนดการณ์ว่า จะนอนเพราะป่วยเดือนมิถุนา

呜呜……好困……

这肯定是五月病。下个月我准备 因为六月病而沉睡。

あなたもだんだんと

薄着になっていく季節だね〜

I see you're starting to wear cooler clothes, too. 到了這季節,

你也開始越穿越薄了呢~

네 옷도 점점

얇아지는 계절이 왔네~

เป็นฤดูที่เธอ

ก็เริ่มใส่เสื้อบางลงๆ สินะ~

你的衣服

也越来越单薄了呢~

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
しとしと……しとしと……

くぅ……

Drizzle... Drizzle... Zzz... 淅瀝淅瀝……嘩啦嘩啦……

呼……

부슬부슬… 부슬부슬…

쿠울…

ติ๋งติ๋ง... ติ๋งติ๋ง... คร่อก... 好潮湿……好潮湿啊……呜……
今日は相合傘で

お出かけしようそうしよ~

Let's go out and share an umbrella today. 今天就撐同一把傘出去吧~

就這麼辦~

오늘은 우산을 같이 쓰고

밖에 나가자. 출발, 출발~

วันนี้ออกไปข้างนอก

โดยใช้ร่มคันเดียวกันเถอะ เถอะน่า~

今天我们打一把伞

外出吧~

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
太陽の熱で彼方ちゃんは

溶けました……ぐぅ……

I'm melting in the heat of the sun. Zzz... 太陽熱到讓小彼方

融化了……呼……

카나타는 태양열 때문에

녹아 버렸습니다… 쿠울…

ความร้อนของพระอาทิตย์

ละลายคานาตะจังแล้วค่ะ... คร่อก...

太阳的高温要把小彼方

烤化了……呜……

はっ!?

夢であなたと私 水着で遊んでた…… もう一回見たいから 寝るね……

Ah! I had a dream we were playing together in our swimsuits. I wanna get back to the dream, so good night. 哇!?

你跟我在夢中 穿著泳裝一起玩…… 好想再看一次, 繼續睡吧……

헉?! 꿈속에서 너랑 나랑

수영복 차림으로 놀고 있었어… 한 번 더 보고 싶으니까 다시 잘게…

ฮะ!?

ฝันว่าเธอกับฉัน ใส่ชุดว่ายน้ำไปเล่นน้ำด้วยกัน... อยากดูอีกรอบ งั้นนอนก่อนนะ...

啊?!

我梦见我们 穿着泳装玩闹…… 我还想再做一次这个梦, 就先睡了哦……

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
クーラーの効いた部屋で

おふとん被って寝るのって ほんとーに幸せ〜

Nothing beats sleeping in your bed with the air conditioning on. 在冷氣很涼的房間

蓋棉被睡覺, 真~的好幸福~

에어컨 빵빵한 방에서

이불을 덮고 자는 건 정말 행복해~

ห่มผ้าแล้วนอน

ในห้องที่เปิดแอร์เนี่ย มีความสุขจริงๆ ~

在开着空调的房间里

盖着被子睡觉, 实在太幸福啦~

夏休みも

レッスン頑張れるのは、 あなたのおかげかな〜

You're the reason I can work hard on my lessons during summer break. 暑假也能努力練習,

都是多虧有你~

여름방학에도 열심히

레슨할 수 있는 건 네 덕분인 것 같아~

การที่พยายามทบทวนบทเรียน

ในช่วงฤดูร้อนได้ด้วยเนี่ย ก็เพราะเธอละมั้ง

多亏了你,

我才能在暑假 努力训练~

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
残暑が厳しいざんしょ……

あれ?  愛ちゃんにはドッカン きてたんだけどな……

You should wave at this heat wave. Huh? Ai loved it. 酷熱殘夏就要熱褲餘夏……

奇怪? 這對小愛 就很有效啊……

늦더위가 늦바람이

들었습니다… 어라? 아이는 배꼽을 잡고 웃던데…

อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง

ก็คืออากาศร้อนรุนแรง จนใบไม้ร่วง... เอ๊ะ? ไอจังจู่โจมเข้าแล้วล่ะมั้ง...

夏末真的很热……

咦? 明明这个段子直戳 小爱的笑点啊……

食欲の秋だよ〜。

あなたをぽゆぽゆにせねば!

Fall is all about the food. I need to fatten you up, too! 到食慾之秋囉~

要把你餵得胖胖的!

가을은 식욕의 계절이야~

너를 피둥피둥하게 만들겠다!

ฤดูใบไม้ร่วง

แห่งความอยากอาหารไงล่ะ~

食欲的秋天来啦~

我要让你吃得胖胖的!

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
エマちゃんの作るおやつが

おいしくておいしくて……

Emma's homemade snacks are so yummy. 小艾做的點心

好吃到不行……

엠마가 만든 간식이

너무 너무 맛있어서…

ของว่างที่เอมม่าจังทำ

อร๊อยอร่อย...

小艾玛做的点心

实在太好吃了……

部室に羽毛布団持ち込んだら

せつ菜ちゃんに 叱られたぁ……彼方ちゃんを 慰めてください

Setsuna got mad at me when I brought my feather blanket to club. Please cheer me up. 小彼方把羽毛被

拿去社團教室, 就被小雪菜罵了…… 請你安慰小彼方。

부실에 솜이불을 뒀더니

세츠나한테 혼났어… 카나타 위로해 주세요.

เอาผ้านวมเข้าไปในห้อง

ก็เลยโดนเซ็ตสึนะจังดุ… ปลอบคานาตะจังหน่อยสิ

之前把羽毛被拿到社团活动室,

结果被小雪菜 给骂了一顿……快来 安慰一下小彼方。

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
……あの最後の葉の

一枚が落ちた時…… 私は寝てしまう……ぐぅ

When the last leaf falls, I'll fall asleep. Zzz... ……當最後一片

樹葉掉下來…… 我就會睡著……呼……

저 마지막 잎새가

떨어지면… 나는 잠이 들 거야… 쿠울.

...ตอนที่ใบไม้ใบสุดท้าย

นั้นร่วงหล่น… ฉันก็ดันหลับไปซะแล้ว...คร่อก

……最后一片落叶

凋零之时…… 我已经睡着了……呼~

さむい……一緒に寝ようよ〜 It's cold. Let's sleep. 好冷……一起睡覺吧~ 추워… 같이 자자~ หนาว...นอนด้วยกันเถอะนะ~ 好冷……我们一起睡吧~
December
JA EN ZHT KO TH ZHS
イルミネーションの下でも

寝られる自信が 彼方ちゃんにはある。 すごい?

I could totally sleep under the Christmas lights. Impressed? 就算在燈飾下面,

小彼方也有自信能睡著, 厲害吧?

카나타는 일루미네이션

아래서도 잠들 자신 있어. 대단해?

คานาตะจัง

มีความมั่นใจว่าจะหลับได้ แม้จะอยู่ใต้ไฟประดับอิลลูมิเนชัน สุดยอดมั้ยล่ะ?

小彼方相信,

就算站在彩灯下面 都能睡着。 厉不厉害?

あなたのくれた

サンタの衣装って あったかそう…… ライブで着たら 寝ちゃわないかな?

The Santa outfit you gave me looks so warm. I wonder if I'd fall asleep if I wore it during the live show. 你送的聖誕老人裝

看起來好暖和…… 如果在演唱會上穿, 會不會睡著呢?

네가 준 산타 의상,

따뜻해 보인다… 라이브 때 입으면 잠이 오지 않을까?

ชุดซานต้าที่ได้มาจากเธอ

ดูอุ่นจัง... ถ้าใส่ตอนไลฟ์ จะเผลอหลับมั้ยนะ?

你送的

圣诞老人装 好暖和…… 在演唱会中穿上后, 不知道会不会睡着?

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
あっ……お味噌汁のにおい

……おはよーございます……

Ooh, I smell miso soup. Good morning. 啊……是味噌湯的香味……

早安……

앗… 된장국 냄새…

좋은 아침입니다…

อ๊ะ... กลิ่นซุปมิโสะ

...อรุณสวัสดิ์ ค่า...

啊……是味噌汤的气味……

……早上好……

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
二度寝しないよう

私のこと見張ってて…… くぅ……

Watch me so I don't fall back to sleep. Zzz... 你來幫忙監視,

別讓我睡回籠覺…… 呼……

다시 잠들지 않게

나를 감시해 줘… 쿠울…

คอยดูไม่ให้ฉัน

นอนต่อรอบสอบที... คร่อก...

你要盯着我,

让我别睡回笼觉…… 呼……

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
この時間、

いつも彼方ちゃんは 睡魔に勝てないんだぁ……

At this time of day, the Sandman always wins. 小彼方總是無法抵抗

這個時候冒出的睡魔……

이 시간만 되면

카나타는 늘 졸음에 굴복하게 돼…

ในเวลาแบบนี้

คานาตะจังชนะความง่วงไม่ได้ ตลอดเลย...

这个时间,

小彼方总也 战胜不了睡魔……

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
寝顔さいきょーの

スクールアイドルを目指して 今日もお昼寝 がんばりまふ……あっあっ、 起きるからお鼻摘まないで

I'll nap really hard so I become the school idol with the best sleeping face. Ouch! I'll wake up, so let go of my nose. 小彼方立志當

睡臉最好看的學園偶像, 所以今天也會 努力睡午覺……啊、啊~ 小彼方會醒著, 別捏小彼方鼻子。

최강의 잠자는 얼굴을 가진

스쿨 아이돌이 되기 위해 오늘도 열심히 낮잠을… 아, 앗~ 일어날 테니까 코 꼬집지 마.

ตั้งเป้าว่าจะเป็นสคูลไอดอล

สายง่วงนอนที่แข็งแกร่งที่สุดน่ะ วันนี้ก็จะพยายามนอนกลางวัน... อ๊ะ หวา จะตื่นแล้วน่า อย่าบีบจมูกสิ

为了成为拥有

最可爱睡颜的学园偶像, 今天我也要 认真午睡……啊啊, 我起来了,别捏我鼻子。

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
すやぁ……

すやすや……くぅ……

Zzz... Zzz... Mm... (熟睡)……

(熟睡)…… 呼……

새근…

새근새근… 쿠울…

ฟี้... ฟี้... คร่อก... 呼……

呼呼……唔……

Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
むにゃ……ん、

お布団はだけてる…… ちゃんと肩までかけなさ…… ぐぅ……

Mm. The covers are coming off. You gotta cover up to your shoul...ders... Zzz... 呼嚕……嗯?

棉被掀開了…… 得把棉被蓋到肩膀才行…… 呼……

음냐… 응?

이불이 젖혀져 있네… 어깨까지 제대로 덮… 쿠울…

งึม...งำ

ผ้าห่มมันเปิดอยู่... ห่มดีๆ ให้ถึงไหลซะ... คร่อก...

唔唔……嗯,

被子掀起来了…… 要盖到肩膀才行…… 呼……

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
おはよー……

気持ちのいい朝だね、 さいこーに二度寝が 気持ちいい……

Good morning. It feels so nice today. Perfect weather to fall asleep again. 早安……

真舒服的早上, 睡回籠覺是最舒服的……

안녕…

상쾌한 아침이네. 다시 자기에 딱 좋아…

อรุณสวัสดิ์...

เป็นเช้าที่อารมณ์ดีจังนะ การนอนต่อรอบสองเนี่ย รู้สึกดีจัง...

早上好……

多么清爽的早晨, 正适合 睡回笼觉……

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
あ〜、コーヒー飲んでる。

彼方ちゃんにも 一口ちょーだい!

Ooh, you're drinking coffee. Gimme a sip! 啊~你在喝咖啡。

也給小彼方喝一口!

어~

커피 마시고 있네. 카나타도 한 입만~!

อ๋า~ ดื่มกาแฟอยู่ล่ะ

ขอคานาตะจังดื่มหน่อยสิ!

啊~你在喝咖啡。

也给小彼方 喝一口吧!

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
おひる〜おひる〜

あまい卵焼き〜♪

Lunch time, lunch time! Sweet rolled omelette time! 中午了~中午了~

甜甜的煎蛋捲~♪

점심~ 점심~

달콤한 계란말이~♪

ตอนเที่ยง~ ตอนเที่ยง~

ไข่หวาน~♪

午餐~午餐~

甜甜的厚蛋烧~♪

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
ちょっとだけ

保健室行かない? ちょっとだけ、ほんとに!

Do you want to go to the nurse's office for a little bit? Just a little bit! I swear! 要不要去一下下保健室?

一下下就好, 小彼方說真的!

잠깐만 양호실에

같이 가지 않을래? 아주 잠깐만. 정말로!

ไปห้องพยาบาลแป๊บหนึ่งได้มั้ย?

แค่แป๊บเดียว จริงๆ นะ!

我可以去一趟

保健室吗? 真的只去一小会儿!

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日もお疲れさま〜。

あなたも彼方ちゃんも がんばりました〜

Great job today. We both worked really hard. 今天也辛苦了~

你跟小彼方都很努力呢~

오늘도 수고했어~

너도 카나타도 열심히 했네에~

วันนี้ก็ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อย~

ทั้งเธอแล้วก็คานาตะจัง พยายามได้ดีมาก~

今天辛苦啦~

你和小彼方 都很努力了呢~

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだ寝ないの?

もう夜だよ? 安眠の時間だよ? まだ彼方ちゃんと一緒に 起きてたいの?

You're not asleep yet? But it's night and time to rest. Do you wanna be up while I am? 你還沒睡嗎?

已經晚上了耶? 已經是睡覺時間了耶? 你還想跟小彼方 一起醒著不睡嗎?

아직도 안 자?

벌써 밤인데? 숙면할 시간인데? 아직 카나타랑 같이 있고 싶어?

ยังไม่นอนอีกเหรอ?

กลางคืนแล้วนะ? เป็นเวลาที่จะหลับสบายนะ? ยังอยากตื่นอยู่เป็นเพื่อนคานาตะจังเหรอ?

还不睡吗?

已经很晚了。 是睡觉的时间了。 你还想和小彼方 一起保持清醒?

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
穂乃果ちゃんおめでと〜。

穂乃果ちゃんの 名前ってさ……見てるだけで なんか安眠できそうな 素敵な漢字

Happy Birthday, Honoka. The characters in your name give the impression of a calming sleep. 小果生日快樂~

小果的名字很棒…… 讓人光看著就覺得 可以睡得很好呢。

호노카, 생일 축하해~

호노카의 이름은… 보기만 해도 뭔가 잠이 잘 올 것 같은 멋진 글자…

โฮโนกะจังสุขสันต์วันเกิด~

แค่เห็น... ชื่อของโฮโนกะจัง ก็ดูเหมือนจะหลับสบายได้เลย เป็นคันจิที่แสนวิเศษ

小果,生日快乐~

小果这个名字起得好啊…… 光看名字就让人觉得 很有助于 安眠呢。

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
絵里ちゃんおめでと〜。

絵里ちゃんみたいになんでも シャキシャキこなす人の 爪の垢を煎じて飲んだほうが いいってことは理解してる

Happy Birthday, Eli. Now I see why they say it's important to learn a lesson from people as accomplished as you. 小繪生日快樂~

小繪做任何事都很俐落, 小彼方覺得很值得看齊。

에리, 생일 축하해~

에리처럼 뭐든지 야무지게 잘하는 사람을 본받는 게 좋다는 건 나도 잘 알고 있어.

เอริจังสุขสันต์วันเกิด~

เข้าใจความหมาย ของการเดินตามรอย คนที่ไม่ว่าจะทำอะไร ก็คล่องแคล่วแบบเอริจังแล้ว

小绘,生日快乐~

我知道自己应该 多像小绘 这种雷厉风行的人 学习学习。

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ことりちゃんおめでと〜。

なんでか……ことりちゃんに だっこされて 眠ってみたいんだよ…… 人を癒す魔法が滲み出てる

Happy Birthday, Kotori. Your calming magic makes me wanna fall asleep in your arms. 小琴生日快樂~

不知道為什麼…… 被小琴抱著就很想睡覺…… 小琴身上會散發 療癒人心的魔法呢。

코토리, 생일 축하해~

왠지… 코토리의 품에 안겨서 자 보고 싶어… 힐링 마법이 느껴지거든.

โคโทริจังสุขสันต์วันเกิด~

จะว่าไงดี... อยากลองถูกโคโทริจังกอด แล้วหลับจังเลยนะ... ดูมีแววว่าจะมีเวทมนตร์ในการเยียวยาผู้คนล่ะ

小琴,生日快乐~

不知道为什么……我好想 被小琴拥抱着 入睡哦…… 感觉你拥有能治愈人心的魔法。

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
海未ちゃんおめでと〜。

はいこれDVD。 恋愛ものだよ〜一緒にみよ〜 彼方ちゃん途中で 寝ちゃうかもしれないけど

Happy Birthday, Umi. Here's a DVD. It's a romance movie, so let's watch it together. I might fall asleep in the middle, though. 小海生日快樂~

來,DVD給你。 是愛情劇喔~一起看吧~ 雖然小彼方可能 看到一半就睡著了。

우미, 생일 축하해~

자, 이거 DVD. 연애물이야, 같이 보자~ 카나타는 중간에 잠들지도 모르지만.

อุมิจังสุขสันต์วันเกิด~

เอ้า นี่ DVD เป็นแนวรักน่ะ~ มาดูด้วยกันเถอะ~ แม้คานาตะจังอาจจะเผลอหลับ ไปกลางคันก็เถอะ

小海,生日快乐~

这盘DVD给你。 是恋爱故事哦~我们一起看吧~ 不过小彼方可能会 看到一半就睡着。

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
凛ちゃんおめでと〜!

凛ちゃんみたいに、 彼方ちゃんも 側転とかしてみたいから 教えてほしいな

Happy Birthday, Rin! I wanna learn how to do a cartwheel like you, so teach me sometime. 小凜生日快樂~!

小彼方也想試試 像小凜那樣側翻, 希望小凜能教教小彼方。

린, 생일 축하해~!

카나타도 린처럼 옆돌기 같은 거 해 보고 싶은데, 가르쳐 줄래?

รินจังสุขสันต์วันเกิด~!

คานาตะจังอยากลองตีลังกา แบบรินจังบ้างน่ะ ไว้มาสอนให้บ้างนะ

小凛,生日快乐~!

小彼方也想 像小凛一样 侧手翻, 来教教小彼方吧。

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
真姫ちゃんおめれと〜。

あっ噛んだごめんごめん。 あっ、そんな待って! わ、わざとでは……! 真姫ちゃんー! おめでとーだよー!

Happy Birfday, Maki. Oops, sorry, I messed up. W-Wait! I-It wasn't on purpose! Happy Birthday! 小真姬生日快肉~

啊、舌頭打結了,抱歉。 啊,怎麼這樣……等一下! 小、小彼方不是故意的……! 小真姬~!是生日快樂啦~!

마키, 생일 츄카해~

앗, 혀 꼬였다. 미안, 미안~ 앗, 잠깐! 이, 일부러 그런 게 아냐…! 마키~! 생일 축하해~!

มากิจังสุขสันต์รันเกิด~

อ๊ะ ลิ้นพัน ขอโทษขอโทษ อ๊ะ ไม่จริงน่า รอก่อน! ไม่ได้ตั้งใจ...! มากิจังー! สุขสันต์วันเกิดไงー!

小真姬,森日快乐~

啊,抱歉,我没有说清楚。 啊,等一下啦! 我、我不是故意……! 小真姬~! 生~日~快~乐~!

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
希ちゃんおめでと〜。

希ちゃんの占いで、 絶対人にバレない 最高のお昼寝場所を 占ってほし〜

Happy Birthday, Nozomi. I want you to find a perfect napping place with your tarot cards where no one will find me. 小希生日快樂~

希望小希能幫忙占卜出 絕對不會被人發現的 絕佳午睡地點~

노조미, 생일 축하해~

노조미의 점술로 절대 들키지 않는 최고의 낮잠 장소를 찾아 줘~

โนโซมิจังสุขสันต์วันเกิด~

ด้วยคำทำนายของโนโซมิจัง อยากให้พยากรณ์สถานที่ ที่นอนกลางวันได้ดีที่สุด และไม่มีใครรู้เด็ดขาดให้หน่อย~

小希,生日快乐~

用你的占卜 帮我算算 在哪里午睡 才不会被人家发现吧~

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花陽ちゃんおめでと〜。

彼方ちゃんもアルパカさんと 会ってみたいんだけど、 いいかなあ? もふもふ気持ちよさそ〜

Happy Birthday, Hanayo. Can you introduce me to the alpacas? They look so nice and fluffy. 小陽生日快樂~

小彼方也想見見羊駝, 可以嗎? 感覺摸起來毛茸茸的, 會很舒服~

하나요, 생일 축하해~

카나타도 알파카를 보고 싶은데, 괜찮아? 폭신폭신해서 기분 좋을 것 같아~

ฮานาโยะจังสุขสันต์วันเกิด~

คานาตะจังก็อยากลองไปเจอ คุณอัลปาก้าน่ะ ได้มั้ยนะ? ดูฟูๆ น่าจะรู้สึกดี~

小阳,生日快乐~

小彼方也想 见见羊驼, 可以吗? 软软的绒毛肯定很舒服~

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
にこちゃんおめでと〜。

うっ、 にこちゃんの元気パワー、 彼方ちゃんには ちょいと眩しすぎるぜ……

Happy Birthday, Nico. Your energy shines a little too bright for me. 小香生日快樂~

唔,小香充滿著活力, 對小彼方來說 有點太耀眼了……

니코, 생일 축하해~

윽! 니코의 파워… 카나타한테는 너무 눈부셔…

นิโกะจังสุขสันต์วันเกิด~

อึก พลังความร่าเริงของนิโกะจัง มันสว่างจ้า บังตาคานาตะจังเกินไปแล้วนะ...

小香,生日快乐~

呜呜, 对小彼方来说, 小香的活泼 实在太耀眼了……

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
千歌ちゃんおめでと〜。

横になった彼方ちゃんに、 おみかんいくつ積めるか 試していいよ。 絶対動かない自信ある

Happy Birthday, Chika. Go ahead and see how many mikan you can put on top of me before I wake up. I bet I won't move. 小千生日快樂~

小千可以試試 在躺平的小彼方身上 能擺幾顆橘子喔。 小彼方有自信絕對不會動。

치카, 생일 축하해~

누워 있는 카나타 위에 귤을 몇 개나 쌓을 수 있는지 도전해 볼래? 꼼짝도 안 할 자신 있어.

จิกะจังสุขสันต์วันเกิด~

ทดลองเอาส้มมาตั้งเรียงกัน บนตัวคานาตะจังที่นอนอยู่ก็ได้นะ มั่นใจเลยว่าจะไม่ขยับน่ะ

小千,生日快乐~

你可以试试 能在躺倒的小彼方身上 放多少个橘子。 小彼方绝对不会动哦。

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
梨子ちゃんおめでと〜。

梨子ちゃんのピアノ、 あんまりにも心地よくて、 秒で寝られちゃうよ〜

Happy Birthday, Riko. Your piano playing is so nice, I'll fall asleep in seconds. 小梨生日快樂~

小梨的鋼琴彈得超好聽, 會讓小彼方直接秒睡喔~

리코, 생일 축하해~

리코의 피아노 연주는 너무 부드러워서 듣는 순간 잠이 오더라~

ริโกะจังสุขสันต์วันเกิด~

เสียงเปียโนของริโกะจัง ฟังแล้วรู้สึกสบายเกินไป เผลอหลับในไม่กี่วินาทีเลยนะ~

小梨,生日快乐~

小梨的钢琴声 实在太动听了, 我一瞬间就能入睡~

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果南ちゃんおめでと〜。

今度彼方ちゃんも 天体観測連れてってほし〜。 満点の星空の元で寝袋に 包まれるなんて、想像した だけで……すやぁ……

Happy Birthday, Kanan. Take me to an astronomical observation tower sometime. Just imagining the starry sky as my bed makes...me... Zzz... 小南生日快樂~

希望小南下次 也帶小彼方去觀星~ 在滿天星空下被睡袋包著, 光是想像就…… (熟睡……)

카난, 생일 축하해~

다음에는 카나타도 천체관측에 데려가 줘~ 별이 가득한 하늘 아래에서 침낭 속에 들어가면… 상상만 해도… 쿠울…

คานันจังสุขสันต์วันเกิด~

คราวหน้าอยากให้พาคานาตะจัง ไปดูดาวด้วยน่ะ~ แค่จินตนาการว่าการมีถุงนอน ห่อหุ้มภายใต้ท้องฟ้าพร่างดาว อันไร้ที่ติก็... หาว...

小果南,生日快乐~

下次带着小彼方 一起去进行天文观测吧~ 一想到能在漫天的星空之下 钻进睡袋, 小彼方就……呼……

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ダイヤちゃんおめでと〜。

ダイヤちゃんの和琴で 入眠してみたい……

Happy Birthday, Dia. I wanna fall asleep to your Japanese koto playing. 小黛生日快樂~

好想聽小黛彈的 古琴入睡……

다이아, 생일 축하해~

다이아의 고토 연주를 들으면서 잠들고 싶다…

ไดยะจังสุขสันต์วันเกิด~

อยากลองหลับโดยเสียงโกโตะญี่ปุ่น ของไดยะจังดูจังเลย...

小黛雅,生日快乐~

好想听着小黛雅的大和琴 入睡啊……

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
曜ちゃんおめでと〜。

曜ちゃんて お料理得意なんだよね? 彼方ちゃんも結構作るんだ。 おすすめレシピ 交換こしてほしいな〜

Happy Birthday, You. Aren't you good at cooking? I cook a lot myself. Let's exchange recipes sometime. 小曜生日快樂~

小曜很會做菜對吧? 小彼方也常做喔。 希望能交換一下推薦的食譜~

요우, 생일 축하해~

요우는 요리를 잘하지? 사실 카나타도 꽤 자주 요리하는 편이거든. 추천 레시피를 서로 교환하자~

โยจังสุขสันต์วันเกิด~

โยจังเนี่ย ทำอาหารเก่งใช่มั้ย? คานาตะจังก็ทำได้ดีพอสมควรล่ะ อยากแลกเปลี่ยนสูตรอาหาร ที่แนะนำจังนะ~

小曜,生日快乐~

小曜 很会做菜吧? 小彼方的厨艺也很好哦。 我们可以交换 自己喜欢的食谱~

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
善子ちゃんおめでと〜。

堕天使グッズって どこで買ってるか教えて〜 彼方ちゃんも欲しい!

Happy Birthday, Yoshiko. Tell me where you get all your fallen angel merch. I want some, too! 小善生日快樂~

告訴小彼方墮天使的 周邊精品是在哪裡買的~ 小彼方也想要!

요시코, 생일 축하해~

타락천사 굿즈, 어디서 사는지 알려줘~ 카나타도 갖고 싶어!

โยชิโกะจังสุขสันต์วันเกิด~

สินค้าเกี่ยวกับนางฟ้าตกสวรรค์ ซื้อที่ไหนเหรอ บอกหน่อยสิ~ คานาตะจังก็อยากได้!

小善,生日快乐~

告诉小彼方 哪里可以买到 堕天使的周边吧~!

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花丸ちゃんおめでと〜。

花丸ちゃんの声で 読み聞かせしてもらったら、 すぐ眠れそうな やさしい声だね

Happy Birthday, Hanamaru. Your voice is so nice, I feel like if you read me a bedtime story, I'd immediately fall asleep. 小丸生日快樂~

小丸的聲音很柔和, 感覺聽小丸朗讀, 就會馬上入睡呢。

하나마루, 생일 축하해~

하나마루의 목소리는 책을 읽어 주면 바로 잘 수 있을 것 같은 상냥한 음색이야.

ฮานามารุจังสุขสันต์วันเกิด~

เสียงของฮานามารุจังเนี่ย อ่อนโยนจัง ถ้าอ่านหนังสือให้ฟัง คงจะหลับได้ทันทีเลยล่ะ

小丸,生日快乐~

小丸的声音 特别温柔, 要是你读书给我听, 我肯定立刻就能睡着。

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
鞠莉ちゃんおめでと〜。

鞠莉ちゃんの好きな インダストリアル・メタル って音の迫力がすごいけど、 大音響ってフッと眠く なっちゃうことってない?

Happy Birthday, Mari. The industrial metal you like is crazy, but does the loud noise ever make you sleepy? 小鞠生日快樂~

小鞠喜歡的工業金屬樂風 聲音很有魄力, 但音量這麼大 會不會突然很想睡覺?

마리, 생일 축하해~

마리가 좋아하는 인더스트리얼 메탈은 박력이 엄청난데, 큰 소리를 들으면 갑자기 잠이 오거나 하진 않아?

มาริจังสุขสันต์วันเกิด~

เพลงแนวอินดัสเทรียลเมทัล ที่มาริจังชอบน่ะ มีพลังเสียง ที่สุดยอดอยู่หรอก แต่เคยฟังดังๆ แล้วเผลอง่วงมั้ย?

小鞠,生日快乐~

小鞠喜爱的 工业金属 确实很有魄力, 但大音量听起来 不会犯困吗?

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ルビィちゃんおめでと〜。

ルビィちゃんて 体温高そうだから 抱き枕にしたら あったかそう〜

Happy Birthday, Ruby. You seem like a warm person, so I'd like to hug you as I fall asleep. 小露生日快樂~

小露的體溫好像很高, 所以當成抱枕來抱, 感覺會很暖和呢~

루비, 생일 축하해~

루비는 체온이 높아 보여서 껴안고 자면 따뜻할 것 같아~

รูบี้จังสุขสันต์วันเกิด~

รูบี้จังเนี่ย ร่างกายดูอุณหภูมิสูงน่ะ ถ้าเอามาเป็นหมอนข้าง ก็น่าจะอุ่น~

小露,生日快乐~

小露的 体温很高, 当作抱枕 一定很暖和~

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
歩夢ちゃんおめでと〜。

これおやすみ前に聞く CDだよ〜

Happy Birthday, Ayumu. Here's a CD to listen to as you fall asleep. 小步夢生日快樂~

這是用來在睡前聽的CD喔~

아유무, 생일 축하해~

이건 자기 전에 듣는 음반이야~

อายูมุจังสุขสันต์วันเกิด~

นี่เป็น CD ที่เอาไว้ฟังก่อนนอนนะ~

小梦,生日快乐~

这是我睡觉前 常听的CD~

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみちゃんおめでと〜。

これさっきカバンから 落ちたけど……え? 中身は見てないよ〜

Happy Birthday, Kasumi. This fell out of your bag. No, I didn't see what's in it. 小霞生日快樂~

這個剛才從包包裡 掉出來了……咦? 小彼方沒有看裡面是什麼喔~

카스미, 생일 축하해~

이거 아까 가방에서 떨어졌는데… 응? 속은 안 봤어~

คาสึมิจังสุขสันต์วันเกิด~

อันนี้ร่วงออกมาจากกระเป๋า เมื่อกี้น่ะ...เอ๋? ไม่ได้ดูของที่อยู่ข้างในหรอกนะ~

小霞,生日快乐~

这是刚刚从你书包里 掉出来的……咦? 我没有打开看啊~

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
しずくちゃんおめでと〜。

わんこもふもふさせて〜

Happy Birthday, Shizuku. Can I pet your fluffy dog? 小雫生日快樂~

讓小彼方摸狗狗~

시즈쿠, 생일 축하해~

강아지 쓰다듬게 해 줘~

ชิสึคุจังสุขสันต์วันเกิด~

ขอลูบขนนุ่มนิ่มๆ ของน้องหมาหน่อย~

小雫,生日快乐~

让我摸摸你的狗狗~

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果林ちゃんおめでと〜。

教えてもらった ストレッチしてるんだけど、 きもちよくて毎回途中で 寝ちゃう……困ったね……

Happy Birthday, Karin. I'm doing the stretches you taught me, but they feel so nice, I fall asleep each time. It's a problem. 小果林生日快樂~

你教的伸展操很舒服, 讓小彼方每次做到一半 就會睡著…… 有點傷腦筋……

카린, 생일 축하해~

전에 가르쳐준 스트레칭 하고 있는데, 시원해서 항상 중간에 자버려… 어쩌면 좋지…?

คารินจังสุขสันต์วันเกิด~

ฝึกยืดกล้ามเนื้อตามที่สอนให้ อยู่หรอก แต่มันรู้สึกดีจนเผลอหลับไป ทุกครั้งเลย... กลุ้มใจจัง...

小果林,生日快乐~

我试了一下 你教的拉抻运动, 但实在太舒服,每次都做到一半 就睡着……真是要命啊……

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
愛ちゃんおめでと〜。

愛ちゃんのダジャレ、 私は評価してる!

Happy Birthday, Ai. I really like your puns! 小愛生日快樂~

我對小愛的冷笑話 評價很高喔!

아이, 생일 축하해~

난 아이의 개그를 높이 평가하고 있어!

ไอจังสุขสันต์วันเกิด~

มุกเล่นคำของไอจังน่ะ ฉันกำลังประเมินอยู่นะ!

小爱,生日快乐~

我很喜欢 小爱的冷笑话!

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
あ~、彼方ちゃん

今日誕生日か……! 忘れてた……ありがと〜。 お昼寝券ください

Oh, it's my birthday! I forgot. Thanks. You can give me a ticket for a free nap. 啊~

小彼方今天生日啊……! 小彼方都忘了…… 謝謝你~ 請送小彼方午覺券。

아~ 카나타,

오늘이 생일이네…! 깜빡했어… 고마워~ 낮잠 티켓 줄래?

อ๊ะ~

วันนี้วันเกิดคานาตะจังเหรอ...! ลืมไปเลย... ขอบคุณน้า~ ขอตั๋วนอนกลางวันหน่อยสิ

啊~小彼方

今天过生日……! 差点忘了……谢谢~ 送小彼方一张午睡券吧。

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
せつ菜ちゃんおめでと〜。

めっちゃ尊敬してます…… 尊敬しかない…… ほんとだよ~

Happy Birthday, Setsuna. I really admire you. A lot. It's true. 小雪菜生日快樂~

小彼方超尊敬小雪菜的…… 小彼方對小雪菜只有尊敬…… 真的啦~

세츠나, 생일 축하해~

정말 존경하고 있어… 오직 존경뿐이야… 정말이라니까~

เซ็ตสึนะจังสุขสันต์วันเกิด~

เคารพเธอมากค่ะ… ต้องเคารพเท่านั้น... จริงๆ นะ~

小雪菜,生日快乐~

我超级尊敬你…… 特别特别尊敬…… 真的哦~

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
エマちゃんおめでと〜。

自然いっぱいの 最高のお昼寝スポットに ごあんな〜い!

Happy Birthday, Emma. I'll show you the best napping spots in nature! 小艾生日快樂~

小彼方要帶小艾前往被大自然 包圍的絕佳睡午覺地點~!

엠마, 생일 축하해~

자연에 둘러싸인 최고의 낮잠 장소로 안내할게~!

เอ็มม่าจังสุขสันต์วันเกิด~

จะแนะนำสถานที่นอนกลางวัน ที่รายล้อมด้วยธรรมชาติ ที่ดีที่สุดให้!

小艾玛,生日快乐~

我来为你介绍 绿意盎然的 最佳午睡地点吧!

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
璃奈ちゃんおめでと〜。

璃奈ちゃんボード 「ねむねむ」 作ったから使ってね〜

Happy Birthday, Rina. Rina-chan Board says, "Sleepy." I made this so try using it sometime. 小璃奈生日快樂~

小彼方做了 璃奈板:「睡覺覺」 你要用喔~

리나, 생일 축하해~

리나 보드 [졸려 졸려] 를 만들었으니까 사용해 줘~

รินะจังสุขสันต์วันเกิด~

ฉันทำรินะบอร์ดที่เขียนว่า "นอน นอน" ด้วยล่ะ เอาไปใช้ด้วยนะ~

小璃奈,生日快乐~

我做了璃奈板 【好困】的表情, 记得使用哦~

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
栞子ちゃん、

お誕生日、おめでと〜。 彼方ちゃんが なでなでしてあげよ〜♪

Shioriko, happy birthday! Let me give you a pat on the head! 小栞,生日快樂~

小彼方來給你摸摸頭喔~♪

시오리코,

생일 축하해~ 카나타가 쓰담쓰담 해줄게~♪

ชิโอริโกะจัง

สุขสันต์วันเกิดจ้า~ คานาตะจังลูบหัวให้นะ~♪

小栞,生日快乐~

小彼方来给你摸摸头哦~♪

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ミアちゃん、お誕生日

おめでと〜だよ〜。 カップケーキ作ったから、 一緒に食べよう〜

Mia, happy birthdaaay! I made you cupcakes. Let's eat them together! 小米雅,生日快樂唷~

小彼方做了杯子蛋糕來, 我們一起吃吧~

미아, 생일 축하해~

컵케이크를 만들어 봤는데 같이 먹자~

มีอาจัง~

สุขสันต์วันเกิดจ้า~ ทำคัพเค้กมาล่ะ เพราะงั้นมากินด้วยกันนะ~

小娅,

生日快乐哦~ 小彼方做了杯子蛋糕, 我们一起吃吧~

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュちゃん、

お誕生日おめでと〜。 彼方ちゃん 特製エッグタルトを 作ったんだ〜。 たくさん召し上がれ♪

Happy birthday, Lanzhu! I made lots of special egg tarts just for you. Have as many as you like! 小嵐珠,生日快樂~

小彼方做了特製蛋塔來囉~ 你要多吃一點喔♪

란쥬, 생일 축하해~

카나타 특제 에그타르트를 만들어 봤어~ 많이 먹어♪

หลานจูจัง

สุขสันต์วันเกิดจ้า~ ทำทาร์ตไข่สูตรพิเศษ ของคานาตะจังมาให้ล่ะ~ กินเยอะๆ เลยนะ~

小岚,

祝你生日快乐~ 小彼方 为你做了 特制蛋挞~ 你快多吃一点♪

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
風にそよぐこいのぼりって

何考えてるのかなぁ。 彼方ちゃんも ふわふわ泳ぎながら 寝てみたい〜

I wonder what carp banners think about as they fly through the air. I'd love to swim through the clouds as I sleep. 隨風飄揚的鯉魚旗

到底在想什麼呢? 小彼方也想 一邊飄揚一邊睡覺~

바람에 나부끼는 코이노보리는

무슨 생각을 하고 있을까? 카나타도 하늘하늘 떠다니면서 낮잠 자고 싶다~

ธงรูปปลาคาร์ปที่พลิ้วไหว

ไปตามลมเนี่ย กำลังคิดอะไรอยู่กันนะ คานาตะจังก็อยากจะลอยละล่อง อยู่ในน้ำแล้วหลับจัง~

被清风吹拂的鲤鱼旗

究竟在想什么呢? 小彼方 也想一边四处游动, 一边入睡~

Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
もし遥ちゃんと

一年に一回しか 会えないとしたら…… いかん、泣けてきた

If I could only see Haruka once a year, I... Uh-oh, the waterworks are starting. 如果一年只能

見到小遙一次…… 不行,小彼方開始想哭了。

만약 하루카랑

일 년에 한 번밖에 못 만난다면… 안 돼, 눈물 날 것 같아.

ถ้าในหนึ่งปีเจอฮารุกะจัง

ได้แค่ครั้งเดียวละก็... แย่ล่ะ ร้องไห้ซะแล้ว

如果我和小遥

每年只能 见一次…… 不行,我都要哭了。

Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
波の音は子守歌……

ビーチでのお昼寝とか サイコーだよね〜

The sound of waves are like a lullaby. Taking a nap on the beach sounds great. 海浪聲是搖籃曲……

在海灘上睡午覺 最棒了~

파도 소리는 자장가…

해변에서 즐기는 낮잠은 정말 최고야~

เสียงคลื่นเป็นเพลงกล่อมเด็ก...

นอนกลางวันตรงชายหาดนี่ เยี่ยมที่สุดเลยเนอะ~

海浪声就像安眠曲……

在海滩午睡的感觉 肯定棒极了~

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
お月さまと

にらめっこ勝負……ぐぅ

Let's have a staring contest with the moon. Zzz... 跟月亮比賽大眼瞪小眼……

呼……

달님이랑

눈싸움… 쿠울.

แข่งจ้องตากับ

คุณพระจันทร์... คร่อก

和月亮

大眼瞪小眼……呼~

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
トリックオアスリープ?

選べないよ〜

Trick-or-sleep? I can't choose. 不給糖就倒頭大睡?

小彼方沒辦法抉擇啦~

Trick or sleep?

못 고르겠어~

ทริกออร์สลีป?

เลือกไม่ได้หรอก~

不捣乱就睡觉?

这要怎么选啊~

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
メリークリスマス!

今年こそサンタさんに お礼を言いたいけど…… 起きてられるかな

Merry Christmas! I always want to thank Santa for his presents, but I can't stay awake. 聖誕快樂!

小彼方今年一定要跟 聖誕老人道謝…… 小彼方起得來嗎?

메리 크리스마스!

올해는 꼭 산타 할아버지에게 인사를 드리고 싶은데… 안 자고 버틸 수 있을까?

เมอรี่คริสต์มาส!

ปีนี้แหละอยากจะอธิษฐาน กับคุณซานต้าให้ได้... แต่จะตื่นได้มั้ยนะ

圣诞快乐!

今年我想 对圣诞老人说声谢谢…… 就是不知自己能不能起得来。

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
むにゃ……

私の代わりに除夜の鐘 聞いておいて……

Mm. Go listen to the New Year's Eve bells for me. 呼嚕……

你就替我 聽除夕敲鐘吧……

음냐… 나 대신

제야의 종소리를 들어 줘…

งึมงำ...

ช่วยอยู่ฟังเสียงระฆัง คืนก่อนวันปีใหม่แทนฉันหน่อย...

唔……

替我聆听 除夕的钟声吧……

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
明けましておめでと〜。

彼方ちゃん、あなたとだから 今年も一年、 頑張るんだからね

Happy New Year. Since you're with me, I can work hard again this year. 新年快樂~

因為有你在, 小彼方今年也會努力的。

새해 복 많이 받아~

카나타는 너와 함께라면 올 한 해도 열심히 할 수 있을 거야.

สวัสดีปีใหม่~

เพราะว่าคานาตะจังอยู่กับเธอ ปีนี้ก็จะพยายามทั้งปีนะ

新年快乐~

只要有你在, 小彼方今年 就能继续努力。

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
ぽりぽり……ぽりぽり……

炒った大豆おいしい…… イソフラボン……

*Munch* *Munch* Roasted soy beans are so yummy. Mmm, isoflavone. 卡滋卡滋……卡滋卡滋……

炒大豆真好吃…… 富含異黃酮……

아작아작… 아작아작…

볶은 콩 맛있다… 이소플라본…

กรุบกรุบ...กรุบกรุบ...

ถั่วเหลืองคั่วอร่อยจัง... ไอโซฟลาโวน...

Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
チョコをかき混ぜてると……

眠くなる……はやく…… しないと…… 固くなってしまう…… すやぁ

Stirring chocolate makes me sleepy. Gotta finish fast...or it'll get hard. Zzz... 一攪拌巧克力……

就想睡……不快點…… 攪拌的話…… 巧克力就會凝固…… (熟睡……)

초콜릿을 젓다 보면…

잠이 쏟아져… 서두르지… 않으면… 굳어 버릴 텐데… 새근…

พอคนช็อกโกแลตให้เข้ากันก็...

ง่วงขึ้นมา...ถ้าไม่รีบ... ทำละก็...จะแข็งติดหนึบ...หาว

一搅拌巧克力……

我就会犯困……快…… 不然…… 就要凝固…… 呼~

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたがお内裏様なら

私はお雛様だな。 誰、牛車の牛とか言うひと!

If you're the emperor doll, I'm the empress. Hey, who called me the cart-pulling ox?! 如果你是天皇,

那我就是皇后吧。 是誰?誰說是牛車的牛的!

네가 임금님이면

나는 왕비님이겠네. 누구야, 가마 끄는 소라고 한 게?!

ถ้าเธอเป็นตุ๊กตาเจ้าชายละก็

ฉันก็เป็นตุ๊กตาเจ้าหญิงล่ะนะ ใคร ใครที่พูดว่าเป็นวัว ของเกวียนวัวน่ะ!

如果你是天皇,

那我就是皇后。 谁说我是牛车的牛来着!

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
バレンタインのお返し?

……ううっ嬉しい…… 家宝にする! 飾っておくから!

Is this for White Day? I'm so happy. I'll make it my family treasure and put it on display! 情人節的回禮?

……嗚嗚,好高興…… 小彼方會當作傳家之寶! 小彼方會裝飾起來的!

밸런타인데이의 답례?

…으으, 고마워… 가보로 삼을게! 잘 모셔 둬야지!

ของตอบแทนวันวาเลนไทน์?

...ดะ ดะ ดีใจ... จะเก็บไว้เป็นสมบัติ ประจำตระกูลเลย! จะเอาไปประดับไว้ล่ะ!

情人节的回礼?

……我、我、我好高兴…… 我要把它当做传家宝! 一定要装饰起来!

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
みんな〜! Hi, everyone! 大家~! 얘들아~! ทุกคน~! 各位~!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ねーねー Hey, hey. 對了~對了~ 저기~ 저기~ นี่ นี่ 那个~
JA EN ZHT KO TH ZHS
おーい Hellooo! 喂~ 어~이. เฮ้ 喂!
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんが眠りから

覚める時がきたな……?

The time has come when I awaken from my slumber. 小彼方從睡夢中

覺醒的時候到了嗎……?

카나타가 잠에서

깨어날 때가 왔나…?

คานาตะจังกำลังหลับอยู่น่ะ

ถึงเวลาที่ต้องตื่นแล้วสินะ...?

小彼方从沉睡中

醒来的时刻到来了吗……?

JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんだって

やるときはやるんです

Even I can do well when I put my mind to it. 小彼方該認真時

還是會認真的。

카나타도

할 때는 한다구.

คานาตะจังน่ะ

จะทำก็ต่อเมื่อคิดจะทำค่ะ

该发力的时候,

小彼方还是能做好的。

JA EN ZHT KO TH ZHS
好きなことができるって、

ほんといいよね

It's so fun doing something I like. 能做喜歡的事

真的很棒呢。

하고 싶은 일을 할 수

있다는 건 정말 멋져.

การทำเรื่องที่ชอบได้เนี่ย

ดีจริงๆ เลยเนอะ

能做自己喜欢的事,

真是太幸福了。

JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃん、まだまだ

こんなもんじゃないよ〜

I'm just getting started. 小彼方的實力不只這樣~ 카나타는 아직 한참

더 잘할 수 있어~

คานาตะจัง

ยังไม่หยุดแค่นี้หรอกนะ〜

小彼方还能

继续成长呢~

JA EN ZHT KO TH ZHS
んあ〜、逃げないよ、

ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって……

んあ〜、逃げないよ、

ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって……

んあ〜、逃げないよ、

ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって……

んあ〜、逃げないよ、

ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって……

んあ〜、逃げないよ、

ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって……

んあ〜、逃げないよ、

ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって……

JA EN ZHT KO TH ZHS
運動したあとの~、

お昼寝のこと考えてる~

運動したあとの~、

お昼寝のこと考えてる~

運動したあとの~、

お昼寝のこと考えてる~

運動したあとの~、

お昼寝のこと考えてる~

運動したあとの~、

お昼寝のこと考えてる~

運動したあとの~、

お昼寝のこと考えてる~

JA EN ZHT KO TH ZHS
部活で

あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき

部活で

あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき

部活で

あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき

部活で

あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき

部活で

あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき

部活で

あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき

JA EN ZHT KO TH ZHS
新しい振付の練習が

彼方ちゃんを 待っているな……!?

新しい振付の練習が

彼方ちゃんを 待っているな……!?

新しい振付の練習が

彼方ちゃんを 待っているな……!?

新しい振付の練習が

彼方ちゃんを 待っているな……!?

新しい振付の練習が

彼方ちゃんを 待っているな……!?

新しい振付の練習が

彼方ちゃんを 待っているな……!?

JA EN ZHT KO TH ZHS
今日のレッスンは

彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~?

今日のレッスンは

彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~?

今日のレッスンは

彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~?

今日のレッスンは

彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~?

今日のレッスンは

彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~?

今日のレッスンは

彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~?

JA EN ZHT KO TH ZHS
てってってってっ Run, run, run! 噠噠噠噠。 타다다닷. ฮึบฮึบฮึบฮึบ 嘿嘿嘿嘿~
JA EN ZHT KO TH ZHS
ひらひら~ Twirl! 飄飄~ 팔랑팔랑~ พลิ้วพลิ้ว〜 转圈圈~
JA EN ZHT KO TH ZHS
すや……すや…… Zzz... Zzz... (熟睡)……(熟睡)…… 새근… 새근… ฟี้...ฟี้... 呼……呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ほわぁ~……寝ちゃいそう *Yawn* I'm about to crash. (打哈欠)……快睡著了。 후암~… 잠들어 버릴 것 같아. ฮ้าว~...จะหลับแล้วนะ 呼……我都要睡着了。
JA EN ZHT KO TH ZHS
むにゃにゃにゃ~♪ So so sweepy. 呼嚕嚕嚕~♪ 음냐냐냐~♪ งึมงำงึมงำ~♪ 喵喵喵~♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
よーしよしよし All right! 好~乖好乖。 좋아, 좋아~ ดีละ ดีละๆ 不错不错。
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんがんばった〜

えらい……これは、 もう寝てもいいのでは? だめ?厳しい

I worked so hard. Ooh, can sleep now? No? Aw... 小彼方很努力了~

好棒……那可以睡了吧? 不行?好嚴格。

카나타 열심히 했어~

기특해… 이 정도면 자도 되겠지? 안 돼? 너무해.

คานาตะจังทำเต็มที่แล้ว~ เก่งมาก...

ถ้างั้นนอนได้แล้วใช่มั้ย? ไม่ได้เหรอ? เข้มงวดจัง

小彼方很努力啦~

很了不起哦……现在 是不是可以睡了? 不行吗?好严格哦。

JA EN ZHT KO TH ZHS
わー、なんかすごく

上手くいった…… あ、もしかして夢?

Wow, that was so good. Am I dreaming? 哇~總覺得好順利……

啊,這該不會是夢?

와~ 뭔가 엄청나게

잘됐는걸… 아, 혹시 꿈인가?

ว้าว เหมือนจะ

เก่งขึ้นมากแล้วนะเนี่ย... อ๊ะ หรือจะเป็นความฝัน?

哇,怎么发挥得

这么好啊…… 啊,难道是在做梦?

JA EN ZHT KO TH ZHS
頑張ったから~、

彼方ちゃんのこと ヨシヨシして〜

Since I worked so hard, I deserve a pat on the head. 因為很努力了~

快摸摸小彼方的頭~

열심히 했으니까~

카나타를 쓰담쓰담해 줘~

เพราะว่าทำเต็มที่แล้ว~

ลูบหัวคานาตะจังหน่อยสิ~

因为已经很努力啦~

所以快来夸夸 小彼方吧~

JA EN ZHT KO TH ZHS
ふふ〜ん♪ ふふ〜ん♪ ふふ〜ん♪ ふふ〜ん♪ ふふ〜ん♪ ふふ〜ん♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
よしよし、いいぞいいぞ〜! よしよし、いいぞいいぞ〜! よしよし、いいぞいいぞ〜! よしよし、いいぞいいぞ〜! よしよし、いいぞいいぞ〜! よしよし、いいぞいいぞ〜!
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃん、

ポコーンと閃いた!

I've got it! 小彼方,

靈光一閃!

카나타,

퐁~ 하고 생각났어!

คานาตะจัง

นึกไอเดียดีๆ ได้แล้ว!

小彼方

灵光乍现啦!

JA EN ZHT KO TH ZHS
すっごーいこと思いついた! I got an amazing idea! 想到了好主意! 엄~청나게 좋은 게

떠올랐어!

นึกเรื่องเจ๋งๆ ออกแล้ว! 小彼方想到一个好棒的主意!
JA EN ZHT KO TH ZHS
はっ、新しい力が

彼方ちゃんの中から 湧いてきたよ~

I feel a new power welling up inside me. 啊,小彼方身體裡

湧出新的力量了~

헉, 카나타의 내면에서

새로운 힘이 솟아난다~

อ๊ะ พลังใหม่ผุดขึ้นมา

จากภายในคานาตะจังแล้ว~

啊,小彼方的身体里

涌现出了 新的力量~

JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS