「高海千歌/語音表」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
無編輯摘要
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 158 次修訂)
第1行: 第1行:
<HTML>
<HTML>
<STYLE>
<head>
audio{width:100% !important;}
<link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css>
</STYLE>
<script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script>
</head>
</HTML>
</HTML>
==カード==
 
==衣装==
==KIZUNA==
==キズナ==
{{kizuna_voice|101|わぁ!
{| class="wikitable" WIDTH=100%
|-
|width=5%| キズナLV || 文字 ||width=40%| ボイス
|-
| 5
| わぁ!
ほんとに来た!
ほんとに来た!
えへへ、実は、ちょうど今、
あなたに会いたいな~って
思ってたんだよ|Wow! You&apos;re really here! I was actually just thinking it might be nice to see you.|哇!你真的來了!
耶嘿嘿,
其實我剛剛正好在想你喔~|와앗!
진짜 왔네!
에헤헤, 마침 널 보고 싶었거든.|ว้าว! มาจริงๆ ด้วย!
แหะๆ อันที่จริงกำลังคิดอยู่เลย
ว่าอยากเจอเธอจัง~|哇!
你真的来啦!
嘿嘿,我刚刚还在想你呢~|作詞って難しいね~。
込めたい気持ちがあり過ぎて
困っちゃうよ|Writing song lyrics is hard. I have so much emotion to express, and so little space to do it.|作詞好難喔~
有太多心意想寫進去,
覺得好煩惱喔。|작사는 어려워~
담고 싶은 마음이 너무 많아서 고민이야.|เนื้อเพลงนี่แต่งยากจังน้า~
มีความรู้สึกที่อยากใส่ลงไป
เยอะเกินก็ลำบากนะ|作词好难啊~
想写进歌中的心情太丰富,都不知道怎么取舍了。|あなたが聴いてくれると
思うと、歌うのますます
楽しくなっちゃう|The thought of you listening to me sing makes me even more excited.|想著你會聽我們的歌,
唱起歌來也更加開心。|네가 듣는다고
생각하면 노래하는 게
점점 더 즐거워져.|พอคิดว่าเธอรอฟังอยู่
ก็ยิ่งรู้สึกว่าการร้องเพลง
มันสนุกขึ้นอย่างบอกไม่ถูก|一想到你在听,
我就唱得
更加欢快了。|あなたが来ないかなって、
ずっと思ってたよ|I&apos;ve been sitting around wondering when I&apos;ll get to see you next.|我一直在想你會不會來呢。|네가 올지 안 올지 계속 생각했어.|คิดอยู่ตลอดเลยล่ะ
ว่าเธอจะไม่หาบ้างเลยเหรอ|我一直在等着你来呢。|おかえり~。
今日はどのくらい一緒に
いられるかな|Welcome back. How much time do we have together today?|歡迎回來~
不曉得今天能跟你相處多久。|어서 와~
오늘은 얼마나 같이
지낼 수 있어?|กลับมาแล้วเหรอ~
วันนี้อยู่ด้วยกัน
ได้นานแค่ไหนเหรอ|你回来啦~
今天能陪我
多长时间呢?|今日はずっと、手、
繋いでいたいなぁ|I feel like holding hands with you the whole day today.|真希望今天
能一直牽著你的手。|오늘은 계속
손잡고 있고 싶어.|วันนี้อยากจับมือเธอไว้
ตลอดเวลาเลย|今天我想一直
牵着你的手。}}


へへ実は、ちょうど今、あなたにいたいな~ってってたんよ  
==EMOTION==
|<HTML>
{{emotion_voice|101|やったあ♪|Yay!|太好了♪|야호♪|ไชโย♪|太好啦♪|本当?
<CENTER>
嬉しい!|Really? That&apos;s great!|真的嗎?好開心!|정말?
<audio src="https://gd.llsif.moe/as/voice_member/101/kizuna005.wav" controls>
신난다!|จริงเหรอ? ดีใจจัง!|真的吗?
到不支援瀏覽器會出現這行字
我太高兴了!|うーん……|Hmm.|嗯……|으음....|อื~ม...|嗯……|むむむ……|Grr.|唔唔……|흐으음…|งืมๆๆ ...|唔唔唔……|えっ嘘だあ〜|What? No way.|咦咦,騙人~|뭐어?! 거짓말~|เอ๋ โกหกน่า~|咦,不是吧~|悲しいよう……|That&apos;s just so sad.|好難過……|슬프다…|เสียใจนะเนี่ย...|好难过……|あははっ♪|Ahahah.|哈哈哈♪|아하하♪|อะฮ่ะๆ ♪|哈哈♪|フッフフーン♪|Heh heh!|哼哼~♪|후훗~♪|ฮื้อ ฮืม~♪|哼哼♪}}
</audio>
 
</CENTER>
==SEASON==
</HTML>
{{season_voice|101|January|初詣は行った?
|-
私はAqoursのみんなと
| 10
近所の神社に行ったんだ|Have you gone on your first shrine visit? I went with the rest of Aqours to one nearby.|你去新年參拜了嗎?
|作詞って難しいね~。
我和Aqours成員一起
込めたい気持ちがあり過ぎっちゃうよ
去了附近的神社喔。|새해 첫 참배는 다녀왔어?
|<HTML>
난 Aqours 멤버들과 같이 근처 신사에 다녀왔어.|ไปไหว้พระขอพรปีใหม่เหรอ?
<CENTER>
ฉันกับทุกคนในวง Aqours
<audio src="https://gd.llsif.moe/as/voice_member/101/kizuna010.wav" controls>
ก็ไปไหว้ที่ศาลเจ้าใกล้ๆ
到不支援瀏覽器會出現
มาเหมือนกัน||天気予報に雪マーク
</audio>
付いてたよ!
</CENTER>
もし本当に雪だったら、
</HTML>
一緒に遊ぼう!|The weather report showed snow! If it really does snow, let&apos;s go play in it!|氣象預報說會下雪喔!
|-
要是真的下雪了,
| 20
就一起玩吧!|일기 예보에 눈 표시가
|なたがいてくれると
있더라!
うと、うのますます
혹시 진짜로 눈이 오면
같이 놀자!|พยากรณ์อากาศบอกว่า
หิมะจะตกล่ะ!
ถ้าตกจริงๆ ออกไปเล่นหิมะ
ด้วยกันนะ!||0020|0021}}
{{season_voice|101|February|寒いね~。
マフラー巻いてあげる!
ぐるぐるぐる~|It sure is cold out. Let me wrap your scarf for you! Round and round and round!|好冷喔~
我來幫你圍圍巾!
我繞我繞我繞~|춥다~
목도리 둘러 줄게!
빙글빙글빙글~|หนาวจังเนอะ~
เดี๋ยวจะคล้องผ้าพันคอให้นะ! เอ้า พันๆๆ ~|好冷啊~
我给你戴上围巾!
卷呀卷~|わわ!
ち、近いよ!
どうしたの?
私から甘い匂いがする?
さっき梅の花の下を
通ってきたからかな?|Whoa, you&apos;re too close! What&apos;s wrong? You think I smell sweet? Maybe it&apos;s from the plum blossoms we just passed underneath.|哇!太太近了!
怎麼了?我聞起來甜甜的?
可能是因為
剛剛經過梅花樹下吧?|와앗!
너, 너무 가까워!
왜 그래?
나한테서 달콤한 냄새가 난다고?
아까 매화꽃 아래를
지나와서 그런가?|ว้ายๆ ! กะ ใกล้จัง! มีอะไรเหรอ?
ได้กลิ่นหวานๆ จากฉันเหรอ?
สงสัยเพราะเมื่อกี้เดินผ่าน
ต้นบ๊วยที่กำลังออกดอกล่ะมั้ง?|哇哇!
你靠太近了!
怎么啦?
我的身上有香味?
应该是因为
我刚从梅花树下走过吧?|0022|0023}}
{{season_voice|101|March|まだちょっと寒いね。
早くあたたかくなるといいな|It&apos;s still a little chilly out. I can&apos;t wait for warmer weather.|天氣還有點冷呢。
真希望能早點回暖~|아직 좀 춥네.
어서 날이 풀렸으면 좋겠다.|ยังหนาวหน่อยๆ เนอะ
ถ้าอากาศอุ่นขึ้นเร็วๆ ก็ดีสิ|天气还有点凉。
真希望能早点暖和起来。|何年経っても、
何歳になっても、
ずっとあなたと
一緒にいたいよ|I want to be with you for years and years to come no matter how old we get.|不管過了幾年、長大幾歲,
我都想永遠和你在一起。|몇 년이 지나더라도,
몇 살이 되더라도,
계속 너와
함께 있고 싶어.|ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่
ก็อยากจะอยู่กับเธอตลอดไปเลย|不管过去多少年,
长到多少岁,
我都想
和你在一起。|0024|0025}}
{{season_voice|101|April|ねぇねぇ、度のお休み
お花見しに行こうよ!|I have an idea: we should go enjoy the cherry blossoms together next time we have a free day!|對了~下次放假,
我們一起去賞花吧!|있잖아, 다음 휴일에
꽃놀이하러 가자!|นี่ๆ วันหยุดคราวหน้า
ไปชมดอกไม้กันนะ!|我说,这次放假的时候,
我们一起去赏花吧!|あなたの隣は
いつもあたたかくて、
一年中春みたいに
ぽかぽかしてるんだよ|You&apos;re always so warm that being around you feels like spring no matter what season it really is.|在你身邊總是很暖和,
整年都像春天一樣暖洋洋的。|네 옆은 항상 따뜻해서
일 년 내내 봄처럼
포근한 거 알아?|เวลาอยู่ข้างๆ เธอแล้วอุ่นจังเลย
อุ่นเหมือนเป็นฤดูใบไม้ผลิ
ตลอดทั้งปีแน่ะ|你的身边
总是那么温暖,
一年四季
都温暖如春。|0026|0027}}
{{season_voice|101|May|5月は行楽シーズン!
旅館のお手伝い
駆り出されて毎日忙しいよぉ
遊びた~い|May is travel season! I get recruited into helping out with the family inn every day, when all I want to do is play.|五月是出遊的季節!
每天都被叫來旅館幫忙,
好忙喔~真想出去玩~|5월은 나들이 시즌!
그런데 료칸 일을 돕느라
매일 바빠 죽겠어~
놀러 가고 싶다~|เดือนพฤษภาเป็นช่วงที่
คนชอบมาเที่ยวพักผ่อน
เลยโดนลากตัวไปช่วย
ที่เรียวกังทุกวันเลย
อยากออกไปเที่ยวเล่นบ้างอะ~|5月是旅游旺季!
我每天都要忙着
给旅馆帮忙。
好想出去玩啊~|暖かな~。
もうすぐ夏が来るよ。
夏休みになったら色々
遊びに行きたいね!
あはは、気が早いか|The weather is warming up. It&apos;ll be summer soon. Think of the fun we can have over summer break! Ahahah. Is it still too soon?|好溫暖喔夏天就快來了。
希望暑假時能去很多地方玩!
哈哈,我太急了嗎?|따뜻해~
곧 여름이 오겠네.
여름방학이 되면 여기저기 놀러 가고 싶다!
아하하, 너무 성급한가?|อากาศอุ่นขึ้นแล้วเนอะ~
คงใกล้จะถึงฤดูร้อนแล้ว
ถ้าถึงปิดเทอมฤดูร้อนแล้ว
อยากไปเที่ยวเล่นหลายที่เลย!
ฮะๆๆ ใจเร็วไปมั้ยเนี่ย|真暖和~
夏天马上就要来了。
暑假期间我想去好多地方玩!
哈哈,我是不是太心急了?|0028|0029}}
{{season_voice|101|June|かえるさん発見!
ふふ、ちちゃく
綺麗な緑色~。
可愛い♡|I found a cute little frog! *Giggle* Isn&apos;t this a pretty green color?|發現青蛙!
呵呵,小小的,
身上的綠色很漂亮~
好可愛♡|개구리 발견!
후후, 조그맣고
예쁜 초록색이네~
귀여워♡|เจอคุณกบแล้ว!
คิกๆ ตัวเล็กๆ เขียวสวย~
น่ารักจัง♡|我看到青蛙了!
哈哈,青蛙小小的,
颜色是漂亮的翠绿~
太可爱了♡|わわっ!
雨降って
傘持って来てないの……
入れてくれる?|Whoa! It&apos;s raining! I didn&apos;t bring my umbrella. Can I share yours?|哇!下雨了!
我沒帶傘……能一起撐嗎?|와앗!
비가 오기 시작했어!
우산 안 가져왔는데…
나 좀 씌워 줄래?|ว้ายๆ ! ฝนตกลงมาแล้ว!
ไม่ได้พกร่มมาซะด้วย...
ขอติดร่มไปด้วยคนสิ?|哇哇!
下雨了!
我没有带伞……
可以和你打一把伞吗?|0030|0031}}
{{season_voice|101|July|うちの前にある海水浴場も
海開きをするよ!
遊びに来てね♪|The beach in front of our inn is opening for the summer! Come hang out with me.|我們家前面的
海水浴場快開放了!
要來玩喔♪|우리 집 앞 해수욕장도
개장할 거야! 놀러 와♪|หาดหน้าบ้านฉัน
เขาเปิดให้ลงเล่นได้แล้วนะ!
แวะมาเล่นสิ♪|我家前面的海水浴场
也开放啦!
欢迎你来玩♪|暑いけど、
日陰は結構涼しいよ。
こっちで一緒に涼もう|It&apos;s hot out, but nice and cool in the shade. Come over here and chill with me.|雖然天氣很熱,
但陰影下滿涼的。
一起來這邊乘涼吧。|덥지만
그늘은 꽤 시원해.
여기서 같이 땀 식히자.|อากาศร้อนก็จริง
แต่ตามที่ร่มยังเย็นสบายอยู่นะ
มาหลบแดดด้วยกันตรงนี้สิ|现在虽然温度很高,
但阴凉地方还挺凉快的。
过来一起乘凉吧。|0032|0033}}
{{season_voice|101|August|暑くて頭から
湯気が出そうだよ~。
な時は……
かき氷食べう!|I&apos;m so hot, I&apos;m about ready to boil. That means it&apos;s time for some shaved ice!|我熱到腦袋都快冒煙了~
這種時候……
就去吃刨冰吧!|더워서 머리에서
김이 날 것 같아~
이럴 때는…
빙수를 먹자!|ร้อนจนแทบจะมีไอน้ำพุ่ง
ออกจากหัวแล้ว~
เวลาแบบนี้ต้อง...
มากินน้ำแข็งไสกันเถอะ!|实在太热了,
我的头顶都要冒热气啦~
这种时候……
还是去吃刨冰吧!|ねぇねぇ、こっちで
ごろ~んってごろ寝しよ。
扇風機も回ってるし、
気持ち良いよ……|Hey, come over here and flop down next to me. It feels really good with the fan going.|你也來這邊躺著睡吧~
可以吹電扇,很舒服喔……|저기, 이쪽에서
뒹굴거리며 한숨 자자.
선풍기도 돌아가고
기분 좋아…|นี่ๆ มานอนกลิ้งไป~
กลิ้งมาด้วยกันทางนี้สิ
ตรงนี้ลมโกรกด้วยนะ
สบายมากเลยล่ะ...|来来,
过来这边躺一下吧。
这里有风扇,
真的特别舒服……|0034|0035}}
{{season_voice|101|September|9月だ!
まだまだ暑いけど……
9月になっただけで、
不思議と秋って感じがするね|It&apos;s September! Oddly enough, even with all this heat, it&apos;s starting to feel a little like fall.|九月了!雖然還很熱……
但光是進入九月,
就感受到秋天的腳步了呢。|9월이야!
아직 한창 덥지만…
9월이 된 것만으로도
신기하게 가을이라는 느낌이 들어.|เดือนกันยาแล้ว!
ถึงจะยังร้อนอยู่...  
แต่พอถึงเดือนกันยาปุ๊บ
กลับก็รู้สึกว่าเข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว
แปลกดีเนอะ|9月到啦!
虽然还是很热……
但一到9月,
就能感觉入秋了呢。|夏が終わっちゃうのは
ちょっと寂しいけど……
あなたと過ごす秋も好き♡|I&apos;m a little sad to see summer end, but I look forward to spending the fall with you.|雖然夏天結束有點寂寞……
但我也喜歡和你
一起度過秋天♡|여름이 끝나는 건
조금 아쉽지만…
너와 함께 지내는 가을도 좋아♡|ถึงจะเหงานิดหน่อย
ที่ฤดูร้อนจบลงแล้ว...
แต่ฉันก็ชอบใช้เวลา
ในฤดูใบไม้ร่วงกับเธอนะ♡|虽然舍
夏天结束……
但我也喜欢和你一起度过的秋天♡|0036|0037}}
{{season_voice|101|October|長袖、まだちょっと暑いなぁ
……半袖出そう|It&apos;s still a bit hot for long sleeves; I&apos;ll stick with short for now.|現在穿長袖還有點熱……
穿短袖吧。|긴팔은 아직 좀 덥네… 반팔 꺼내야지.|จะใส่เสื้อแขนยาวก็ยังร้อนอยู่เลย
...ใส่เสื้อแขนสั้นดีกว่า|现在穿长袖还有点热……还是穿半袖吧。|ご飯が美味しい秋だよ~!
大好きなあなたと食べると、
もっともっと美味しく
感じちゃう♡|Fall means tasty autumn feasts! And sharing them with a good friend like you means they&apos;ll taste even better.|到了食物很好吃的秋天~!
和最喜歡的你一起分享,
就覺得更好吃了♡|밥이 맛있는 가을이야~!
좋아하는 너랑 같이 먹으면
더욱더 맛있게 느껴져♡|ถึงฤดูใบไม้ร่วงที่มีแต่ของอร่อยแล้ว~!
แถมพอได้กินพร้อมกับเธอที่
ชอบที่สุด ก็ยิ่งรู้สึกว่าอาหาร
อร่อยมากขึ้นกว่าเดิมล่ะ♡|秋天的食物特别香甜~!
能和亲爱你一起吃,
就会觉得
更加美味啦♡|0038|0039}}
{{season_voice|101|November|涼しくなってきたね。
お腹出して寝ないように
気を付けなくちゃ|The weather is turning chilly. Be sure and pull your bed covers up at night.|天氣轉涼了。
睡覺時小心別露肚子喔。|날이 선선해졌네.
배 내놓고 자지 않도록
조심해야겠다.|อากาศเริ่มเย็นแล้วเนอะ
ระวังอย่านอนเปิดพุงเชียวล่ะ|天气转凉了呢。
注意不要
露着肚子睡觉哦。|私の目の色が紅葉色……?
うわ~っ、
そ、そんな表されたの
初めてだよ~っ!|My eyes look like the color of autumn leaves? Ooh. No one&apos;s ever described them like that before!|我的眼睛跟紅葉
同個顏色……?
哇~第、第一次
有人樣形容耶~!|내 눈이 단풍잎 색이라고…?
와~ 그, 그렇게 표현한 건
네가 처음이야~!|สีตาฉันเหมือนสีใบเมเปิล...?
ว้าย~ พะ เพิ่งเคยมีคน
เปรียบเปรยถึงแบบนี้
เป็นครั้งแรกนี่ล่ะ~!|你说我的眼睛是红叶的颜色……?
哇~
我、我第一次被人家
这样形容~!|0040|0041}}
{{season_voice|101|December|そば、うちにあったかな~。
たまにはうどんとか
そうめんでも
いいんじゃないかなぁ|I wonder if we have any soba noodles for New Year&apos;s Eve? It might be nice to have somen, or udon noodles for a change.|我們家有沒有蕎麥麵呢~
偶爾吃吃烏龍麵
或麵線似乎也不錯~|집에 소바가 있던가~
가끔은 우동이나 소면도 괜찮지 않을까?|ที่บ้านจะมีโซบะมั้ยน้า~
แต่นานๆ ทีเป็นอุด้งหรือโซเม็ง
บ้างก็ดีมั้ง|不知道家里有没有荞麦面~
换成乌冬面或者素面应该也可以吧?|1年、あっという間だったね
また来年もあなたと一緒に
過ごしたいな|That year passed by in the blink of an eye. I look forward to spending next year with you, too.|一年轉眼間就過了呢,
希望明年也能和你一起度過。|일 년이 순식간에 지나갔네.
내년에도 너와 함께
지내고 싶어.|หนึ่งปีนี่แค่แป๊บเดียวเองเนอะ
ปีหน้าก็อยากจะใช้เวลา
ร่วมกับเธออีกจัง|这一年过得真快。
希望明年
也能和你一起度过。|0042|0043}}
 
==TIME==
{{time_voice|101|夜更かししてると
お姉ちゃん達に
怒られちゃうんだよ~|Don&apos;t stay up late, or my sisters will be angry.|要是我熬夜,
會被姊姊們罵的~|밤늦게까지 안 자고 있으면
언니들한테 혼난단 말이지~|ขืนโต้รุ่งทั้งคืนมีหวังโดน
พวกพี่ๆ ดุเอาแหง~|要是熬夜,
会被姐姐们
责骂的~|あなたが笑ってくれると、
私も嬉しいな|Seeing your smile makes me happy.|如果你對我笑,
我也會很開心呢。|네가 웃으면
나도 기뻐.|เห็นเธอยิ้มแล้ว
ฉันก็พลอยดีใจไปด้วย|看到你的笑容,
我就特别高兴。|みかんの白い筋、
あなたは全部取る?
それとも取らずに
そのまま食べる?|Do you pick off all the white bits when you eat mikan? Or do you just eat them?|你會把橘子上的白絲
全部剝掉嗎?
還是不剝掉
直接吃下去呢?|넌 귤 먹을 때 하얀 거
다 떼고 먹어?
아니면 안 떼고
그냥 먹어?|เธอลอกใยขาวๆ บนส้มออกหมดเลยเหรอ?
กินเข้าไปพร้อมส้มนั่นแหละ
ไม่ต้องเอาออกรู้มั้ย?|你会把橘子上的
白筋全部剥掉吗?
还是
直接吃掉?|今練習中のダンス、
ちょっと難しいけど……
あなたに見てもらいたいから
頑張る!|The dance we&apos;re currently practicing is hard, but I really want you to see me do it!|現在練習的舞蹈有點難……
但我想跳給你看,
所以會加油的!|지금 연습 중인 댄스,
조금 어렵지만…
너한테 보여주고 싶으니까
열심히 할게!|ท่าเต้นที่กำลังฝึกอยู่ตอนนี้
ค่อนข้างยากเลยล่ะ...
แต่ก็อยากให้เธอได้ดู
เพราะงั้นจะพยายามนะ!|现在练习的舞蹈
难度有点大……
不过我还想跳给你看,
所以一定会努力训练的!|ふあ~……まだ眠いよ……|*Yawn* I&apos;m still sleepy.|呼……還想繼續睡……|하암~… 아직 졸려~…|หาว~...ยังง่วงอยู่เลยอะ~…|呼……我还想睡……|もう起きちゃうの?
もうちょっと寝てよう……?|You&apos;re waking up already? Why not sleep a bit longer?|你已經起床了?
再睡一下吧……?|벌써 일어났어?
좀 더 자자…|ตื่นแล้วเหรอ?
นอนต่ออีกนิดมั้ย...?|这么早就起来了?
再多睡一会儿吧……?|ヘアピン、たまには違うの
付けてみようかな?
どんなのが似合うと思う?|I&apos;m thinking of wearing a different hairpin today. Which one do you think looks nice?|偶爾換個不一樣的髮夾好了
你覺得哪一種適合我?|가끔은 머리핀을
바꿔 볼까?
어떤 게 어울릴 것 같아?|นานๆ ทีลองเปลี่ยนกิ๊บติดผม
ดูบ้างดีมั้ยนะ?
เธอว่ากิ๊บแบบไหนถึงจะเหมาะ?|我是不是应该
换个发卡?
你觉得什么样的好看?|せっかくだから、あなたに
『可愛い』って
言ってもらいたいなぁ|Since we&apos;re here and all, could I hear you say I&apos;m cute?|機會難得,
真希望你能說我可愛呢~|이왕이면 너한테 예쁘다는
말을 듣고 싶어.|อุตส่าห์แต่งตัวมาทั้งที
อยากจะให้เธอชม
ว่า &quot;น่ารักจัง&quot; น้อ|其实我也希望
能被你称赞“可爱”。|ご飯食べたあとは
眠くなっゃうよ~。
むにゃあ……|Mmm. I get sleepy after I eat. *Yawn*|吃飽後就想睡了~
呼嚕……|밥을 먹고 나면
잠이 와~ 음냐…|กินข้าวแล้วก็ง่วงขึ้นมาเลย
งืม...|一吃完饭,
就会开始犯困~
呼……|あなた応援してくれてると
思うと、
大変な練習も頑張れるよ|Even the hardest practices aren&apos;t so bad when I know you&apos;re rooting for me.|一想到有你的支持,
就算練習再辛苦
也能繼續加油~|네가 응원해 준다고
생각하면
힘든 연습도 해낼 수 있어.|พอคิดว่ามีเธอคอยให้กำลังใจ
ถึงจะฝึกหนักยังไงก็ไหวล่ะ|一想到
你在声援,
再辛苦的训练也能坚持下去。|今日もいーっぱい
練習したから、疲れたね|That was a looong practice today. I&apos;m exhausted.|今天也練習了好~久,
感覺好累呢。|오늘도 많~이
연습해서 피곤하다.|วันนี้ไปซ้อมมาทั้งวันเลย
เหนื่อยจัง|今天练了好久,
真是累坏了。|明日もなたと
一緒にいたいな|I hope I get to see you again tomorrow, too.|希望明天也能和你待在一起。|내일도 너와
같이 있고 싶어.|พรุ่งนี้ก็อยากอยู่กับเธออีกจัง|明天我也想
和你在一起。}}
 
==BIRTHDAY==
{{birthday_voice|101|Honoka|穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう!
いつか、μ’sとAqoursの
コラボソング、
作ってみたいなぁ♪|Happy Birthday, Honoka! Someday, I want μ&apos;s and Aqours to collaborate on writing a song together.|小果,生日快樂!
希望將來有機會製作
μ&apos;s和Aqours的合作歌曲♪|호노카, 생일 축하해!
언젠가 μ’s와 Aqours의
콜라보레이션 곡을
만들어 보고 싶어♪|โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
สักวันอยากจะลองทำเพลงร่วมระหว่าง μ’s กับ Aqours ดูจัง♪|小果,
生日快乐!
希望将来
能够创作μ’s与
Aqours的合唱歌曲♪|0065}}
{{birthday_voice|101|Eli|絵里さんみたいに
カッコよくなるには、
何を食べればいいんだろう?
聞いたら教えてくれるかな?|What do I need to eat to become as gorgeous as Eli? Will she tell me if I ask?|要吃什麼才能
跟繪里學姐一樣帥氣呢?
如果去問學姐,
她會不會告訴我呢?|에리처럼
멋진 사람이 되려면
뭘 먹어야 할까?
물어보면 알려줄까?|ต้องกินอะไรถึงจะเท่เหมือน
คุณเอริได้บ้างเหรอ?
ช่วยบอกทีได้มั้ยคะ?|要吃什么东西,
才能变得
像绘里一样帅气呢?
你说她能告诉我吗?|0066}}
{{birthday_voice|101|Kotori|ことちゃん、
お誕生日おめでとう!
ことりちゃんのふんわりした
雰囲気が大好きです♡|Happy Birthday, Kotori! I just love your airy personality.|小琴,生日快樂!
我最喜歡小琴柔柔的氣質了♡|코토리, 생일 축하해!
코토리의 부드러운
분위기가 정말 좋아♡|โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันชอบบรรยากาศอบอุ่นละมุนของโคโทริจังที่สุดเลย♡|小琴,
生日快乐!
我特别喜欢
小琴柔和的氛围♡|0067}}
{{birthday_voice|101|Umi|海未ちゃんは言葉使いとか、
すごくきちんとしてて……
思わず「先生!」っ
呼んじゃいそうだよ~|Umi, you always talk and act so properly that sometimes I almost call you &quot;Miss&quot; like you&apos;re a teacher by mistake!|小海的用字遣詞好正經……
我都差點要叫「老師!」了~|우미는 말투 같은 게
정말 단정해서…
나도 모르게 &quot;선생님!&quot; 하고
불러 버릴 것 같아~|คำพูดของอุมิจังน่ะ
เข้มงวดเฉียบขาดมาก...
เกือบจะเผลอเรียกว่า &quot;อาจารย์&quot;
เลยล่ะ~|小海的语调
特别正经……
我都忍不住想
喊你一声“老师”了~|0068}}
{{birthday_voice|101|Rin|凛ちゃん、お誕生日
おめでとうだにゃ~♡
えへへ、真似しちゃた♪|Meow! Happy Birthday, Rin! *Giggle* Did you like my impersonation?|小凜,生日快樂喵~♡
耶嘿嘿,我學了小凜講話♪|린, 생일 축하한다냥~♡
에헤헤, 린처럼 해 봤어♪|รินจัง สุขสันต์วันเกิดเมี้ยว~♡
แหะๆ เผลอพูดเลียนแบบ
ซะแล้วสิ♡|小凛,生日
快乐喵~♡
嘿嘿,模仿你一下♪|0069}}
{{birthday_voice|101|Maki|真姫ちゃん、
お誕生日おめでと
みんなでお祝いパーティを
……あれ?
ど、どうしたの?
顔赤い?|Happy Birthday, Maki! We&apos;re all throwing a party. Hmm? You&apos;re blushing. What&apos;s wrong?|小真姬,生日快樂!
大家來開生日派對……奇怪?
怎、怎麼了?臉很紅耶?|마키, 생일 축하해!
다 같이 생일 파티를… 어?
왜, 왜 그래? 얼굴이 빨간데?|มากิจัง สุขสันต์วันเกิด!
ทุกคนจัดปาร์ตี้เตรียมฉลอง
ไว้รอแล้ว...อ้าว?
ปะ เป็นอะไรไปน่ะ?
ทำไมหน้าแดงแบบนั้น?|真姬,
生日快乐!
我们一起举办生日派……
咦?
怎、怎么了?
你的脸好红啊。|0070}}
{{birthday_voice|101|Nozomi|希さん、
お誕生日おめでとう!
……え!? ひえーっ!
こ、これが噂に聞く
わしわし……!|Happy Birthday, Nozomi! Wait! Nooo! Not the dreaded tickle attack!|希學姐,生日快樂!
……咦!?啊~!
這、這就是傳說中的
龍爪手……!|노조미, 생일 축하해!
…어?! 히익~!
이, 이게 소문으로 듣던
주물주물…!|คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด!
...เอ๋ ว้าย!
ระ หรือว่านี่คือการขยำ
ที่เขาลือกัน…!|希,
生日快乐!
……咦?!哇~!
这、这就是传闻中的
龙爪手……!|0071}}
{{birthday_voice|101|Hanayo|花陽ちゃん、
お誕生日おめでとう!
美味しいお魚、
一緒に食べに行こう♪|Happy Birthday, Hanayo! I know a great fish restaurant we should visit sometime.|小陽,生日快樂!
一起去吃好吃的魚吧♪|하나요, 생일 축하해!
같이 맛있는
생선을 먹으러 가자♪|ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด!
มากินปลาอร่อยๆ ด้วยกันนะ♪|小阳,
生日快乐!
我们一起去吃
鲜美的鱼肉吧♪|0072}}
{{birthday_voice|101|Nico|にこさん、決め台詞って
どうやって作ればいいの?
にこさんみたいな可愛いの、
私も作りたい!|Nico, I want a cute signature phrase like yours. Please explain to me how to come up with one!|日香學姐,
要怎麼想出經典台詞呢?
我也想要像日香學姐
那麼可愛的經典台詞!|니코, 멋진 멘트는
어떻게 만들면 될까?
나도 니코처럼 귀여운
멘트를 만들고 싶어!|คุณนิโกะ ต้องคิดประโยคเด็ด
ประจำตัวยังไงถึงจะดีคะ?
ฉันอยากมีประโยคเด็ดน่ารักๆ แบบคุณนิโกะบ้างจัง!|日香,招牌台词
都是怎么想出来的啊?
我也想拥有像日香这么可爱的
招牌台词!|0073}}
{{birthday_voice|101|Chika|うふふ、今日は何の日だ~?
正解は……私の誕生日です!
おめでとう私~♪|*Chuckle* Do you know what day it is? The correct answer is: my birthday! Happy Birthday to me.|呵呵,今天是什麼日子呢~?
正確答案是……我的生日!
祝我生日快樂~♪|우후후, 오늘은 무슨 날이게~?
정답은… 내 생일이야!
내 생일 축하해~♪|คิกๆๆ วันนี้วันอะไรเอ่ย~?
คำตอบที่ถูกต้องคือ...
วันเกิดของฉันไง!
สุขสันต์วันเกิดนะตัวฉัน♪|嘿嘿,今天是什么日子呢~?
答案是……我的生日!
祝我生日快乐~♪|0074}}
{{birthday_voice|101|Riko|梨子ちゃん、
お誕生日おめでとう!
梨子ちゃんには曲作りで
いっつも助けてもらってるよ|Happy Birthday, Riko! When it comes time to write songs, you&apos;re always a great help.|小梨,生日快樂!
在寫歌的時候,
小梨總是幫我很多喔。|리코, 생일 축하해!
리코는 곡을 만들 때
항상 도움을 받고 있어.|ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันได้ริโกะจังคอยช่วย
แต่งทำนองให้เสมอเลยล่ะ|小梨,
生日快乐!
梨子作的曲
总能给予我很大的帮助呢。|0075}}
{{birthday_voice|101|Kanan|果南ちゃん、
お誕生日おめでとう!
小さい頃から、果南ちゃんは
私のお姉ちゃんだったんだ|Happy Birthday, Kanan! You&apos;ve been like a big sister to me ever since I was little.|小南,生日快樂!
從我小時候開始,
小南就像是我的姊姊呢。|카난, 생일 축하해!
어렸을 때부터 카난은
내 언니 같은 존재였어.|คานันจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันเห็นคานันจังเป็นเหมือนพี่สาว
มาตั้งแต่ยังเด็กเลยนะ|小果南,
生日快乐!
从小,果南就像
我的姐姐一样。|0076}}
{{birthday_voice|101|Dia|ダイヤさん、
お誕生日おめでとう!
ダイヤさんの声を聞くと、
背筋がピッ!ってします|Happy Birthday, Dia! I feel more focused when I hear your voice.|黛雅學姐,生日快樂!
聽到黛雅學姐的聲音,
就會讓人抬頭挺胸呢!|다이아, 생일 축하해!
다이아의 목소리를 들으면
저절로 자세가 바르게 돼.|คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด!
เวลาได้ยินเสียงของคุณไดยะ
ทีไรหลังจะตรงแหน่วขึ้นมา
ทันทีเลยค่ะ!|黛雅,
生日快乐!
黛雅的声音,
我就忍住站直身体。|0077}}
{{birthday_voice|101|You|曜ちゃん!
お誕生日おめでとう♡
曜ちゃんがAqoursに
いてくれて、
すっごく心強いよ|You! Happy Birthday. Having you as a member of Aqours is really reassuring.|小曜!生日快樂♡
Aqours裡有小曜,
我覺得很安心喔。|요우! 생일 축하해♡
요우가 Aqours에
있어서 정말 든든해.|โยจัง! สุขสันต์วันเกิด♡
ได้โยจังเข้ามาร่วมวง Aqours
ช่วยให้ใจชื้นขึ้นเยอะเลยล่ะ|小曜!
生日快乐♡
Aqours里
有小曜,
让我特别踏实。|0078}}
{{birthday_voice|101|Yoshiko|善子ちゃん、
お誕生日おめでとう!
魔界っぽいプレゼント
探したんだけど……
難しいねぇ|Happy Birthday, Yoshiko! I tried finding a present appropriate for someone of the netherworld, but it wasn&apos;t easy.|小善,生日快樂!
我試著找過有魔界感的
禮物……可是好難喔。|요시코, 생일 축하해!
마계 분위기 나는 선물을
찾아봤는데… 어렵더라.|โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันพยายาหาของขวัญ
ที่เหมือนมาจากโลกปิศาจแล้ว...
แต่ก็หายากเหมือนกันนะ|小善,
生日快乐!
我找了好久魔界风格的礼物……
但是好难找啊。|0079}}
{{birthday_voice|101|Hanamaru|花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう♪
花丸ちゃんは、花丸ちゃんの
ままが一番素敵だよ♡|Happy Birthday, Hanamaru. You&apos;re absolutely wonderful, and I hope you never change a bit.|小丸,生日快樂♪
小丸只要做小丸自己,
就是最棒的了♡|하나마루, 생일 축하해♪
하나마루는 하나마루다울
때가 제일 멋져♡|ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด♪
ฮานามารุจังเป็นแบบที่
ฮานามารุจังเป็นนี่แหละ
วิเศษที่สุดเลย♡|小丸,
生日快乐♪
小丸只要维持原样
就足够可爱啦♡|0080}}
{{birthday_voice|101|Mari|鞠莉ちゃん、
お誕生日おめでとう!
え、今から
バースデーパーティ?
私も一緒に
行っていいの~!?|Happy Birthday, Mari! What&apos;s that? You&apos;re throwing a party right now? Can I come, too?!|小鞠,生日快樂!
咦?接下來要辦生日派對?
我也可以一起去嗎~!?|마리, 생일 축하해!
어, 지금부터
생일파티 한다고?
나도 같이 가도 돼~?!|มาริจัง สุขสันต์วันเกิด!
เอ๋ เดี๋ยวจะมีเบิร์ทเดย์ปาร์ตี้?
ให้ฉันไปด้วยจะดีเหรอ~!?|鞠莉,
生日快乐!
咦,现在
要举办生日派对?
我可以
一起去吗~?!|0081}}
{{birthday_voice|101|Ruby|ルビィちゃん、
お誕生日おめでとう!
これからも一緒にAqoursで
頑張っていこうね|Happy Birthday, Ruby! Together with everyone, we can help make Aqours a success.|小露,生日快樂!
以後也要一起
在Aqours加油喔!|루비, 생일 축하해!
앞으로도 Aqours로
함께 최선을 다하자.|รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด!
จากนี้ไปก็มาพยายามกับ
Aqours ไปด้วยกันนะ|小露,
生日快乐!
今后我们也要一起在Aqours
努力哦。|0082}}
{{birthday_voice|101|Ayumu|歩夢ちゃん、
お誕生日おめでとう!
お互い最高の
スクールアイドルを目指して
頑張ろうね♪|Happy Birthday, Ayumu! If you and I keep working hard, one of these days we&apos;ll be the best school idols ever.|小步夢,生日快樂!
我們都要以頂尖的
學園偶像為目標,一起努力♪|아유무, 생일 축하해!
함께 최고의
스쿨 아이돌이 되기 위해
열심히 노력하자♪|อายูมุจัง สุขสันต์วันเกิด!
เรามาพยายามสู่การเป็น
สุดยอดสคูลไอดอลด้วยกันนะ♪|小梦,
生日快乐!
让我们一起向着
最棒学园偶像
而努力吧♪|0083}}
{{birthday_voice|101|Kasumi|かすみちゃん、
コッペパン好きなの?
美味しいよねぇ、
コッペパン……あれ?
何で逃げるのー!?|Kasumi, do you like bread rolls? They&apos;re pretty good, aren&apos;t they. Hey? Why are you running away?!|小霞喜歡餐包嗎?
餐包很好吃對吧……
咦?為什麼要逃跑啊~!?|카스미, 쿠페빵을
좋아한다고?
맛있지, 쿠페빵… 어?
왜 도망가는 거야~?!|คาสึมิจัง
ชอบขนมปังฮอตด็อกเหรอ?
อร่อยดีเนอะขนมปังฮอตด็อกเนี่ย...
อ้าว? ทำไมต้องวิ่งหนีด้วยล่ะ!?|小霞,
你喜欢热狗面包?
热狗面包
确实很好吃呢……咦?
你为什么要跑啊~?!|0084}}
{{birthday_voice|101|Shizuku|しずくちゃんは
演劇部なんだね。
しずくちゃんの演する劇、
観てみたいなぁ♪|Shizuku, you&apos;re in the acting club, aren&apos;t you? One of these days, I&apos;d like to see you in a play.|小雫是話劇社的對吧?
真想看看小雫演的話劇呢♪|시즈쿠는 연극부구나.
시즈쿠가 출연하는 연극도
한번 보고 싶다♪|ชิสึคุจังอยู่ชมรมการแสดงเนอะ
อยากเห็นตอนที่ชิสึคุจังแสดง
ละครบนเวทีจังเลย♪|小雫是
话剧社的啊。
我想看看
小雫演的戏♪|0089}}
{{birthday_voice|101|Karin|ええ~っ!
果林さん、私と学年1個しか
違わないんですか!?
大人の女の人だと
思ってました……!|No way! Karin, you&apos;re only a year above me in school?! I thought for sure you were older than that!|咦咦~!
果林學姐和我
只差一個年級嗎!?
我以為是成年的大姐姐……!|뭐어~! 카린이랑 나랑
한 학년밖에
차이가 안 난다고?!
한참 어른일 줄 알았어…!|เอ๋~!
คุณคารินอายุต่างกับฉันแค่
ปีเดียวเหรอคะ!?
เข้าใจไปว่าเป็นพี่สาวที่เป็น
ผู้ใหญ่แล้วนะเนี่ย...|什么~!
果林居然只比我
高一个年级?!
我还以为
你已经成年了……!|0086}}
{{birthday_voice|101|Ai|愛ちゃん、
お誕生日おめでとう!
ねぇねぇ、東京って今、
何が流行ってるの?
色々教えてよ!|Happy Birthday, Ai! By the way, what&apos;s popular in Tokyo right now? Give me all the details!|小愛,生日快樂!
對了,東京在流什麼呢?
多告訴我一點嘛!|아이, 생일 축하해!
있잖아, 도쿄에서는 지금
뭐가 유행해?
이것저것 가르쳐 줘!|ไอจัง สุขสันต์วันเกิด!
นี่ๆ ตอนนี้อะไรกำลังเป็นเทรนด์
ในโตเกียวบ้างเหรอ?
ช่วยบอกมาหลายๆ อย่างทีสิ!|小爱,
生日快乐!
对了,东京现在
流行什么呢?
和我说说吧!|0085}}
{{birthday_voice|101|Kanata|彼方さん、
お誕生日おめでとう!
彼方さん?
もしもしっ、彼方さ~ん!
……
起きい……|Happy Birthday, Kanata! Kanata? Hello, Kanata?! ...She won&apos;t wake up.|彼方學姐,生日快樂!
彼方學姐?
喂~彼方學~姐!
……叫不醒……|카나타, 생일 축하해!
카나타? 저기, 카나타~!
…안 일어나네.|คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด!
คุณคานาตะ?
ฮัลโหลๆ คุณคานาตะ~ขา!
...
ไม่ยอมตื่นเลยแฮะ...|彼方,
生日快乐!
彼方?
喂,彼方~!
……
还是没醒……|0090}}
{{birthday_voice|101|Setsuna|せつ菜ちゃん、
お誕生日おめでとう!
私もスクールアイドル
大好き♪
一緒に頑張ろうね♪|Happy Birthday, Setsuna! I love school idols just as much as you. Let&apos;s give it our best effort.|小雪菜,生日快樂!
我也最喜歡學園偶像了♪
一起加油吧♪|세츠나, 생일 축하해!
나도 스쿨 아이돌이
정말 좋아♪
같이 힘내자♪|เซ็ตสึนะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันเองก็ชอบสคูลไอดอล
ที่สุดเลยล่ะ
มาพยายามไปด้วยกันนะ♪|小雪菜,
生日快乐!
我也特别喜欢
学园偶像♪
我们一起加油吧♪|0087}}
{{birthday_voice|101|Emma|エマさん、兄弟がくさん
いるんだね~!
うちは3人姉妹で、
私は末っ子なんです。
よろしくね|Emma, you have a lot of siblings, don&apos;t you? I&apos;m the youngest of three sisters, so we should get along well.|艾瑪學姐
有很多兄弟姊妹吧~!
我們家是三姊妹,我最小。
請多指教囉。|엠마는 형제자매가
많구나~!
우리는 세 자매고
내가 막내야. 잘 부탁해.|คุณเอ็มม่า มีพี่น้องผู้ชายเยอะ
เลยใช่มั้ยคะ~!
บ้านฉันเป็นพี่น้องผู้หญิงสามคน
ส่วนฉันเป็นน้องสุดท้อง
ขอฝากตัวด้วยนะคะ|艾玛有很多
兄弟姐妹啊~!
我家是三姐妹,
我是最小的一个。
请多关照啦。|0091}}
{{birthday_voice|101|Rina|いつか、璃奈ちゃん
素顔を見せてもいって
思ってくれるように……
たくさん仲良くしたいな♪|Rina, I think we can become great friends. And I hope someday you feel like showing me your real face.|希望小璃奈將來
會願意讓我看見真面目……
真想跟小璃奈變得更親近♪|언젠가 리나가
얼굴을 보여줘도 괜찮다고
생각할 수 있도록…
많이 친해지고 싶어♪|ฉันแอบหวังนะว่า
ถ้าสักวันได้เห็นหน้าจริงๆ
ของรินะจังก็คงจะดี...
เลยอยากสนิทกันไว้ให้มากๆ น่ะ♪|为了让小璃奈
能够安心
露出真面貌……
我要和你搞好关系才行呢♪|0088}}
{{birthday_voice|101|Shioriko|栞子ちゃーん、
お誕生日おめで〜!!
ねえねえ、
どっちのみかんがいい?
一緒に食べよ〜♪|Hey, Shioriko! Happy birthday! Which mikan orange do you want? Let&apos;s eat them together!|小栞~生日快樂~!!
我問你喔,
你比較喜歡哪種橘子?
我們一起吃吧~♪|시오리코~
생일 축하해~!!,
어느 쪽 귤이 좋아?
같이 먹자~♪|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด~!!
นี่ๆ เอาส้มลูกไหนดี?
มากินด้วยกันเถอะ~♪|小栞~生日快乐~!!
我问你哦,
你比较喜欢哪种橘子?
我们一起吃吧~♪|0125}}
{{birthday_voice|101|Mia|ミアちゃん、
お誕生日おめでと〜!
私ね、ミアちゃんの歌を
聴く元気が出るんだあ〜!|Happy birthday, Mia! You know what? Listening to your songs always peps me up!|小米雅,生日快樂~!
我每次聽小米雅的歌時,
都能打起精神來呢~!|미아, 생일 축하해~!
나 있잖아, 미아의 노래를
들으면 정말 힘이 나~!|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~!
พอฉันฟังเพลงมีอาจัง
ก็จะร่าเริงขึ้นมาล่ะ~!|小娅,
祝你生日快乐~!
我啊,只要一听小娅唱歌,
就能立刻变得活力充沛~!|0137}}
{{birthday_voice|101|Lanzhu|ランジュちゃん
お誕生日おめでと〜!
内浦ってすごくいい
ところな
案内してもいいかなあ?
箱いっぱいのみかんも
お土産につけるから!|Happy birthday, Lanzhu! Uchiura&apos;s a great place. Can I show you around? I&apos;ll even throw in a big box of mikan oranges as a souvenir for you!|小嵐珠,生日快樂~!
內浦是個很棒的地方喔!
我可以帶你在那走走嗎?
我還會送你一整箱的橘子
當伴手禮帶回去喔!|란쥬, 생일 축하해~!
우치우라는 정말
멋진 곳이야!
안내해줘도 될까?
선물로 귤도 한 상자
가득 줄 테니까!|หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~!
อุจิอุระเป็นที่ที่ดีมากเลยล่ะ!
ขอพาเที่ยวได้หรือเปล่า?
จะให้ส้มเต็มลัง
เป็นของฝากเลยนะ!|小岚,
祝你生日快乐~!
内浦是个
非常好的地方!
可以让我为你介绍一下这里吗?
还有满满一箱
橘子送你吃哦!|0136}}
 
==FESTIVAL==
{{festival_voice|101|Children's Day|折り紙で
かぶと作ってみたよ!
部室に飾ろ~っと♪|I made myself an origami helmet for Children&apos;s Day! I think I&apos;ll decorate our club room with it.|我用紙摺了頭盔喔!
拿來裝飾社團教室吧~♪|색종이로 전통 투구를
만들어 봤어!
부실에 장식해야지~♪|ลองพับหมวกเกราะจาก
กระดาษดูล่ะ!
ว่าจะเอาไปประดับน่ะ~♪|我做了个
折纸头盔!
放到社团活动室里吧~♪|0092}}
{{festival_voice|101|Tanabata|短冊、何書いた? 私はね~
Aqoursが
世界一のスクールアイドルに
なれますように!
って書いたよ|Did you write down a wish? Mine was for Aqours to become the best school idol group in the whole world!|你在短籤上寫了什麼?
我啊~寫了
「希望Aqours能成為
世界第一的學園偶像!」喔。|소원은 뭐라고 적었어?
난~ Aqours가 세계 최고의
스쿨 아이돌이 되게
해 달라고 적었어.|เขียนขอพรอะไรไปเหรอ?
ส่วนฉันเขียนไปว่าขอให้ Aqours
ได้เป็นวงสคูลไอดอลอันดับหนึ่ง
ของโลกล่ะ|你在许愿签上写了什么?我呢~
写的是
希望Aqours
能成为全球
顶级的学园偶像!|0093}}
{{festival_voice|101|Marine Day|海の日だ~!
こんな日は思いっきり海で
はしゃぎたいね!|It&apos;s Marine Day! All I wanna do is go splash around in the waves all day!|是海之日~!
這一天會很想去
海邊玩個盡興呢!|바다의 날이야~!
이런 날은 바다에서 실컷
뛰어놀고 싶어!|วันนี้เป็นวันแห่งทะเลล่ะ~!
พอถึงวันแบบนี้ก็อยากไปเล่น
ที่ทะเลให้ชุ่มปอดเลยเนอะ!|今天是海之日~!
这种时候当然要在海里
尽情嬉戏啦!|0094}}
{{festival_voice|101|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|月見団子、
きなこぶしても
いいかなぁ?
駄目?|When you make moon dumplings, can you dust them with soybean powder? Or would that be bad?|可以在賞月糰子上
撒黃豆粉嗎?
不行?|달맞이 경단에
콩고물 뿌려도
돼? 안 되나?|ดังโงะชมจันทร์นี่
โรยผงถั่วคินาโกะเพิ่มได้รึเปล่า?
ไม่ได้เหรอ?|我可以在
赏月团子上
撒一点黄豆粉吗?
不行吗?|0095}}
{{festival_voice|101|Halloween|ハロウィンだからかぼちゃ
買ってきたよ~。
煮物にする?
コロッケにする?|I bought pumpkin for Halloween. Should I steam it, or make pumpkin croquettes?|因為是萬聖節,
我買了南瓜來~
要拿來煮嗎?
還是做成可樂餅?|할로윈이라 호박을 사 왔어~
호박 조림을 만들까?
크로켓 해 먹을까?|เห็นเป็นวันฮาโลวีนเลยซื้อ
ฟักทองมาล่ะ~
จะทำเป็นฟักทองนึ่ง
หรือโคร็อกเก้ดี?|今天是万圣节,所以我买了南瓜~
你是想煮着吃,
还是煎着吃呢?|0096}}
{{festival_voice|101|Christmas|ホワイトクリスマス……
憧れるけど、
内浦じゃ無理かなぁ……|I dream of seeing a white Christmas, but I guess that&apos;ll never happen here in Uchiura.|雖然嚮往被雪覆蓋的
白色聖誕節……
但內浦應該看不到吧……|화이트 크리스마스…
너무나도 보고 싶지만,
우치우라에서는 어렵겠지…|ไวท์คริสต์มาส...
ถึงจะอยากเห็นก็เถอะ
แต่ถ้าเป็นที่อุจิอุระนี่
คงไม่มีหวังหรอกเนอะ...|白色圣诞……
我当然向往了,
但是恐怕和内浦无缘……|0097}}
{{festival_voice|101|New Year's Eve|もうすぐ今年も
終わっちゃうね。
ちょっと寂しいけど……
あなたが一緒だから平気|The year is almost over. It&apos;s a little sad to think about, but thankfully you&apos;re here to distract me.|今年馬上就要結束了呢。
雖然有點寂寞……
但因為有你在身邊,
所以沒問題的。|좀 있으면 올해가
다 지나네.
조금 섭섭하지만…
너와 함께라서 괜찮아.|อีกเดี๋ยวก็จะหมดปีนี้แล้วเนอะ
ถึงจะรู้สึกเหงานิดหน่อย...
แต่ถ้ามีเธออยู่ด้วยก็ไม่เป็นไร
หรอก|今年马上就要
结束了。
虽然有些伤感……
但是有你陪伴就行。|0098}}
{{festival_voice|101|New Year|明けましておめでとう!
えへへ、誰よりも先に
言いたかったんだ!|Happy New Year! *Giggle* I wanted to be the first one to greet you!|新年快樂!
耶嘿嘿,我想當第一個
跟你說這句話的人!|새해 복 많이 받아!
에헤헤, 제일 먼저
말하고 싶었어!|สวัสดีปีใหม่!
แหะๆๆ อยากพูดคำนี้กับเธอ
ก่อนคนอื่นๆ น่ะ!|新年快乐!
嘿嘿,我想第一个
对你说出新年祝福!|0099}}
{{festival_voice|101|Setsubun|鬼は~外!
福は~内!
あなたも遠慮しないで
投げて投げて!|Out with the ogres! In with good fortune! Come on! Help me throw beans at the ogre!|鬼出去~!
福進來~!
你也別客氣,
快丟快丟!|도깨비는 밖으로~!
복은 안으로~!
너도 그러지 말고
던져 던져!|ยักษ์จงออกไป~!
ความสุขจงเข้ามา~!
เธอเองก็ปาถั่วเลยสิ
ไม่ต้องเกรงใจหรอก!||0100}}
{{festival_voice|101|Valentine's Day|ええっ?
何か隠してるって?
な、何で
分かっちゃうの~!?
あなたへのチョコ
持って来てること……|What? You think I&apos;m hiding something? H-How did you know?! Actually, I brought you some chocolate.|咦咦?
你問我藏了什麼?
你、你為什麼會知道~!?
我帶了巧克力要送你……|뭐어?
내가 뭘 숨기고 있다고?
어, 어떻게 안 거야~?!
너 주려고 초콜릿을
가져왔는데…|เอ๋? ซ่อนอะไรไว้อยู่งั้นเหรอ?
ทะ ทำไมถึงรู้ได้ล่ะเนี่ย~!?
ที่ฉันเอาช็อกโกแลตมาให้เธอน่ะ...|咦?
你说我藏着东西?
你、你是
怎么知道的~?!
我带来了
要送给你的巧克力……|0101}}
{{festival_voice|101|Hinamatsuri|お雛様って、飾ると部屋が
っごく華やかになるよね!
赤とか金とか、
おめでたい感じもする|Decorating the room with Hina dolls sure brightens it up! All those gold and red colors look really festive.|在房間裝飾女兒節娃娃,
就會有股華麗的氛圍呢!
金色和紅色也感覺很喜氣。|히나 인형을 장식하면 방이
정말 화사해져!
빨간색이랑 금색 덕분에
경사스러운 느낌도 나고.|พอยกตุ๊กตาฮินะมาประดับแล้ว
ในห้องก็ดูหรูขึ้นมาเลยเนอะ!
พวกสีแดงกับสีทองนี่ชวนให้
รู้สึกถึงการเฉลิมฉลองด้วย|摆上女儿节玩偶,
房间里一下子变得华美了!
而且红色和金色
都显得特别吉利。|0102}}
{{festival_voice|101|White Day|んん~?
何か……隠し事してる?
え、ホワイトデーのお菓子?
わ、私にくれるの!?|Hmm? Are you hiding something? Wait, is that White Day sweets?! You&apos;re giving it to me?!|嗯~?
你是不是……藏著什麼?
咦?白色情人節的點心?
要、要給我嗎!?|으음~?
뭔가… 숨기는 거 있지?
뭐? 화이트데이 과자?
나, 나 주는 거야?!|อื๋อ~? ...ซ่อนอะไรไว้อยู่น่ะ?
เอ๊ะ ขนมวันไวท์เดย์?
หะ ให้ฉันงั้นเหรอ!?|嗯嗯~?
你是不是……有什么事瞒着我?
咦,白色情人节的点心?
要、要送给我的?!|0103}}


楽しくなちゃう
==SYSTEM==
|<HTML>
{{system_voice|101|ついてきて!|Follow me!|跟我來!|날 따라와!|ตามฉันมานะ!|跟我来吧!|05}}
<CENTER>
{{system_voice|101|大丈夫、行こう!|We&apos;ll be fine. Let&apos;s go!|沒問題,走吧!|괜찮아, 가자!|ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ!|别担心,上吧!|06}}
<audio src="https://gd.llsif.moe/as/voice_member/101/kizuna020.wav" controls>
{{system_voice|101|おいでよ♪|Come over here.|來嘛♪|이리 와♪|มานี่สิ♪|来吧♪|07}}
遇到不支援瀏覽器會出現這行字
{{system_voice|101|走り続ければ、
</audio>
必ず輝きをつかめる
</CENTER>
信じてる!|If I keep running, I know I&apos;ll shine one day!|我相信只要繼續奔跑,
</HTML>
就一定能抓住自己的光芒!|계속 한다면
|-
반드시 빛을 거머쥘 수
| 30
있을 거라고 믿어!|ถ้าวิ่งไปเรื่อยๆ จะต้องคว้าความ
| たが来ないなっっとたよ  
เปล่งประกายได้แน่ ฉันเชื่ออย่างนั้น!|我相信只要坚持奔跑,
|<HTML>
就一定能够
<CENTER>
抓住耀眼的光辉!|16}}
<audio src="https://gd.llsif.moe/as/voice_member/101/kizuna030.wav" controls>
{{system_voice|101|出来ることをひとつひとつ
遇到不支援瀏覽器會出現這行字
やっていくよ|Let&apos;s do what we can, one step at a time.|要一步步完成
</audio>
自己能做的事喔。|할 수 있는 일을
</CENTER>
하나씩 해 나가자.|ทำในสิ่งที่ทำได้ไปทีละอย่างนะ|逐一完成自己
</HTML>
力所能及的事吧。|17}}
|-
{{system_voice|101|思いっきり輝くために、
| 40
思いっきり歌う!|To reach full sparkle potential, I need to sing as best as I can!|為了盡全力散發光芒,
| おかり~。
我要盡全力歌唱!|눈부시게 빛나기 위해
今日はどのくらい一緒に
마음껏 노래할 거야!|ร้องเพลงให้เต็มที่ เพื่อจะได้
เปล่งประกายอย่างถึงที่สุด!|为了尽情闪耀,
我要尽情歌唱!|18}}
{{system_voice|101|まだ終わりじゃないよね……
もっと先まで行けるはず!|It&apos;s not over yet. We should still be able to move forward.|這還不是最後對吧……
一定還能更進步!|아직 끝이 아니야…
더 전진할 수 있을 거야!|ยังไม่จบแค่ตรงนี้หรอก...
ต้องมีทางข้างหน้าให้ไปต่อแน่!|还没完呢……
一定还能继续向前冲!|20}}
{{system_voice|101|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|21}}
{{system_voice|101|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|22}}
{{system_voice|101|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けいよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けいよ~っ☆|23}}
{{system_voice|101|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|24}}
{{system_voice|101|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|25}}
{{system_voice|101|はっ、はっ、はっ、はっ|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼。|헉, 헉, 헉, 헉.|ฮึบ ฮึบ ฮึบ ฮึบ|呼、呼、呼、呼。|26}}
{{system_voice|101|らんらんら~ん♪|Lalala!|啦啦啦~♪|랄라라~♪|ลันลันล้า~♪|啦啦~啦♪|27}}
{{system_voice|101|ふぃ~……|Phew.|呼~|휴우~…|ฟู่...|呼……|28}}
{{system_voice|101|ん~……ちょっと休憩……|*Groan* Time to take a break.|嗯~休息一下……|음~… 잠깐만 쉴래…|อืม... ขอพักแป๊บหนึ่ง...|嗯……休息一下……|29}}
{{system_voice|101|ふんふんふふふん♪|Hum, hum!|哼哼~哼哼哼♪|흥흥흐흐흥♪|ฮื้อฮืมฮืมฮืมฮืม♪|哼哼哼哼♪|30}}
{{system_voice|101|あなたも私も、お疲れ様☆|The two of us did a nice job!|你和我都辛苦了☆|너도 나도 수고했어☆|ทั้งเธอทั้งฉัน
ทำได้ดีมากเลย☆|你我都辛苦啦☆|31}}
{{system_voice|101|やぱりあながいると
力が出る♡|When you&apos;re around, my strengths really shine.|果然有你在身邊,
就很有活力♡|역시 네가 있으면
힘이 나♡|พอมีเธออยู่ด้วย
ก็ฮึดสู้ขึ้นมาเลย♡|有了你,
总能发挥很大的力量呢♡|32}}
{{system_voice|101|帰りに
甘いもの食べていこうよ|Let&apos;s have something sweet on our way home.|回家路上去吃點甜點吧~|집에 갈 때
달콤한 거 먹고 가자.|ตอนขากลับ
แวะหาของหวานกินกันเถอะ|回去的时候
一起去吃甜点吧。|33}}
{{system_voice|101|あなたが一緒だから、
とっても楽しかったよ♡|It was a lot of fun because you were with me.|因為有你在,
我玩得很開心喔♡|네가 같이 있어서
정말 즐거웠어♡|พออยู่กับเธอแล้ว
สนุกมากเลยละ♡|有了你陪伴,
真的特别开心呢♡|34}}
{{system_voice|101|えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪|へへっ♪
上手出来たよ~っ♪|37}}
{{system_voice|101|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|38}}
{{system_voice|101|ビビッとひた!|I just got a surge of inspiration!|靈光乍現了!|확 떠올랐어!|ปิ๊งไอเดียขึ้นมาละ!|灵光闪想到啦!|40}}
{{system_voice|101|ひらめいた!
みんな聞いて~っ!|I&apos;ve got it! Everyone listen up.|我想到了!
大家聽我說~!|좋은 생각이 났어!
다들 들어 봐~!|คิดออกแล้ว!
ทุกคนช่วยฟังที~!|我想到了!
大家听我说~!|41}}
{{system_voice|101|私、成長出来てる?|Am I getting better?|我成長了嗎?|나, 성장한 것 같아?|ฉันเก่งขึ้นบ้างหรือยัง?|我成长了吗?|42}}
{{system_voice|101|||||||08}}
{{system_voice|101|||||||09}}
{{system_voice|101|||||||10}}
{{system_voice|101|||||||11}}
{{system_voice|101|||||||12}}
{{system_voice|101|||||||44}}
{{system_voice|101|||||||45}}


いられるかな
|<HTML>
<CENTER>
<audio src="https://gd.llsif.moe/as/voice_member/101/kizuna040.wav" controls>
遇到不支援的瀏覽器會出現這行字
</audio>
</CENTER>
</HTML> 
|-
| 50
| 今日はずっと、手、
繋いでいたいなぁ
|<HTML>
<CENTER>
<audio src="https://gd.llsif.moe/as/voice_member/101/kizuna050.wav" controls>
遇到不支援的瀏覽器會出現這行字
</audio>
</CENTER>
</HTML>
|}
[[Category:リスト]]
[[Category:リスト]]

於 2023年5月3日 (三) 21:32 的最新修訂

KIZUNA

KIZUNA LV.5
JA EN ZHT KO TH ZHS
わぁ!

ほんとに来た! えへへ、実は、ちょうど今、 あなたに会いたいな~って 思ってたんだよ

Wow! You're really here! I was actually just thinking it might be nice to see you. 哇!你真的來了!

耶嘿嘿, 其實我剛剛正好在想你喔~

와앗!

진짜 왔네! 에헤헤, 마침 널 보고 싶었거든.

ว้าว! มาจริงๆ ด้วย!

แหะๆ อันที่จริงกำลังคิดอยู่เลย ว่าอยากเจอเธอจัง~

哇!

你真的来啦! 嘿嘿,我刚刚还在想你呢~

KIZUNA LV.10
JA EN ZHT KO TH ZHS
作詞って難しいね~。

込めたい気持ちがあり過ぎて 困っちゃうよ

Writing song lyrics is hard. I have so much emotion to express, and so little space to do it. 作詞好難喔~

有太多心意想寫進去, 覺得好煩惱喔。

작사는 어려워~

담고 싶은 마음이 너무 많아서 고민이야.

เนื้อเพลงนี่แต่งยากจังน้า~

มีความรู้สึกที่อยากใส่ลงไป เยอะเกินก็ลำบากนะ

作词好难啊~

想写进歌中的心情太丰富,都不知道怎么取舍了。

KIZUNA LV.20
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが聴いてくれると

思うと、歌うのますます 楽しくなっちゃう

The thought of you listening to me sing makes me even more excited. 想著你會聽我們的歌,

唱起歌來也更加開心。

네가 듣는다고

생각하면 노래하는 게 점점 더 즐거워져.

พอคิดว่าเธอรอฟังอยู่

ก็ยิ่งรู้สึกว่าการร้องเพลง มันสนุกขึ้นอย่างบอกไม่ถูก

一想到你在听,

我就唱得 更加欢快了。

KIZUNA LV.30
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが来ないかなって、

ずっと思ってたよ

I've been sitting around wondering when I'll get to see you next. 我一直在想你會不會來呢。 네가 올지 안 올지 계속 생각했어. คิดอยู่ตลอดเลยล่ะ

ว่าเธอจะไม่หาบ้างเลยเหรอ

我一直在等着你来呢。
KIZUNA LV.40
JA EN ZHT KO TH ZHS
おかえり~。

今日はどのくらい一緒に いられるかな

Welcome back. How much time do we have together today? 歡迎回來~

不曉得今天能跟你相處多久。

어서 와~

오늘은 얼마나 같이 지낼 수 있어?

กลับมาแล้วเหรอ~

วันนี้อยู่ด้วยกัน ได้นานแค่ไหนเหรอ

你回来啦~

今天能陪我 多长时间呢?

KIZUNA LV.50
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日はずっと、手、

繋いでいたいなぁ

I feel like holding hands with you the whole day today. 真希望今天

能一直牽著你的手。

오늘은 계속

손잡고 있고 싶어.

วันนี้อยากจับมือเธอไว้

ตลอดเวลาเลย

今天我想一直

牵着你的手。

EMOTION

Emotion - Joy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
やったあ♪ Yay! 太好了♪ 야호♪ ไชโย♪ 太好啦♪
Emotion - Joy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
本当?

嬉しい!

Really? That's great! 真的嗎?好開心! 정말?

신난다!

จริงเหรอ? ดีใจจัง! 真的吗?

我太高兴了!

Emotion - Angry 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
うーん…… Hmm. 嗯…… 으음.... อื~ม... 嗯……
Emotion - Angry 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
むむむ…… Grr. 唔唔…… 흐으음… งืมๆๆ ... 唔唔唔……
Emotion - Sad 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
ええっ嘘だあ〜 What? No way. 咦咦,騙人~ 뭐어?! 거짓말~ เอ๋ โกหกน่า~ 咦,不是吧~
Emotion - Sad 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
悲しいよう…… That's just so sad. 好難過…… 슬프다… เสียใจนะเนี่ย... 好难过……
Emotion - Happy 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
あははっ♪ Ahahah. 哈哈哈♪ 아하하♪ อะฮ่ะๆ ♪ 哈哈♪
Emotion - Happy 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
フッフフーン♪ Heh heh! 哼哼~♪ 후훗~♪ ฮื้อ ฮืม~♪ 哼哼♪

SEASON

January
JA EN ZHT KO TH ZHS
初詣は行った?

私はAqoursのみんなと 近所の神社に行ったんだ

Have you gone on your first shrine visit? I went with the rest of Aqours to one nearby. 你去新年參拜了嗎?

我和Aqours成員一起 去了附近的神社喔。

새해 첫 참배는 다녀왔어?

난 Aqours 멤버들과 같이 근처 신사에 다녀왔어.

ไปไหว้พระขอพรปีใหม่เหรอ?

ฉันกับทุกคนในวง Aqours ก็ไปไหว้ที่ศาลเจ้าใกล้ๆ มาเหมือนกัน

天気予報に雪マーク

付いてたよ! もし本当に雪だったら、 一緒に遊ぼう!

The weather report showed snow! If it really does snow, let's go play in it! 氣象預報說會下雪喔!

要是真的下雪了, 就一起玩吧!

일기 예보에 눈 표시가

있더라! 혹시 진짜로 눈이 오면 같이 놀자!

พยากรณ์อากาศบอกว่า

หิมะจะตกล่ะ! ถ้าตกจริงๆ ออกไปเล่นหิมะ ด้วยกันนะ!

February
JA EN ZHT KO TH ZHS
寒いね~。

マフラー巻いてあげる! ぐるぐるぐる~

It sure is cold out. Let me wrap your scarf for you! Round and round and round! 好冷喔~

我來幫你圍圍巾! 我繞我繞我繞~

춥다~

목도리 둘러 줄게! 빙글빙글빙글~

หนาวจังเนอะ~

เดี๋ยวจะคล้องผ้าพันคอให้นะ! เอ้า พันๆๆ ~

好冷啊~

我给你戴上围巾! 卷呀卷~

わわ!

ち、近いよ! どうしたの? 私から甘い匂いがする? さっき梅の花の下を 通ってきたからかな?

Whoa, you're too close! What's wrong? You think I smell sweet? Maybe it's from the plum blossoms we just passed underneath. 哇!太、太近了!

怎麼了?我聞起來甜甜的? 可能是因為 剛剛經過梅花樹下吧?

와앗!

너, 너무 가까워! 왜 그래? 나한테서 달콤한 냄새가 난다고? 아까 매화꽃 아래를 지나와서 그런가?

ว้ายๆ ! กะ ใกล้จัง! มีอะไรเหรอ?

ได้กลิ่นหวานๆ จากฉันเหรอ? สงสัยเพราะเมื่อกี้เดินผ่าน ต้นบ๊วยที่กำลังออกดอกล่ะมั้ง?

哇哇!

你、你靠太近了! 怎么啦? 我的身上有香味? 应该是因为 我刚从梅花树下走过吧?

March
JA EN ZHT KO TH ZHS
まだちょっと寒いね。

早くあたたかくなるといいな

It's still a little chilly out. I can't wait for warmer weather. 天氣還有點冷呢。

真希望能早點回暖~

아직 좀 춥네.

어서 날이 풀렸으면 좋겠다.

ยังหนาวหน่อยๆ เนอะ

ถ้าอากาศอุ่นขึ้นเร็วๆ ก็ดีสิ

天气还有点凉。

真希望能早点暖和起来。

何年経っても、

何歳になっても、 ずっとあなたと 一緒にいたいよ

I want to be with you for years and years to come no matter how old we get. 不管過了幾年、長大幾歲,

我都想永遠和你在一起。

몇 년이 지나더라도,

몇 살이 되더라도, 계속 너와 함께 있고 싶어.

ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี

ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่ ก็อยากจะอยู่กับเธอตลอดไปเลย

不管过去多少年,

长到多少岁, 我都想 和你在一起。

April
JA EN ZHT KO TH ZHS
ねぇねぇ、今度のお休み、

お花見しに行こうよ!

I have an idea: we should go enjoy the cherry blossoms together next time we have a free day! 對了~下次放假,

我們一起去賞花吧!

있잖아, 다음 휴일에

꽃놀이하러 가자!

นี่ๆ วันหยุดคราวหน้า

ไปชมดอกไม้กันนะ!

我说,这次放假的时候,

我们一起去赏花吧!

あなたの隣は

いつもあたたかくて、 一年中春みたいに ぽかぽかしてるんだよ

You're always so warm that being around you feels like spring no matter what season it really is. 在你身邊總是很暖和,

整年都像春天一樣暖洋洋的。

네 옆은 항상 따뜻해서

일 년 내내 봄처럼 포근한 거 알아?

เวลาอยู่ข้างๆ เธอแล้วอุ่นจังเลย

อุ่นเหมือนเป็นฤดูใบไม้ผลิ ตลอดทั้งปีแน่ะ

你的身边

总是那么温暖, 一年四季 都温暖如春。

May
JA EN ZHT KO TH ZHS
5月は行楽シーズン!

旅館のお手伝いに 駆り出されて毎日忙しいよぉ 遊びた~い

May is travel season! I get recruited into helping out with the family inn every day, when all I want to do is play. 五月是出遊的季節!

每天都被叫來旅館幫忙, 好忙喔~真想出去玩~

5월은 나들이 시즌!

그런데 료칸 일을 돕느라 매일 바빠 죽겠어~ 놀러 가고 싶다~

เดือนพฤษภาเป็นช่วงที่

คนชอบมาเที่ยวพักผ่อน เลยโดนลากตัวไปช่วย ที่เรียวกังทุกวันเลย อยากออกไปเที่ยวเล่นบ้างอะ~

5月是旅游旺季!

我每天都要忙着 给旅馆帮忙。 好想出去玩啊~

暖かいな~。

もうすぐ夏が来るよ。 夏休みになったら色々 遊びに行きたいね! あはは、気が早いかな

The weather is warming up. It'll be summer soon. Think of the fun we can have over summer break! Ahahah. Is it still too soon? 好溫暖喔~夏天就快來了。

希望暑假時能去很多地方玩! 哈哈,我太急了嗎?

따뜻해~

곧 여름이 오겠네. 여름방학이 되면 여기저기 놀러 가고 싶다! 아하하, 너무 성급한가?

อากาศอุ่นขึ้นแล้วเนอะ~

คงใกล้จะถึงฤดูร้อนแล้ว ถ้าถึงปิดเทอมฤดูร้อนแล้ว อยากไปเที่ยวเล่นหลายที่เลย! ฮะๆๆ ใจเร็วไปมั้ยเนี่ย

真暖和~

夏天马上就要来了。 暑假期间我想去好多地方玩! 哈哈,我是不是太心急了?

June
JA EN ZHT KO TH ZHS
かえるさん発見!

ふふ、ちっちゃくて 綺麗な緑色~。 可愛い♡

I found a cute little frog! *Giggle* Isn't this a pretty green color? 發現青蛙!

呵呵,小小的, 身上的綠色很漂亮~ 好可愛♡

개구리 발견!

후후, 조그맣고 예쁜 초록색이네~ 귀여워♡

เจอคุณกบแล้ว!

คิกๆ ตัวเล็กๆ เขียวสวย~ น่ารักจัง♡

我看到青蛙了!

哈哈,青蛙小小的, 颜色是漂亮的翠绿~ 太可爱了♡

わわっ!

雨降ってきた! 傘持って来てないの…… 入れてくれる?

Whoa! It's raining! I didn't bring my umbrella. Can I share yours? 哇!下雨了!

我沒帶傘……能一起撐嗎?

와앗!

비가 오기 시작했어! 우산 안 가져왔는데… 나 좀 씌워 줄래?

ว้ายๆ ! ฝนตกลงมาแล้ว!

ไม่ได้พกร่มมาซะด้วย... ขอติดร่มไปด้วยคนสิ?

哇哇!

下雨了! 我没有带伞…… 可以和你打一把伞吗?

July
JA EN ZHT KO TH ZHS
うちの前にある海水浴場も

海開きをするよ! 遊びに来てね♪

The beach in front of our inn is opening for the summer! Come hang out with me. 我們家前面的

海水浴場快開放了! 要來玩喔♪

우리 집 앞 해수욕장도

개장할 거야! 놀러 와♪

หาดหน้าบ้านฉัน

เขาเปิดให้ลงเล่นได้แล้วนะ! แวะมาเล่นสิ♪

我家前面的海水浴场

也开放啦! 欢迎你来玩♪

暑いけど、

日陰は結構涼しいよ。 こっちで一緒に涼もう

It's hot out, but nice and cool in the shade. Come over here and chill with me. 雖然天氣很熱,

但陰影下滿涼的。 一起來這邊乘涼吧。

덥지만

그늘은 꽤 시원해. 여기서 같이 땀 식히자.

อากาศร้อนก็จริง

แต่ตามที่ร่มยังเย็นสบายอยู่นะ มาหลบแดดด้วยกันตรงนี้สิ

现在虽然温度很高,

但阴凉地方还挺凉快的。 过来一起乘凉吧。

August
JA EN ZHT KO TH ZHS
暑くて頭から

湯気が出そうだよ~。 こんな時は…… かき氷食べよう!

I'm so hot, I'm about ready to boil. That means it's time for some shaved ice! 我熱到腦袋都快冒煙了~

這種時候…… 就去吃刨冰吧!

더워서 머리에서

김이 날 것 같아~ 이럴 때는… 빙수를 먹자!

ร้อนจนแทบจะมีไอน้ำพุ่ง

ออกจากหัวแล้ว~ เวลาแบบนี้ต้อง... มากินน้ำแข็งไสกันเถอะ!

实在太热了,

我的头顶都要冒热气啦~ 这种时候…… 还是去吃刨冰吧!

ねぇねぇ、こっちで

ごろ~んってごろ寝しよ。 扇風機も回ってるし、 気持ち良いよ……

Hey, come over here and flop down next to me. It feels really good with the fan going. 你也來這邊躺著睡吧~

可以吹電扇,很舒服喔……

저기, 이쪽에서

뒹굴거리며 한숨 자자. 선풍기도 돌아가고 기분 좋아…

นี่ๆ มานอนกลิ้งไป~

กลิ้งมาด้วยกันทางนี้สิ ตรงนี้ลมโกรกด้วยนะ สบายมากเลยล่ะ...

来来,

过来这边躺一下吧。 这里有风扇, 真的特别舒服……

September
JA EN ZHT KO TH ZHS
9月だ!

まだまだ暑いけど…… 9月になっただけで、 不思議と秋って感じがするね

It's September! Oddly enough, even with all this heat, it's starting to feel a little like fall. 九月了!雖然還很熱……

但光是進入九月, 就感受到秋天的腳步了呢。

9월이야!

아직 한창 덥지만… 9월이 된 것만으로도 신기하게 가을이라는 느낌이 들어.

เดือนกันยาแล้ว!

ถึงจะยังร้อนอยู่... แต่พอถึงเดือนกันยาปุ๊บ กลับก็รู้สึกว่าเข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว แปลกดีเนอะ

9月到啦!

虽然还是很热…… 但一到9月, 就能感觉到入秋了呢。

夏が終わっちゃうのは

ちょっと寂しいけど…… あなたと過ごす秋も好き♡

I'm a little sad to see summer end, but I look forward to spending the fall with you. 雖然夏天結束有點寂寞……

但我也喜歡和你 一起度過秋天♡

여름이 끝나는 건

조금 아쉽지만… 너와 함께 지내는 가을도 좋아♡

ถึงจะเหงานิดหน่อย

ที่ฤดูร้อนจบลงแล้ว... แต่ฉันก็ชอบใช้เวลา ในฤดูใบไม้ร่วงกับเธอนะ♡

虽然舍不得

夏天结束…… 但我也喜欢和你一起度过的秋天♡

October
JA EN ZHT KO TH ZHS
長袖、まだちょっと暑いなぁ

……半袖出そう

It's still a bit hot for long sleeves; I'll stick with short for now. 現在穿長袖還有點熱……

穿短袖吧。

긴팔은 아직 좀 덥네… 반팔 꺼내야지. จะใส่เสื้อแขนยาวก็ยังร้อนอยู่เลย

...ใส่เสื้อแขนสั้นดีกว่า

现在穿长袖还有点热……还是穿半袖吧。
ご飯が美味しい秋だよ~!

大好きなあなたと食べると、 もっともっと美味しく 感じちゃう♡

Fall means tasty autumn feasts! And sharing them with a good friend like you means they'll taste even better. 到了食物很好吃的秋天~!

和最喜歡的你一起分享, 就覺得更好吃了♡

밥이 맛있는 가을이야~!

좋아하는 너랑 같이 먹으면 더욱더 맛있게 느껴져♡

ถึงฤดูใบไม้ร่วงที่มีแต่ของอร่อยแล้ว~!

แถมพอได้กินพร้อมกับเธอที่ ชอบที่สุด ก็ยิ่งรู้สึกว่าอาหาร อร่อยมากขึ้นกว่าเดิมล่ะ♡

秋天的食物特别香甜~!

能和亲爱的你一起吃, 就会觉得 更加美味啦♡

November
JA EN ZHT KO TH ZHS
涼しくなってきたね。

お腹出して寝ないように 気を付けなくちゃ

The weather is turning chilly. Be sure and pull your bed covers up at night. 天氣轉涼了。

睡覺時小心別露出肚子喔。

날이 선선해졌네.

배 내놓고 자지 않도록 조심해야겠다.

อากาศเริ่มเย็นแล้วเนอะ

ระวังอย่านอนเปิดพุงเชียวล่ะ

天气转凉了呢。

注意不要 露着肚子睡觉哦。

私の目の色が紅葉色……?

うわ~っ、 そ、そんな表現されたの 初めてだよ~っ!

My eyes look like the color of autumn leaves? Ooh. No one's ever described them like that before! 我的眼睛跟紅葉

同個顏色……? 哇~第、第一次 有人這樣形容耶~!

내 눈이 단풍잎 색이라고…?

와~ 그, 그렇게 표현한 건 네가 처음이야~!

สีตาฉันเหมือนสีใบเมเปิล...?

ว้าย~ พะ เพิ่งเคยมีคน เปรียบเปรยถึงแบบนี้ เป็นครั้งแรกนี่ล่ะ~!

你说我的眼睛是红叶的颜色……?

哇~ 我、我第一次被人家 这样形容~!

December
JA EN ZHT KO TH ZHS
そば、うちにあったかな~。

たまにはうどんとか そうめんでも いいんじゃないかなぁ

I wonder if we have any soba noodles for New Year's Eve? It might be nice to have somen, or udon noodles for a change. 我們家有沒有蕎麥麵呢~

偶爾吃吃烏龍麵 或麵線似乎也不錯~

집에 소바가 있던가~

가끔은 우동이나 소면도 괜찮지 않을까?

ที่บ้านจะมีโซบะมั้ยน้า~

แต่นานๆ ทีเป็นอุด้งหรือโซเม็ง บ้างก็ดีมั้ง

不知道家里有没有荞麦面~

换成乌冬面或者素面应该也可以吧?

1年、あっという間だったね

また来年もあなたと一緒に 過ごしたいな

That year passed by in the blink of an eye. I look forward to spending next year with you, too. 一年轉眼間就過了呢,

希望明年也能和你一起度過。

일 년이 순식간에 지나갔네.

내년에도 너와 함께 지내고 싶어.

หนึ่งปีนี่แค่แป๊บเดียวเองเนอะ

ปีหน้าก็อยากจะใช้เวลา ร่วมกับเธออีกจัง

这一年过得真快。

希望明年 也能和你一起度过。

TIME

Time Voice 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
夜更かししてると

お姉ちゃん達に 怒られちゃうんだよ~

Don't stay up late, or my sisters will be angry. 要是我熬夜,

會被姊姊們罵的~

밤늦게까지 안 자고 있으면

언니들한테 혼난단 말이지~

ขืนโต้รุ่งทั้งคืนมีหวังโดน

พวกพี่ๆ ดุเอาแหง~

要是熬夜,

会被姐姐们 责骂的~

Time Voice 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが笑ってくれると、

私も嬉しいな

Seeing your smile makes me happy. 如果你對我笑,

我也會很開心呢。

네가 웃으면

나도 기뻐.

เห็นเธอยิ้มแล้ว

ฉันก็พลอยดีใจไปด้วย

看到你的笑容,

我就特别高兴。

Time Voice 3
JA EN ZHT KO TH ZHS
みかんの白い筋、

あなたは全部取る? それとも取らずに そのまま食べる?

Do you pick off all the white bits when you eat mikan? Or do you just eat them? 你會把橘子上的白絲

全部剝掉嗎? 還是不剝掉 直接吃下去呢?

넌 귤 먹을 때 하얀 거

다 떼고 먹어? 아니면 안 떼고 그냥 먹어?

เธอลอกใยขาวๆ บนส้มออกหมดเลยเหรอ?

กินเข้าไปพร้อมส้มนั่นแหละ ไม่ต้องเอาออกรู้มั้ย?

你会把橘子上的

白筋全部剥掉吗? 还是 直接吃掉?

Time Voice 4
JA EN ZHT KO TH ZHS
今練習中のダンス、

ちょっと難しいけど…… あなたに見てもらいたいから 頑張るね!

The dance we're currently practicing is hard, but I really want you to see me do it! 現在練習的舞蹈有點難……

但我想跳給你看, 所以會加油的!

지금 연습 중인 댄스,

조금 어렵지만… 너한테 보여주고 싶으니까 열심히 할게!

ท่าเต้นที่กำลังฝึกอยู่ตอนนี้

ค่อนข้างยากเลยล่ะ... แต่ก็อยากให้เธอได้ดู เพราะงั้นจะพยายามนะ!

现在练习的舞蹈

难度有点大…… 不过我还想跳给你看, 所以一定会努力训练的!

Time Voice 5
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふあ~……まだ眠いよ~…… *Yawn* I'm still sleepy. 呼……還想繼續睡…… 하암~… 아직 졸려~… หาว~...ยังง่วงอยู่เลยอะ~… 呼……我还想睡……
Time Voice 6
JA EN ZHT KO TH ZHS
もう起きちゃうの?

もうちょっと寝てよう……?

You're waking up already? Why not sleep a bit longer? 你已經起床了?

再睡一下吧……?

벌써 일어났어?

좀 더 자자…

ตื่นแล้วเหรอ?

นอนต่ออีกนิดมั้ย...?

这么早就起来了?

再多睡一会儿吧……?

Time Voice 7
JA EN ZHT KO TH ZHS
ヘアピン、たまには違うの

付けてみようかな? どんなのが似合うと思う?

I'm thinking of wearing a different hairpin today. Which one do you think looks nice? 偶爾換個不一樣的髮夾好了。

你覺得哪一種適合我?

가끔은 머리핀을

바꿔 볼까? 어떤 게 어울릴 것 같아?

นานๆ ทีลองเปลี่ยนกิ๊บติดผม

ดูบ้างดีมั้ยนะ? เธอว่ากิ๊บแบบไหนถึงจะเหมาะ?

我是不是应该

换个发卡? 你觉得什么样的好看?

Time Voice 8
JA EN ZHT KO TH ZHS
せっかくだから、あなたに

『可愛い』って 言ってもらいたいなぁ

Since we're here and all, could I hear you say I'm cute? 機會難得,

真希望你能說我可愛呢~

이왕이면 너한테 예쁘다는

말을 듣고 싶어.

อุตส่าห์แต่งตัวมาทั้งที

อยากจะให้เธอชม ว่า "น่ารักจัง" น้อ

其实我也希望

能被你称赞“可爱”。

Time Voice 9
JA EN ZHT KO TH ZHS
ご飯食べたあとは

眠くなっちゃうよ~。 むにゃあ……

Mmm. I get sleepy after I eat. *Yawn* 吃飽後就想睡了~

呼嚕……

밥을 먹고 나면

잠이 와~ 음냐…

กินข้าวแล้วก็ง่วงขึ้นมาเลย

งืม...

一吃完饭,

就会开始犯困~ 呼……

Time Voice 10
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが応援してくれてると

思うと、 大変な練習も頑張れるよ

Even the hardest practices aren't so bad when I know you're rooting for me. 一想到有你的支持,

就算練習再辛苦 也能繼續加油~

네가 응원해 준다고

생각하면 힘든 연습도 해낼 수 있어.

พอคิดว่ามีเธอคอยให้กำลังใจ

ถึงจะฝึกหนักยังไงก็ไหวล่ะ

一想到

你在声援, 再辛苦的训练也能坚持下去。

Time Voice 11
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日もいーっぱい

練習したから、疲れたね

That was a looong practice today. I'm exhausted. 今天也練習了好~久,

感覺好累呢。

오늘도 많~이

연습해서 피곤하다.

วันนี้ไปซ้อมมาทั้งวันเลย

เหนื่อยจัง

今天练了好久,

真是累坏了。

Time Voice 12
JA EN ZHT KO TH ZHS
明日もあなたと

一緒にいたいな

I hope I get to see you again tomorrow, too. 希望明天也能和你待在一起。 내일도 너와

같이 있고 싶어.

พรุ่งนี้ก็อยากอยู่กับเธออีกจัง 明天我也想

和你在一起。

BIRTHDAY

Honoka Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
穂乃果ちゃん、

お誕生日おめでとう! いつか、μ’sとAqoursの コラボソング、 作ってみたいなぁ♪

Happy Birthday, Honoka! Someday, I want μ's and Aqours to collaborate on writing a song together. 小果,生日快樂!

希望將來有機會製作 μ's和Aqours的合作歌曲♪

호노카, 생일 축하해!

언젠가 μ’s와 Aqours의 콜라보레이션 곡을 만들어 보고 싶어♪

โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด!

สักวันอยากจะลองทำเพลงร่วมระหว่าง μ’s กับ Aqours ดูจัง♪

小果,

生日快乐! 希望将来 能够创作μ’s与 Aqours的合唱歌曲♪

Eli Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
絵里さんみたいに

カッコよくなるには、 何を食べればいいんだろう? 聞いたら教えてくれるかな?

What do I need to eat to become as gorgeous as Eli? Will she tell me if I ask? 要吃什麼才能

跟繪里學姐一樣帥氣呢? 如果去問學姐, 她會不會告訴我呢?

에리처럼

멋진 사람이 되려면 뭘 먹어야 할까? 물어보면 알려줄까?

ต้องกินอะไรถึงจะเท่เหมือน

คุณเอริได้บ้างเหรอ? ช่วยบอกทีได้มั้ยคะ?

要吃什么东西,

才能变得 像绘里一样帅气呢? 你说她能告诉我吗?

Kotori Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ことりちゃん、

お誕生日おめでとう! ことりちゃんのふんわりした 雰囲気が大好きです♡

Happy Birthday, Kotori! I just love your airy personality. 小琴,生日快樂!

我最喜歡小琴柔柔的氣質了♡

코토리, 생일 축하해!

코토리의 부드러운 분위기가 정말 좋아♡

โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิด!

ฉันชอบบรรยากาศอบอุ่นละมุนของโคโทริจังที่สุดเลย♡

小琴,

生日快乐! 我特别喜欢 小琴柔和的氛围♡

Umi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
海未ちゃんは言葉使いとか、

すごくきちんとしてて…… 思わず「先生!」って 呼んじゃいそうだよ~

Umi, you always talk and act so properly that sometimes I almost call you "Miss" like you're a teacher by mistake! 小海的用字遣詞好正經……

我都差點要叫「老師!」了~

우미는 말투 같은 게

정말 단정해서… 나도 모르게 "선생님!" 하고 불러 버릴 것 같아~

คำพูดของอุมิจังน่ะ

เข้มงวดเฉียบขาดมาก... เกือบจะเผลอเรียกว่า "อาจารย์" เลยล่ะ~

小海的语调

特别正经…… 我都忍不住想 喊你一声“老师”了~

Rin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
凛ちゃん、お誕生日

おめでとうだにゃ~♡ えへへ、真似しちゃった♪

Meow! Happy Birthday, Rin! *Giggle* Did you like my impersonation? 小凜,生日快樂喵~♡

耶嘿嘿,我學了小凜講話♪

린, 생일 축하한다냥~♡

에헤헤, 린처럼 해 봤어♪

รินจัง สุขสันต์วันเกิดเมี้ยว~♡

แหะๆ เผลอพูดเลียนแบบ ซะแล้วสิ♡

小凛,生日

快乐喵~♡ 嘿嘿,模仿你一下♪

Maki Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
真姫ちゃん、

お誕生日おめでとう! みんなでお祝いパーティを ……あれ? ど、どうしたの? 顔赤いよ?

Happy Birthday, Maki! We're all throwing a party. Hmm? You're blushing. What's wrong? 小真姬,生日快樂!

大家來開生日派對……奇怪? 怎、怎麼了?臉很紅耶?

마키, 생일 축하해!

다 같이 생일 파티를… 어? 왜, 왜 그래? 얼굴이 빨간데?

มากิจัง สุขสันต์วันเกิด!

ทุกคนจัดปาร์ตี้เตรียมฉลอง ไว้รอแล้ว...อ้าว? ปะ เป็นอะไรไปน่ะ? ทำไมหน้าแดงแบบนั้น?

真姬,

生日快乐! 我们一起举办生日派…… 咦? 怎、怎么了? 你的脸好红啊。

Nozomi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
希さん、

お誕生日おめでとう! ……え!? ひえーっ! こ、これが噂に聞く わしわし……!

Happy Birthday, Nozomi! Wait! Nooo! Not the dreaded tickle attack! 希學姐,生日快樂!

……咦!?啊~! 這、這就是傳說中的 龍爪手……!

노조미, 생일 축하해!

…어?! 히익~! 이, 이게 소문으로 듣던 주물주물…!

คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด!

...เอ๋ ว้าย! ระ หรือว่านี่คือการขยำ ที่เขาลือกัน…!

希,

生日快乐! ……咦?!哇~! 这、这就是传闻中的 龙爪手……!

Hanayo Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花陽ちゃん、

お誕生日おめでとう! 美味しいお魚、 一緒に食べに行こう♪

Happy Birthday, Hanayo! I know a great fish restaurant we should visit sometime. 小陽,生日快樂!

一起去吃好吃的魚吧♪

하나요, 생일 축하해!

같이 맛있는 생선을 먹으러 가자♪

ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด!

มากินปลาอร่อยๆ ด้วยกันนะ♪

小阳,

生日快乐! 我们一起去吃 鲜美的鱼肉吧♪

Nico Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
にこさん、決め台詞って

どうやって作ればいいの? にこさんみたいな可愛いの、 私も作りたい!

Nico, I want a cute signature phrase like yours. Please explain to me how to come up with one! 日香學姐,

要怎麼想出經典台詞呢? 我也想要像日香學姐 那麼可愛的經典台詞!

니코, 멋진 멘트는

어떻게 만들면 될까? 나도 니코처럼 귀여운 멘트를 만들고 싶어!

คุณนิโกะ ต้องคิดประโยคเด็ด

ประจำตัวยังไงถึงจะดีคะ? ฉันอยากมีประโยคเด็ดน่ารักๆ แบบคุณนิโกะบ้างจัง!

日香,招牌台词

都是怎么想出来的啊? 我也想拥有像日香这么可爱的 招牌台词!

Chika Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
うふふ、今日は何の日だ~?

正解は……私の誕生日です! おめでとう私~♪

*Chuckle* Do you know what day it is? The correct answer is: my birthday! Happy Birthday to me. 呵呵,今天是什麼日子呢~?

正確答案是……我的生日! 祝我生日快樂~♪

우후후, 오늘은 무슨 날이게~?

정답은… 내 생일이야! 내 생일 축하해~♪

คิกๆๆ วันนี้วันอะไรเอ่ย~?

คำตอบที่ถูกต้องคือ... วันเกิดของฉันไง! สุขสันต์วันเกิดนะตัวฉัน♪

嘿嘿,今天是什么日子呢~?

答案是……我的生日! 祝我生日快乐~♪

Riko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
梨子ちゃん、

お誕生日おめでとう! 梨子ちゃんには曲作りで いっつも助けてもらってるよ

Happy Birthday, Riko! When it comes time to write songs, you're always a great help. 小梨,生日快樂!

在寫歌的時候, 小梨總是幫我很多喔。

리코, 생일 축하해!

리코는 곡을 만들 때 항상 도움을 받고 있어.

ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!

ฉันได้ริโกะจังคอยช่วย แต่งทำนองให้เสมอเลยล่ะ

小梨,

生日快乐! 梨子作的曲 总能给予我很大的帮助呢。

Kanan Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
果南ちゃん、

お誕生日おめでとう! 小さい頃から、果南ちゃんは 私のお姉ちゃんだったんだ

Happy Birthday, Kanan! You've been like a big sister to me ever since I was little. 小南,生日快樂!

從我小時候開始, 小南就像是我的姊姊呢。

카난, 생일 축하해!

어렸을 때부터 카난은 내 언니 같은 존재였어.

คานันจัง สุขสันต์วันเกิด!

ฉันเห็นคานันจังเป็นเหมือนพี่สาว มาตั้งแต่ยังเด็กเลยนะ

小果南,

生日快乐! 从小,果南就像 我的姐姐一样。

Dia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ダイヤさん、

お誕生日おめでとう! ダイヤさんの声を聞くと、 背筋がピッ!ってします

Happy Birthday, Dia! I feel more focused when I hear your voice. 黛雅學姐,生日快樂!

聽到黛雅學姐的聲音, 就會讓人抬頭挺胸呢!

다이아, 생일 축하해!

다이아의 목소리를 들으면 저절로 자세가 바르게 돼.

คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด!

เวลาได้ยินเสียงของคุณไดยะ ทีไรหลังจะตรงแหน่วขึ้นมา ทันทีเลยค่ะ!

黛雅,

生日快乐! 听到黛雅的声音, 我就忍不住站直身体。

You Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
曜ちゃん!

お誕生日おめでとう♡ 曜ちゃんがAqoursに いてくれて、 すっごく心強いよ

You! Happy Birthday. Having you as a member of Aqours is really reassuring. 小曜!生日快樂♡

Aqours裡有小曜, 我覺得很安心喔。

요우! 생일 축하해♡

요우가 Aqours에 있어서 정말 든든해.

โยจัง! สุขสันต์วันเกิด♡

ได้โยจังเข้ามาร่วมวง Aqours ช่วยให้ใจชื้นขึ้นเยอะเลยล่ะ

小曜!

生日快乐♡ Aqours里 有小曜, 让我特别踏实。

Yoshiko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
善子ちゃん、

お誕生日おめでとう! 魔界っぽいプレゼント 探したんだけど…… 難しいねぇ

Happy Birthday, Yoshiko! I tried finding a present appropriate for someone of the netherworld, but it wasn't easy. 小善,生日快樂!

我試著找過有魔界感的 禮物……可是好難喔。

요시코, 생일 축하해!

마계 분위기 나는 선물을 찾아봤는데… 어렵더라.

โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!

ฉันพยายาหาของขวัญ ที่เหมือนมาจากโลกปิศาจแล้ว... แต่ก็หายากเหมือนกันนะ

小善,

生日快乐! 我找了好久魔界风格的礼物…… 但是好难找啊。

Hanamaru Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
花丸ちゃん、

お誕生日おめでとう♪ 花丸ちゃんは、花丸ちゃんの ままが一番素敵だよ♡

Happy Birthday, Hanamaru. You're absolutely wonderful, and I hope you never change a bit. 小丸,生日快樂♪

小丸只要做小丸自己, 就是最棒的了♡

하나마루, 생일 축하해♪

하나마루는 하나마루다울 때가 제일 멋져♡

ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด♪

ฮานามารุจังเป็นแบบที่ ฮานามารุจังเป็นนี่แหละ วิเศษที่สุดเลย♡

小丸,

生日快乐♪ 小丸只要维持原样 就足够可爱啦♡

Mari Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
鞠莉ちゃん、

お誕生日おめでとう! え、今から バースデーパーティ? 私も一緒に 行っていいの~!?

Happy Birthday, Mari! What's that? You're throwing a party right now? Can I come, too?! 小鞠,生日快樂!

咦?接下來要辦生日派對? 我也可以一起去嗎~!?

마리, 생일 축하해!

어, 지금부터 생일파티 한다고? 나도 같이 가도 돼~?!

มาริจัง สุขสันต์วันเกิด!

เอ๋ เดี๋ยวจะมีเบิร์ทเดย์ปาร์ตี้? ให้ฉันไปด้วยจะดีเหรอ~!?

鞠莉,

生日快乐! 咦,现在 要举办生日派对? 我可以 一起去吗~?!

Ruby Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ルビィちゃん、

お誕生日おめでとう! これからも一緒にAqoursで 頑張っていこうね

Happy Birthday, Ruby! Together with everyone, we can help make Aqours a success. 小露,生日快樂!

以後也要一起 在Aqours加油喔!

루비, 생일 축하해!

앞으로도 Aqours로 함께 최선을 다하자.

รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด!

จากนี้ไปก็มาพยายามกับ Aqours ไปด้วยกันนะ

小露,

生日快乐! 今后我们也要一起在Aqours 努力哦。

Ayumu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
歩夢ちゃん、

お誕生日おめでとう! お互い最高の スクールアイドルを目指して 頑張ろうね♪

Happy Birthday, Ayumu! If you and I keep working hard, one of these days we'll be the best school idols ever. 小步夢,生日快樂!

我們都要以頂尖的 學園偶像為目標,一起努力♪

아유무, 생일 축하해!

함께 최고의 스쿨 아이돌이 되기 위해 열심히 노력하자♪

อายูมุจัง สุขสันต์วันเกิด!

เรามาพยายามสู่การเป็น สุดยอดสคูลไอดอลด้วยกันนะ♪

小梦,

生日快乐! 让我们一起向着 最棒的学园偶像 而努力吧♪

Kasumi Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
かすみちゃん、

コッペパン好きなの? 美味しいよねぇ、 コッペパン……あれ? 何で逃げるのー!?

Kasumi, do you like bread rolls? They're pretty good, aren't they. Hey? Why are you running away?! 小霞喜歡餐包嗎?

餐包很好吃對吧…… 咦?為什麼要逃跑啊~!?

카스미, 쿠페빵을

좋아한다고? 맛있지, 쿠페빵… 어? 왜 도망가는 거야~?!

คาสึมิจัง

ชอบขนมปังฮอตด็อกเหรอ? อร่อยดีเนอะขนมปังฮอตด็อกเนี่ย... อ้าว? ทำไมต้องวิ่งหนีด้วยล่ะ!?

小霞,

你喜欢热狗面包? 热狗面包 确实很好吃呢……咦? 你为什么要跑啊~?!

Shizuku Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
しずくちゃんは

演劇部なんだね。 しずくちゃんの出演する劇、 観てみたいなぁ♪

Shizuku, you're in the acting club, aren't you? One of these days, I'd like to see you in a play. 小雫是話劇社的對吧?

真想看看小雫演的話劇呢♪

시즈쿠는 연극부구나.

시즈쿠가 출연하는 연극도 한번 보고 싶다♪

ชิสึคุจังอยู่ชมรมการแสดงเนอะ

อยากเห็นตอนที่ชิสึคุจังแสดง ละครบนเวทีจังเลย♪

小雫是

话剧社的啊。 我想看看 小雫演的戏♪

Karin Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ええ~っ!

果林さん、私と学年1個しか 違わないんですか!? 大人の女の人だと 思ってました……!

No way! Karin, you're only a year above me in school?! I thought for sure you were older than that! 咦咦~!

果林學姐和我 只差一個年級嗎!? 我以為是成年的大姐姐……!

뭐어~! 카린이랑 나랑

한 학년밖에 차이가 안 난다고?! 한참 어른일 줄 알았어…!

เอ๋~!

คุณคารินอายุต่างกับฉันแค่ ปีเดียวเหรอคะ!? เข้าใจไปว่าเป็นพี่สาวที่เป็น ผู้ใหญ่แล้วนะเนี่ย...

什么~!

果林居然只比我 高一个年级?! 我还以为 你已经成年了……!

Ai Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
愛ちゃん、

お誕生日おめでとう! ねぇねぇ、東京って今、 何が流行ってるの? 色々教えてよ!

Happy Birthday, Ai! By the way, what's popular in Tokyo right now? Give me all the details! 小愛,生日快樂!

對了,東京現在流行什麼呢? 多告訴我一點嘛!

아이, 생일 축하해!

있잖아, 도쿄에서는 지금 뭐가 유행해? 이것저것 가르쳐 줘!

ไอจัง สุขสันต์วันเกิด!

นี่ๆ ตอนนี้อะไรกำลังเป็นเทรนด์ ในโตเกียวบ้างเหรอ? ช่วยบอกมาหลายๆ อย่างทีสิ!

小爱,

生日快乐! 对了,东京现在 流行什么呢? 和我说说吧!

Kanata Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方さん、

お誕生日おめでとう! 彼方さん? もしもしっ、彼方さ~ん! …… 起きない……

Happy Birthday, Kanata! Kanata? Hello, Kanata?! ...She won't wake up. 彼方學姐,生日快樂!

彼方學姐? 喂~彼方學~姐! ……叫不醒……

카나타, 생일 축하해!

카나타? 저기, 카나타~! …안 일어나네.

คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด!

คุณคานาตะ? ฮัลโหลๆ คุณคานาตะ~ขา! ... ไม่ยอมตื่นเลยแฮะ...

彼方,

生日快乐! 彼方? 喂,彼方~! …… 还是没醒……

Setsuna Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
せつ菜ちゃん、

お誕生日おめでとう! 私もスクールアイドル 大好き♪ 一緒に頑張ろうね♪

Happy Birthday, Setsuna! I love school idols just as much as you. Let's give it our best effort. 小雪菜,生日快樂!

我也最喜歡學園偶像了♪ 一起加油吧♪

세츠나, 생일 축하해!

나도 스쿨 아이돌이 정말 좋아♪ 같이 힘내자♪

เซ็ตสึนะจัง สุขสันต์วันเกิด!

ฉันเองก็ชอบสคูลไอดอล ที่สุดเลยล่ะ มาพยายามไปด้วยกันนะ♪

小雪菜,

生日快乐! 我也特别喜欢 学园偶像♪ 我们一起加油吧♪

Emma Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
エマさん、兄弟がたくさん

いるんだね~! うちは3人姉妹で、 私は末っ子なんです。 よろしくね

Emma, you have a lot of siblings, don't you? I'm the youngest of three sisters, so we should get along well. 艾瑪學姐

有很多兄弟姊妹吧~! 我們家是三姊妹,我最小。 請多指教囉。

엠마는 형제자매가

많구나~! 우리는 세 자매고 내가 막내야. 잘 부탁해.

คุณเอ็มม่า มีพี่น้องผู้ชายเยอะ

เลยใช่มั้ยคะ~! บ้านฉันเป็นพี่น้องผู้หญิงสามคน ส่วนฉันเป็นน้องสุดท้อง ขอฝากตัวด้วยนะคะ

艾玛有很多

兄弟姐妹啊~! 我家是三姐妹, 我是最小的一个。 请多关照啦。

Rina Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
いつか、璃奈ちゃんが

素顔を見せてもいいって 思ってくれるように…… たくさん仲良くしたいな♪

Rina, I think we can become great friends. And I hope someday you feel like showing me your real face. 希望小璃奈將來

會願意讓我看見真面目…… 真想跟小璃奈變得更親近♪

언젠가 리나가

얼굴을 보여줘도 괜찮다고 생각할 수 있도록… 많이 친해지고 싶어♪

ฉันแอบหวังนะว่า

ถ้าสักวันได้เห็นหน้าจริงๆ ของรินะจังก็คงจะดี... เลยอยากสนิทกันไว้ให้มากๆ น่ะ♪

为了让小璃奈

能够安心 露出真面貌…… 我要和你搞好关系才行呢♪

Shioriko Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
栞子ちゃーん、

お誕生日おめでと〜!! ねえねえ、 どっちのみかんがいい? 一緒に食べよ〜♪

Hey, Shioriko! Happy birthday! Which mikan orange do you want? Let's eat them together! 小栞~生日快樂~!!

我問你喔, 你比較喜歡哪種橘子? 我們一起吃吧~♪

시오리코~

생일 축하해~!!, 어느 쪽 귤이 좋아? 같이 먹자~♪

ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด~!!

นี่ๆ เอาส้มลูกไหนดี? มากินด้วยกันเถอะ~♪

小栞~生日快乐~!!

我问你哦, 你比较喜欢哪种橘子? 我们一起吃吧~♪

Mia Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ミアちゃん、

お誕生日おめでとう〜! 私ね、ミアちゃんの歌を 聴くと元気が出るんだあ〜!

Happy birthday, Mia! You know what? Listening to your songs always peps me up! 小米雅,生日快樂~!

我每次聽小米雅的歌時, 都能打起精神來呢~!

미아, 생일 축하해~!

나 있잖아, 미아의 노래를 들으면 정말 힘이 나~!

มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~!

พอฉันฟังเพลงมีอาจัง ก็จะร่าเริงขึ้นมาล่ะ~!

小娅,

祝你生日快乐~! 我啊,只要一听小娅唱歌, 就能立刻变得活力充沛~!

Lanzhu Birthday
JA EN ZHT KO TH ZHS
ランジュちゃん、

お誕生日おめでとう〜! 内浦ってすごくいい ところなの! 案内してもいいかなあ? 箱いっぱいのみかんも お土産につけるから!

Happy birthday, Lanzhu! Uchiura's a great place. Can I show you around? I'll even throw in a big box of mikan oranges as a souvenir for you! 小嵐珠,生日快樂~!

內浦是個很棒的地方喔! 我可以帶你在那走走嗎? 我還會送你一整箱的橘子 當伴手禮帶回去喔!

란쥬, 생일 축하해~!

우치우라는 정말 멋진 곳이야! 안내해줘도 될까? 선물로 귤도 한 상자 가득 줄 테니까!

หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~!

อุจิอุระเป็นที่ที่ดีมากเลยล่ะ! ขอพาเที่ยวได้หรือเปล่า? จะให้ส้มเต็มลัง เป็นของฝากเลยนะ!

小岚,

祝你生日快乐~! 内浦是个 非常好的地方! 可以让我为你介绍一下这里吗? 还有满满一箱 橘子送你吃哦!

FESTIVAL

Children's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
折り紙で

かぶと作ってみたよ! 部室に飾ろ~っと♪

I made myself an origami helmet for Children's Day! I think I'll decorate our club room with it. 我用紙摺了頭盔喔!

拿來裝飾社團教室吧~♪

색종이로 전통 투구를

만들어 봤어! 부실에 장식해야지~♪

ลองพับหมวกเกราะจาก

กระดาษดูล่ะ! ว่าจะเอาไปประดับน่ะ~♪

我做了个

折纸头盔! 放到社团活动室里吧~♪

Tanabata
JA EN ZHT KO TH ZHS
短冊、何書いた? 私はね~

Aqoursが 世界一のスクールアイドルに なれますように! って書いたよ

Did you write down a wish? Mine was for Aqours to become the best school idol group in the whole world! 你在短籤上寫了什麼?

我啊~寫了 「希望Aqours能成為 世界第一的學園偶像!」喔。

소원은 뭐라고 적었어?

난~ Aqours가 세계 최고의 스쿨 아이돌이 되게 해 달라고 적었어.

เขียนขอพรอะไรไปเหรอ?

ส่วนฉันเขียนไปว่าขอให้ Aqours ได้เป็นวงสคูลไอดอลอันดับหนึ่ง ของโลกล่ะ

你在许愿签上写了什么?我呢~

写的是 希望Aqours 能成为全球 顶级的学园偶像!

Marine Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
海の日だ~!

こんな日は思いっきり海で はしゃぎたいね!

It's Marine Day! All I wanna do is go splash around in the waves all day! 是海之日~!

這一天會很想去 海邊玩個盡興呢!

바다의 날이야~!

이런 날은 바다에서 실컷 뛰어놀고 싶어!

วันนี้เป็นวันแห่งทะเลล่ะ~!

พอถึงวันแบบนี้ก็อยากไปเล่น ที่ทะเลให้ชุ่มปอดเลยเนอะ!

今天是海之日~!

这种时候当然要在海里 尽情嬉戏啦!

Tsukimi / Mid-Autumn Festival
JA EN ZHT KO TH ZHS
月見団子、

きなこまぶしても いいかなぁ? 駄目?

When you make moon dumplings, can you dust them with soybean powder? Or would that be bad? 可以在賞月糰子上

撒黃豆粉嗎? 不行?

달맞이 경단에

콩고물 뿌려도 돼? 안 되나?

ดังโงะชมจันทร์นี่

โรยผงถั่วคินาโกะเพิ่มได้รึเปล่า? ไม่ได้เหรอ?

我可以在

赏月团子上 撒一点黄豆粉吗? 不行吗?

Halloween
JA EN ZHT KO TH ZHS
ハロウィンだからかぼちゃ

買ってきたよ~。 煮物にする? コロッケにする?

I bought pumpkin for Halloween. Should I steam it, or make pumpkin croquettes? 因為是萬聖節,

我買了南瓜來~ 要拿來煮嗎? 還是做成可樂餅?

할로윈이라 호박을 사 왔어~

호박 조림을 만들까? 크로켓 해 먹을까?

เห็นเป็นวันฮาโลวีนเลยซื้อ

ฟักทองมาล่ะ~ จะทำเป็นฟักทองนึ่ง หรือโคร็อกเก้ดี?

今天是万圣节,所以我买了南瓜~

你是想煮着吃, 还是煎着吃呢?

Christmas
JA EN ZHT KO TH ZHS
ホワイトクリスマス……

憧れるけど、 内浦じゃ無理かなぁ……

I dream of seeing a white Christmas, but I guess that'll never happen here in Uchiura. 雖然嚮往被雪覆蓋的

白色聖誕節…… 但內浦應該看不到吧……

화이트 크리스마스…

너무나도 보고 싶지만, 우치우라에서는 어렵겠지…

ไวท์คริสต์มาส...

ถึงจะอยากเห็นก็เถอะ แต่ถ้าเป็นที่อุจิอุระนี่ คงไม่มีหวังหรอกเนอะ...

白色圣诞……

我当然向往了, 但是恐怕和内浦无缘……

New Year's Eve
JA EN ZHT KO TH ZHS
もうすぐ今年も

終わっちゃうね。 ちょっと寂しいけど…… あなたが一緒だから平気

The year is almost over. It's a little sad to think about, but thankfully you're here to distract me. 今年馬上就要結束了呢。

雖然有點寂寞…… 但因為有你在身邊, 所以沒問題的。

좀 있으면 올해가

다 지나네. 조금 섭섭하지만… 너와 함께라서 괜찮아.

อีกเดี๋ยวก็จะหมดปีนี้แล้วเนอะ

ถึงจะรู้สึกเหงานิดหน่อย... แต่ถ้ามีเธออยู่ด้วยก็ไม่เป็นไร หรอก

今年马上就要

结束了。 虽然有些伤感…… 但是有你陪伴就行。

New Year
JA EN ZHT KO TH ZHS
明けましておめでとう!

えへへ、誰よりも先に 言いたかったんだ!

Happy New Year! *Giggle* I wanted to be the first one to greet you! 新年快樂!

耶嘿嘿,我想當第一個 跟你說這句話的人!

새해 복 많이 받아!

에헤헤, 제일 먼저 말하고 싶었어!

สวัสดีปีใหม่!

แหะๆๆ อยากพูดคำนี้กับเธอ ก่อนคนอื่นๆ น่ะ!

新年快乐!

嘿嘿,我想第一个 对你说出新年祝福!

Setsubun
JA EN ZHT KO TH ZHS
鬼は~外!

福は~内! あなたも遠慮しないで 投げて投げて!

Out with the ogres! In with good fortune! Come on! Help me throw beans at the ogre! 鬼出去~!

福進來~! 你也別客氣, 快丟快丟!

도깨비는 밖으로~!

복은 안으로~! 너도 그러지 말고 던져 던져!

ยักษ์จงออกไป~!

ความสุขจงเข้ามา~! เธอเองก็ปาถั่วเลยสิ ไม่ต้องเกรงใจหรอก!

Valentine's Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
ええっ?

何か隠してるって? な、何で 分かっちゃうの~!? あなたへのチョコ 持って来てること……

What? You think I'm hiding something? H-How did you know?! Actually, I brought you some chocolate. 咦咦?

你問我藏了什麼? 你、你為什麼會知道~!? 我帶了巧克力要送你……

뭐어?

내가 뭘 숨기고 있다고? 어, 어떻게 안 거야~?! 너 주려고 초콜릿을 가져왔는데…

เอ๋? ซ่อนอะไรไว้อยู่งั้นเหรอ?

ทะ ทำไมถึงรู้ได้ล่ะเนี่ย~!? ที่ฉันเอาช็อกโกแลตมาให้เธอน่ะ...

咦?

你说我藏着东西? 你、你是 怎么知道的~?! 我带来了 要送给你的巧克力……

Hinamatsuri
JA EN ZHT KO TH ZHS
お雛様って、飾ると部屋が

すっごく華やかになるよね! 赤とか金とか、 おめでたい感じもする

Decorating the room with Hina dolls sure brightens it up! All those gold and red colors look really festive. 在房間裝飾女兒節娃娃,

就會有股華麗的氛圍呢! 金色和紅色也感覺很喜氣。

히나 인형을 장식하면 방이

정말 화사해져! 빨간색이랑 금색 덕분에 경사스러운 느낌도 나고.

พอยกตุ๊กตาฮินะมาประดับแล้ว

ในห้องก็ดูหรูขึ้นมาเลยเนอะ! พวกสีแดงกับสีทองนี่ชวนให้ รู้สึกถึงการเฉลิมฉลองด้วย

摆上女儿节玩偶,

房间里一下子变得华美了! 而且红色和金色 都显得特别吉利。

White Day
JA EN ZHT KO TH ZHS
んん~?

何か……隠し事してる? え、ホワイトデーのお菓子? わ、私にくれるの!?

Hmm? Are you hiding something? Wait, is that White Day sweets?! You're giving it to me?! 嗯~?

你是不是……藏著什麼? 咦?白色情人節的點心? 要、要給我嗎!?

으음~?

뭔가… 숨기는 거 있지? 뭐? 화이트데이 과자? 나, 나 주는 거야?!

อื๋อ~? ...ซ่อนอะไรไว้อยู่น่ะ?

เอ๊ะ ขนมวันไวท์เดย์? หะ ให้ฉันงั้นเหรอ!?

嗯嗯~?

你是不是……有什么事瞒着我? 咦,白色情人节的点心? 要、要送给我的?!

SYSTEM

JA EN ZHT KO TH ZHS
ついてきて! Follow me! 跟我來! 날 따라와! ตามฉันมานะ! 跟我来吧!
JA EN ZHT KO TH ZHS
大丈夫、行こう! We'll be fine. Let's go! 沒問題,走吧! 괜찮아, 가자! ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ! 别担心,上吧!
JA EN ZHT KO TH ZHS
おいでよ♪ Come over here. 來嘛♪ 이리 와♪ มานี่สิ♪ 来吧♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
走り続ければ、

必ず輝きをつかめるって 信じてる!

If I keep running, I know I'll shine one day! 我相信只要繼續奔跑,

就一定能抓住自己的光芒!

계속 한다면

반드시 빛을 거머쥘 수 있을 거라고 믿어!

ถ้าวิ่งไปเรื่อยๆ จะต้องคว้าความ

เปล่งประกายได้แน่ ฉันเชื่ออย่างนั้น!

我相信只要坚持奔跑,

就一定能够 抓住耀眼的光辉!

JA EN ZHT KO TH ZHS
出来ることをひとつひとつ

やっていくよ

Let's do what we can, one step at a time. 要一步步完成

自己能做的事喔。

할 수 있는 일을

하나씩 해 나가자.

ทำในสิ่งที่ทำได้ไปทีละอย่างนะ 逐一完成自己

力所能及的事吧。

JA EN ZHT KO TH ZHS
思いっきり輝くために、

思いっきり歌う!

To reach full sparkle potential, I need to sing as best as I can! 為了盡全力散發光芒,

我要盡全力歌唱!

눈부시게 빛나기 위해

마음껏 노래할 거야!

ร้องเพลงให้เต็มที่ เพื่อจะได้

เปล่งประกายอย่างถึงที่สุด!

为了尽情闪耀,

我要尽情歌唱!

JA EN ZHT KO TH ZHS
まだ終わりじゃないよね……

もっと先まで行けるはず!

It's not over yet. We should still be able to move forward. 這還不是最後對吧……

一定還能更進步的!

아직 끝이 아니야…

더 전진할 수 있을 거야!

ยังไม่จบแค่ตรงนี้หรอก...

ต้องมีทางข้างหน้าให้ไปต่อแน่!

还没完呢……

一定还能继续向前冲!

JA EN ZHT KO TH ZHS
それじゃあ、始めよう! それじゃあ、始めよう! それじゃあ、始めよう! それじゃあ、始めよう! それじゃあ、始めよう! それじゃあ、始めよう!
JA EN ZHT KO TH ZHS
部活スタートっ♪ 部活スタートっ♪ 部活スタートっ♪ 部活スタートっ♪ 部活スタートっ♪ 部活スタートっ♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
負けないよ~っ☆ 負けないよ~っ☆ 負けないよ~っ☆ 負けないよ~っ☆ 負けないよ~っ☆ 負けないよ~っ☆
JA EN ZHT KO TH ZHS
準備運動、一緒にやろう♪ 準備運動、一緒にやろう♪ 準備運動、一緒にやろう♪ 準備運動、一緒にやろう♪ 準備運動、一緒にやろう♪ 準備運動、一緒にやろう♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
今日も頑張ろうね♪ 今日も頑張ろうね♪ 今日も頑張ろうね♪ 今日も頑張ろうね♪ 今日も頑張ろうね♪ 今日も頑張ろうね♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
はっ、はっ、はっ、はっ *Pant* *Pant* 呼、呼、呼、呼。 헉, 헉, 헉, 헉. ฮึบ ฮึบ ฮึบ ฮึบ 呼、呼、呼、呼。
JA EN ZHT KO TH ZHS
らんらんら~ん♪ Lalala! 啦啦啦~♪ 랄라라~♪ ลันลันล้า~♪ 啦啦~啦♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふぃ~…… Phew. 呼~ 휴우~… ฟู่... 呼……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ん~……ちょっと休憩…… *Groan* Time to take a break. 嗯~休息一下…… 음~… 잠깐만 쉴래… อืม... ขอพักแป๊บหนึ่ง... 嗯……休息一下……
JA EN ZHT KO TH ZHS
ふんふんふふふん♪ Hum, hum! 哼哼~哼哼哼♪ 흥흥흐흐흥♪ ฮื้อฮืมฮืมฮืมฮืม♪ 哼哼哼哼♪
JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたも私も、お疲れ様☆ The two of us did a nice job! 你和我都辛苦了☆ 너도 나도 수고했어☆ ทั้งเธอทั้งฉัน

ทำได้ดีมากเลย☆

你我都辛苦啦☆
JA EN ZHT KO TH ZHS
やっぱりあなたがいると

力が出るよ♡

When you're around, my strengths really shine. 果然有你在身邊,

就很有活力♡

역시 네가 있으면

힘이 나♡

พอมีเธออยู่ด้วย

ก็ฮึดสู้ขึ้นมาเลย♡

有了你,

总能发挥很大的力量呢♡

JA EN ZHT KO TH ZHS
帰りに

甘いもの食べていこうよ

Let's have something sweet on our way home. 回家路上去吃點甜點吧~ 집에 갈 때

달콤한 거 먹고 가자.

ตอนขากลับ

แวะหาของหวานกินกันเถอะ

回去的时候

一起去吃甜点吧。

JA EN ZHT KO TH ZHS
あなたが一緒だから、

とっても楽しかったよ♡

It was a lot of fun because you were with me. 因為有你在,

我玩得很開心喔♡

네가 같이 있어서

정말 즐거웠어♡

พออยู่กับเธอแล้ว

สนุกมากเลยละ♡

有了你的陪伴,

真的特别开心呢♡

JA EN ZHT KO TH ZHS
えへへっ♪

上手く出来たよ~っ♪

えへへっ♪

上手く出来たよ~っ♪

えへへっ♪

上手く出来たよ~っ♪

えへへっ♪

上手く出来たよ~っ♪

えへへっ♪

上手く出来たよ~っ♪

えへへっ♪

上手く出来たよ~っ♪

JA EN ZHT KO TH ZHS
すごーい! 大成功だぁ! すごーい! 大成功だぁ! すごーい! 大成功だぁ! すごーい! 大成功だぁ! すごーい! 大成功だぁ! すごーい! 大成功だぁ!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ビビッとひらめいた! I just got a surge of inspiration! 靈光乍現了! 확 떠올랐어! ปิ๊งไอเดียขึ้นมาละ! 灵光一闪想到啦!
JA EN ZHT KO TH ZHS
ひらめいた!

みんな聞いて~っ!

I've got it! Everyone listen up. 我想到了!

大家聽我說~!

좋은 생각이 났어!

다들 들어 봐~!

คิดออกแล้ว!

ทุกคนช่วยฟังที~!

我想到了!

大家听我说~!

JA EN ZHT KO TH ZHS
私、成長出来てる? Am I getting better? 我成長了嗎? 나, 성장한 것 같아? ฉันเก่งขึ้นบ้างหรือยัง? 我成长了吗?
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS
JA EN ZHT KO TH ZHS