「黒澤ダイヤ/語音表」:修訂間差異
(→誕生日) |
無編輯摘要 |
||
第5行: | 第5行: | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==キズナ== | |||
{{kizuna_voice|104|プリン、 | |||
ご一緒にいかがですか? | |||
頂き物なのですが、有名な | |||
洋菓子店の限定品なのです♡|Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited.|要一起吃布丁嗎? | |||
這是別人送的, | |||
是知名西式甜點店的 | |||
限定商品♡|같이 푸딩 | |||
드시겠어요? | |||
선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 | |||
제과점의 한정 상품이에요♡|ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ? | |||
ถึงจะได้มาฟรี | |||
แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ | |||
ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡|你要不要 | |||
一起来吃布丁? | |||
这是别人送的, | |||
是著名西点店的限定商品♡|お待ちしていましたわ。 | |||
Aqoursの未来について、 | |||
是非あなたと語り合いたいと | |||
思っていましたの|I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours.|我一直在等你。 | |||
因為我很想 | |||
認真跟你談談 | |||
關於Aqours的未來。|기다리셨죠? | |||
꼭 당신과 함께 | |||
Aqours의 미래에 대해 | |||
이야기를 나누고 싶었어요.|กำลังรออยู่เลยค่ะ | |||
ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย | |||
ถึงอนาคตของ Aqours | |||
กับคุณอยู่พอดี|我一直在等你呢。 | |||
我想和你 | |||
一起聊聊 | |||
Aqours的未来。|あなたと過ごす時間の | |||
1つ1つを、 | |||
大切にしたいのです|Every minute of our time together is precious to me.|我想一一珍惜 | |||
跟你共度的時光。|당신과 보내는 시간을 | |||
하나도 빠짐없이 | |||
소중히 간직하고 싶어요.|ดิฉันอยากให้ความสำคัญ | |||
กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ | |||
พบคุณนะคะ|和你度过的 | |||
每一分每一秒, | |||
我都会无比重视。|今度の休日、 | |||
映画を観に行こうと | |||
思っているのですけれど…… | |||
ご一緒しませんか?|I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me?|下次休假 | |||
我想去看電影…… | |||
你要一起去嗎?|이번 휴일에 | |||
영화를 보러 가려고 | |||
하는데… | |||
같이 가시겠어요?|วันหยุดคราวหน้า | |||
คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... | |||
ไปด้วยกันมั้ยคะ?|我想在下次放假时 | |||
去看一场 | |||
电影…… | |||
你要一起来吗?|あなたといると駄目になって | |||
しまいそうですわ……。 | |||
あなたったらわたくしのこと | |||
甘やかすんですもの|I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around.|跟你待在一起, | |||
感覺自己會變得很沒用…… | |||
因為你太寵我了。|당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요… | |||
당신은 저를 너무 풀어주고 | |||
혼내지도 않으니까요.|พออยู่กับคุณแล้วเหมือน | |||
ทำอะไรไม่เป็นเลย... | |||
คุณนั่นแหละค่ะ | |||
เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย|和你在一起,我都要变成废人了…… | |||
因为你实在是 | |||
太宠着我了。|少し疲れました…… | |||
少しだけ、肩を貸して | |||
いただけますか……?|I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment?|有點累了…… | |||
你的肩膀可以 | |||
借我靠一下嗎……?|좀 지쳤네요… | |||
잠시 어깨 좀 | |||
빌려주시겠어요…?|เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ... | |||
ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...?|我有点累了…… | |||
你可以 | |||
扶我一下吗……?}} | |||
==喜怒哀楽== | |||
{{emotion_voice|104|嬉しいですわ♡|How wonderful.|我好開心♡|좋네요♡|ดีใจจังค่ะ ♡|我太高兴了♡|ありがとうございます♡|Thank you very much.|謝謝♡|감사합니다♡|ขอบพระคุณมากค่ะ ♡|谢谢♡|なんですって!?|What was that?!|你說什麼!?|뭐라고요?!|ว่ายังไงนะคะ!?|什么?!|いい加減にしてください|Please behave yourself.|別鬧了。|그만 좀 하세요.|เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ|够了!|ひとりにしてください……|I'd like to be alone a moment.|請讓我一個人靜靜……|저 좀 내버려 두세요…|ขออยู่คนเดียวนะคะ...|请让我一个人静静……|ああ……何てこと……|Oh. How dreadful.|啊……怎麼會這樣……|아아… 세상에…|อา...อะไรกันเนี่ย...|啊……怎么会这样……|ふふっ|*Chuckle*|呵呵。|후훗.|คิกๆ|哈哈。|ふふ、おかしいですわ……|*Chuckle* How amusing.|呵呵,好好笑啊……|후후, 재미있네요…|คิกๆ ตลกจริง...|哈哈,真是奇怪……}} | |||
==時間== | |||
{{time_voice|104|寝坊は許しませんわよ?|Sleeping in won't be tolerated.|不准睡過頭喔。|늦잠은 용납 못 해요.|ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ?|不可以睡懒觉哦。|髪を結うこと、ですか? | |||
そうですわね、 | |||
あまり…… | |||
……髪を結った女性が | |||
好みなのですか?|Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive?|把頭髮綁起來嗎? | |||
這個嘛…… | |||
我不常耶…… | |||
你喜歡把頭髮 | |||
綁起來的女性嗎?|머리를 묶는 건 어떠냐고요? | |||
글쎄요, 그다지… | |||
…머리를 묶은 걸 | |||
선호하시나요?|มัดผม เหรอคะ? | |||
นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... | |||
...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม | |||
เหรอคะ?|你建议我把头发梳起来? | |||
这个嘛, | |||
我不太喜欢…… | |||
……你喜欢 | |||
把头发梳起来的女性吗?|生まれた時から変わらない | |||
景色というのは、どうして | |||
こうも安心するのでしょう|Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring?|自出生就未曾改變的景色, | |||
為什麼會讓人這麼安心呢?|태어났을 때부터 변치 않는 | |||
경치인데 어째서 | |||
이토록 마음을 편안하게 할까요.|ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป | |||
ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม | |||
ถึงชวนสบายใจนะคะ|为什么 | |||
一成不变的景色 | |||
能让人如此安心呢?|あなたに嘘は付けませんわね | |||
いつだって | |||
わたくしの心の奥底を | |||
見抜いてしまうのですから|I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it.|我無法對你說謊。 | |||
因為你總是能看穿 | |||
我的內心深處。|당신에게는 거짓말을 못 하겠어요. | |||
항상 제 마음속 깊은 곳까지 | |||
꿰뚫어 보니까요.|ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ | |||
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ | |||
คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ | |||
ดิฉันได้เสมอ|我无法欺骗你。 | |||
因为你 | |||
总能看穿 | |||
我的心事。|早起きは三文の徳 | |||
と言います。 | |||
たかが三文、されど三文。 | |||
馬鹿になさらないことですわ|They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant.|俗話說早起的鳥兒有蟲吃, | |||
雖然只是區區的蟲, | |||
但是仍不可小看呢。|일찍 일어나는 새가 | |||
벌레를 잡는다고 하죠. | |||
벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, | |||
가벼이 여겨선 안 되죠.|โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้ | |||
กำไรสามมง | |||
แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ|都说早起的鸟儿有虫吃。 | |||
这个结果说多不多, | |||
说少不少。 | |||
还是不能小视呢。|寝癖が付いていますわよ。 | |||
もう、仕方ありませんわね。 | |||
直して差し上げますから、 | |||
座ってください|Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you.|你頭髮翹起來囉。 | |||
真拿你沒辦法。 | |||
我來幫你弄平, | |||
快坐下。|머리가 뻗쳤어요. | |||
칠칠치 못하게 말이에요. | |||
정리해 드릴 테니 | |||
앉아 보세요.|ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ | |||
โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ | |||
ดิฉันจะจัดการให้เอง|你的头发都被压变形了。 | |||
真没办法。 | |||
我来帮你梳理一下, | |||
快点坐下来。|少し休憩しませんこと? | |||
わたくしが一服点てて | |||
差し上げますわ|Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea.|要不要休息一下? | |||
我去幫你泡杯茶吧。|조금 쉬었다 할까요? | |||
제가 차 한 잔 | |||
끓여 드릴게요.|พักสักหน่อยมั้ยคะ? | |||
ดิฉันจะชงชาให้นะคะ|要不要休息一下? | |||
我来为你 | |||
点一杯茶吧。|あなたの前では、 | |||
張り詰めていた気持ちも | |||
自然とほぐれていきますわ|When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away.|在你面前, | |||
緊繃的心情 | |||
也會自然地放鬆下來。|당신 앞에서는 | |||
긴장했던 마음도 | |||
저절로 풀어지네요.|พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว | |||
ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง | |||
ไปเองเลยค่ะ|在你面前, | |||
绷紧的精神能够 | |||
自然而然地放松下来。|生徒会が長引きそうですわ。 | |||
これでは練習が…… | |||
いいえ、生徒会だって | |||
わたくしの大切な仕事です!|Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important!|學生會的事感覺會拖很久, | |||
這樣練習會…… | |||
不,學生會也是 | |||
我重要的工作!|학생회 활동이 길어질 것 같아요. | |||
이러다간 연습할 시간이… | |||
아니죠, 학생회도 | |||
저에게는 중요한 일이에요!|ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว | |||
แบบนี้การซ้อมคง... | |||
ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน | |||
ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน!|学生会的工作似乎要拖很长时间。 | |||
这样会影响到练习…… | |||
不对,学生会的 | |||
工作同样重要!|もう少しだけ、 | |||
ここにいてください。 | |||
少しでいいのです。 | |||
少し、それだけで満足、 | |||
しますから……|Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied.|在這裡再待一下。 | |||
一下就好。 | |||
只要一下子, | |||
我就很滿足了……|조금만 더 | |||
여기 계세요. | |||
조금이면 돼요. | |||
아주 잠깐이면 | |||
만족할게요…|ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ | |||
แค่แป๊บเดียวก็พอ | |||
แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน | |||
ก็พอใจแล้วค่ะ...|请你 | |||
再多留一会儿。 | |||
只要一小会儿就行。 | |||
只要一小会儿, | |||
就足够了……|時々、 | |||
寝る前に読んでいた本が、 | |||
起きたら背中の下や足元から | |||
出てくるのですが、 | |||
一体何故……|Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it.|睡醒時常會發現 | |||
睡前看的書 | |||
出現在背下或腳邊, | |||
到底是為什麼呢……|가끔 자기 전에 읽던 책이 | |||
일어났을 때는 등 아래나 | |||
발치에 있던데, | |||
도대체 왜 그런 걸까요…|บางครั้งพอตื่นขึ้นมา | |||
หนังสือที่อ่านก่อนนอน | |||
ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า | |||
ทำไมกันนะคะ...|有时一觉醒来, | |||
会发现睡前看的书 | |||
跑到身子底下 | |||
或者脚边, | |||
到底是怎么回事……|安心してお休みになって。 | |||
時間になったら起こして | |||
差し上げますから|Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time.|放心去休息吧。 | |||
時間一到我會叫醒你的。|안심하고 쉬세요. | |||
시간이 되면 | |||
깨워 드릴게요.|พักให้สบายเถอะค่ะ | |||
ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง|踏踏实实地休息吧。 | |||
等到了时间, | |||
我会叫醒你的。}} | |||
==誕生日== | ==誕生日== | ||
第140行: | 第365行: | ||
{{birthday_voice|104|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | {{birthday_voice|104|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | ||
== | ==記念日== | ||
{{ | {{festival_voice|104|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} | ||
{{festival_voice|104|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} | |||
{{festival_voice|104|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} | |||
{{festival_voice|104|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|昔のお月見は、歌を詠んだり | |||
水面に映った月を愛でたり | |||
したそうです。 | |||
雅なことですわね|In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me.|聽說以前的賞月活動, | |||
會吟詩和欣賞 | |||
倒映在水面的月亮, | |||
還真是風雅呢。|옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나 | |||
수면에 비친 달의 모습을 | |||
감상했다고 해요. | |||
풍류가 있죠?|เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์ | |||
จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ | |||
ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ | |||
ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ|古人赏月时, | |||
都要吟诗作对, | |||
欣赏映在水面的月亮。 | |||
真是风雅。|0095}} | |||
{{festival_voice|104|Halloween|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0096}} | |||
{{festival_voice|104|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}} | |||
{{festival_voice|104|New Year's Eve|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0098}} | |||
{{festival_voice|104|New Year|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0099}} | |||
{{festival_voice|104|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} | |||
{{festival_voice|104|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} | |||
{{festival_voice|104|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | |||
{{festival_voice|104|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} | |||
し | |||
{{ | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2021年9月23日 (四) 11:42 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
プリン、
ご一緒にいかがですか? 頂き物なのですが、有名な 洋菓子店の限定品なのです♡ |
Would you like to share my pudding with me? It was a gift from a famous confectionery shop, and very limited. | 要一起吃布丁嗎?
這是別人送的, 是知名西式甜點店的 限定商品♡ |
같이 푸딩
드시겠어요? 선물로 받은 거긴 하지만, 유명한 제과점의 한정 상품이에요♡ |
ทานพุดดิ้งด้วยกันมั้ยคะ?
ถึงจะได้มาฟรี แต่ก็เป็นสินค้าพิเศษของ ร้านขนมชื่อดังค่ะ ♡ |
你要不要
一起来吃布丁? 这是别人送的, 是著名西点店的限定商品♡ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お待ちしていましたわ。
Aqoursの未来について、 是非あなたと語り合いたいと 思っていましたの |
I've been waiting for you to show up. You and I have plenty to discuss about the future of Aqours. | 我一直在等你。
因為我很想 認真跟你談談 關於Aqours的未來。 |
기다리셨죠?
꼭 당신과 함께 Aqours의 미래에 대해 이야기를 나누고 싶었어요. |
กำลังรออยู่เลยค่ะ
ดิฉันกำลังคิดอยากจะคุย ถึงอนาคตของ Aqours กับคุณอยู่พอดี |
我一直在等你呢。
我想和你 一起聊聊 Aqours的未来。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたと過ごす時間の
1つ1つを、 大切にしたいのです |
Every minute of our time together is precious to me. | 我想一一珍惜
跟你共度的時光。 |
당신과 보내는 시간을
하나도 빠짐없이 소중히 간직하고 싶어요. |
ดิฉันอยากให้ความสำคัญ
กับช่วงเวลาแต่ละครั้งที่ได้ พบคุณนะคะ |
和你度过的
每一分每一秒, 我都会无比重视。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今度の休日、
映画を観に行こうと 思っているのですけれど…… ご一緒しませんか? |
I plan on seeing a movie this upcoming weekend. Would you like to join me? | 下次休假
我想去看電影…… 你要一起去嗎? |
이번 휴일에
영화를 보러 가려고 하는데… 같이 가시겠어요? |
วันหยุดคราวหน้า
คิดว่าจะไปดูหนังน่ะค่ะ... ไปด้วยกันมั้ยคะ? |
我想在下次放假时
去看一场 电影…… 你要一起来吗? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたといると駄目になって
しまいそうですわ……。 あなたったらわたくしのこと 甘やかすんですもの |
I have a feeling you're a bad influence on me. You simply spoil me way too much when you're around. | 跟你待在一起,
感覺自己會變得很沒用…… 因為你太寵我了。 |
당신과 함께 있으면 의지가 약해질 것만 같아요…
당신은 저를 너무 풀어주고 혼내지도 않으니까요. |
พออยู่กับคุณแล้วเหมือน
ทำอะไรไม่เป็นเลย... คุณนั่นแหละค่ะ เอาแต่ตามใจดิฉันอยู่เรื่อย |
和你在一起,我都要变成废人了……
因为你实在是 太宠着我了。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し疲れました……
少しだけ、肩を貸して いただけますか……? |
I'm feeling a bit...run down. Would you mind if I borrowed your shoulder a moment? | 有點累了……
你的肩膀可以 借我靠一下嗎……? |
좀 지쳤네요…
잠시 어깨 좀 빌려주시겠어요…? |
เหนื่ื่อยนิดหน่อยแล้วค่ะ...
ขอยืมไหล่สักครู่ได้มั้ยคะ...? |
我有点累了……
你可以 扶我一下吗……? |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
嬉しいですわ♡ | How wonderful. | 我好開心♡ | 좋네요♡ | ดีใจจังค่ะ ♡ | 我太高兴了♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとうございます♡ | Thank you very much. | 謝謝♡ | 감사합니다♡ | ขอบพระคุณมากค่ะ ♡ | 谢谢♡ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんですって!? | What was that?! | 你說什麼!? | 뭐라고요?! | ว่ายังไงนะคะ!? | 什么?! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いい加減にしてください | Please behave yourself. | 別鬧了。 | 그만 좀 하세요. | เลิกทำแบบนี้เสียทีค่ะ | 够了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ひとりにしてください…… | I'd like to be alone a moment. | 請讓我一個人靜靜…… | 저 좀 내버려 두세요… | ขออยู่คนเดียวนะคะ... | 请让我一个人静静…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ……何てこと…… | Oh. How dreadful. | 啊……怎麼會這樣…… | 아아… 세상에… | อา...อะไรกันเนี่ย... | 啊……怎么会这样…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ | *Chuckle* | 呵呵。 | 후훗. | คิกๆ | 哈哈。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ、おかしいですわ…… | *Chuckle* How amusing. | 呵呵,好好笑啊…… | 후후, 재미있네요… | คิกๆ ตลกจริง... | 哈哈,真是奇怪…… |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝坊は許しませんわよ? | Sleeping in won't be tolerated. | 不准睡過頭喔。 | 늦잠은 용납 못 해요. | ไม่ยอมให้ตื่นสายหรอกนะคะ? | 不可以睡懒觉哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
髪を結うこと、ですか?
そうですわね、 あまり…… ……髪を結った女性が 好みなのですか? |
Do I ever braid my hair? Well, not really. Do you think braided hair looks attractive? | 把頭髮綁起來嗎?
這個嘛…… 我不常耶…… 你喜歡把頭髮 綁起來的女性嗎? |
머리를 묶는 건 어떠냐고요?
글쎄요, 그다지… …머리를 묶은 걸 선호하시나요? |
มัดผม เหรอคะ?
นั่นสินะ ไม่ค่อยมัดหรอกค่ะ... ...คุณชอบผู้หญิงที่มัดผม เหรอคะ? |
你建议我把头发梳起来?
这个嘛, 我不太喜欢…… ……你喜欢 把头发梳起来的女性吗? |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生まれた時から変わらない
景色というのは、どうして こうも安心するのでしょう |
Why is it that seeing the same old, familiar sights can feel so reassuring? | 自出生就未曾改變的景色,
為什麼會讓人這麼安心呢? |
태어났을 때부터 변치 않는
경치인데 어째서 이토록 마음을 편안하게 할까요. |
ภาพทิวทัศน์ที่ไม่เปลี่ยนไป
ตั้งแต่เกิดมาเนี่ย ไม่รู้ทำไม ถึงชวนสบายใจนะคะ |
为什么
一成不变的景色 能让人如此安心呢? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたに嘘は付けませんわね
いつだって わたくしの心の奥底を 見抜いてしまうのですから |
I could never lie to you, because even if I tried, I know you would see right through it. | 我無法對你說謊。
因為你總是能看穿 我的內心深處。 |
당신에게는 거짓말을 못 하겠어요.
항상 제 마음속 깊은 곳까지 꿰뚫어 보니까요. |
ดิฉันโกหกคุณไม่ได้เลยนะคะ
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่ คุณก็มองถึงส่วนลึกของจิตใจ ดิฉันได้เสมอ |
我无法欺骗你。
因为你 总能看穿 我的心事。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
早起きは三文の徳
と言います。 たかが三文、されど三文。 馬鹿になさらないことですわ |
They say the early bird gets the worm. As phrases go, it's short, and simple, but far from insignificant. | 俗話說早起的鳥兒有蟲吃,
雖然只是區區的蟲, 但是仍不可小看呢。 |
일찍 일어나는 새가
벌레를 잡는다고 하죠. 벌레 쯤이야 사소할 수 있지만, 가벼이 여겨선 안 되죠. |
โบราณว่าไว้ว่าการตื่นเช้าได้
กำไรสามมง แต่จะเป็นตั้งสามมง หรือแค่สามมง ก็ดูถูกได้เลยนะคะ |
都说早起的鸟儿有虫吃。
这个结果说多不多, 说少不少。 还是不能小视呢。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝癖が付いていますわよ。
もう、仕方ありませんわね。 直して差し上げますから、 座ってください |
Your hair looks like you just woke up. Good grief. Sit down, and I'll fix it for you. | 你頭髮翹起來囉。
真拿你沒辦法。 我來幫你弄平, 快坐下。 |
머리가 뻗쳤어요.
칠칠치 못하게 말이에요. 정리해 드릴 테니 앉아 보세요. |
ผมชี้ไม่เป็นทรงเลยนะคะ
โธ่ ช่วยไม่ได้ นั่งลงเลยค่ะ ดิฉันจะจัดการให้เอง |
你的头发都被压变形了。
真没办法。 我来帮你梳理一下, 快点坐下来。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
少し休憩しませんこと?
わたくしが一服点てて 差し上げますわ |
Would you like to take a break? I'll make you a cup of matcha tea. | 要不要休息一下?
我去幫你泡杯茶吧。 |
조금 쉬었다 할까요?
제가 차 한 잔 끓여 드릴게요. |
พักสักหน่อยมั้ยคะ?
ดิฉันจะชงชาให้นะคะ |
要不要休息一下?
我来为你 点一杯茶吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたの前では、
張り詰めていた気持ちも 自然とほぐれていきますわ |
When I'm with you, I can feel all of my tension simply dissolve away. | 在你面前,
緊繃的心情 也會自然地放鬆下來。 |
당신 앞에서는
긴장했던 마음도 저절로 풀어지네요. |
พออยู่ต่อหน้าคุณแล้ว
ความรู้สึกตึงเครียดก็คลายลง ไปเองเลยค่ะ |
在你面前,
绷紧的精神能够 自然而然地放松下来。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
生徒会が長引きそうですわ。
これでは練習が…… いいえ、生徒会だって わたくしの大切な仕事です! |
Our student council meeting may run late. But then, practice... No. The student council meeting is equally important! | 學生會的事感覺會拖很久,
這樣練習會…… 不,學生會也是 我重要的工作! |
학생회 활동이 길어질 것 같아요.
이러다간 연습할 시간이… 아니죠, 학생회도 저에게는 중요한 일이에요! |
ประชุมสภานักเรียนคงลากยาว
แบบนี้การซ้อมคง... ไม่ได้ค่ะ การประชุมสภานักเรียน ก็เป็นงานสำคัญของดิฉันเช่นกัน! |
学生会的工作似乎要拖很长时间。
这样会影响到练习…… 不对,学生会的 工作同样重要! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう少しだけ、
ここにいてください。 少しでいいのです。 少し、それだけで満足、 しますから…… |
Please stay around a little longer. Just another minute or two is all I ask, and then I'll be satisfied. | 在這裡再待一下。
一下就好。 只要一下子, 我就很滿足了…… |
조금만 더
여기 계세요. 조금이면 돼요. 아주 잠깐이면 만족할게요… |
ช่วยอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อยได้มั้ยคะ
แค่แป๊บเดียวก็พอ แป๊บเดียวเท่านั้นดิฉัน ก็พอใจแล้วค่ะ... |
请你
再多留一会儿。 只要一小会儿就行。 只要一小会儿, 就足够了…… |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
時々、
寝る前に読んでいた本が、 起きたら背中の下や足元から 出てくるのですが、 一体何故…… |
Occasionally when I read at night, I'll wake up with the book lying at my feet, or underneath me even. I can't explain it. | 睡醒時常會發現
睡前看的書 出現在背下或腳邊, 到底是為什麼呢…… |
가끔 자기 전에 읽던 책이
일어났을 때는 등 아래나 발치에 있던데, 도대체 왜 그런 걸까요… |
บางครั้งพอตื่นขึ้นมา
หนังสือที่อ่านก่อนนอน ก็ไปอยู่ที่หลังไม่ก็ที่เท้า ทำไมกันนะคะ... |
有时一觉醒来,
会发现睡前看的书 跑到身子底下 或者脚边, 到底是怎么回事…… |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
安心してお休みになって。
時間になったら起こして 差し上げますから |
Why not close your eyes and rest? Don't worry, I'll wake you up in plenty of time. | 放心去休息吧。
時間一到我會叫醒你的。 |
안심하고 쉬세요.
시간이 되면 깨워 드릴게요. |
พักให้สบายเถอะค่ะ
ถ้าถึงเวลาแล้วดิฉันจะปลุกเอง |
踏踏实实地休息吧。
等到了时间, 我会叫醒你的。 |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、お誕生日
おめでとうございます。 あなた方が見た景色を、 Aqoursも必ず見てみせます |
Happy Birthday, Honoka. Aqours will soon be following in your footsteps. | 穗乃果學妹,生日快樂。
你們眼中的景色, Aqours也一定會試著去看。 |
호노카, 생일 축하드려요.
당신들이 본 풍경을 Aqours도 반드시 보고 말겠어요. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะ
Aqours ก็จะไปมองทิวทัศน์ที่ พวกคุณเคยเห็นเช่นกันค่ะ |
穗乃果,
生日快乐。 Aqours一定也能看到 你们眼中的景色。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさんの作る衣装は、
どれも素晴らしいですわ。 けれど……わたくしの妹も 負けてはおりませんわよ♪ |
Kotori, the outfits you create are all fantastic. However, my younger sister is a force to be contended with. | 琴梨學妹做的服裝
都很漂亮。 但是……我妹妹 也不會輸給琴梨學妹喔♪ |
코토리가 만드는 의상은
하나같이 다 멋져요. 하지만… 제 동생도 실력은 만만치 않답니다♪ |
ชุดที่คุณโคโทริตัด
ยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ แต่ว่า...น้องสาวของดิฉันเอง ก็ไม่แพ้เหมือนกันนะคะ♪ |
琴梨做的衣服
全都漂亮极了。 不过……我妹妹的手艺 也不输给你♪ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんの振る舞いが、
わたくしが想像していた アイドルの姿に 一番近い気がしますわ |
Nico, if there is anyone who fits my image of how an idol should act, I believe it's you. | 我覺得日香同學的舉止,
跟我想像中的偶像姿態 是最接近的喔。 |
니코의 행동은
제가 상상했던 아이돌의 모습에 가장 가까운 것 같아요. |
สิ่งคุณนิโกะทำ ใกล้เคียงกับ
ไอดอลในจินตนาการของดิฉัน ที่สุดเลยค่ะ |
日香的言行举止
最符合 我心中的 偶像形象。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さん、
あなたがいてくれたから、 Aqoursは蘇ることが 出来ました。 これからも共に励みましょう |
Chika, without you, Aqours never would have made a comeback. Let's keep each other encouraged. | 千歌學妹,
因為有你在, Aqours才得以復活。 往後也一起努力吧。 |
치카, 당신이 있었기에
Aqours가 부활할 수 있었어요. 앞으로도 함께 열심히 노력해요. |
คุณจิกะ เพราะมีคุณอยู่ Aqours
จึงคืนชีพกลับมาได้อีกครั้ง จากนี้ไปมาพยายามด้วยกันนะคะ |
千歌,
多亏有你, Aqours才得以 复活。 今后也让我们一同努力吧。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursのためにいつも
作曲に励んでくださる 梨子さん。 あなたはAqoursの柱ですわ |
Riko, the work you put into your compositions for Aqours makes you the true pillar of our group. | 梨子學妹總是
很努力為Aqours作曲。 你是Aqours的支柱喔。 |
Aqours를 위해 작곡에
힘쓰는 리코. 당신은 Aqours의 기둥이에요. |
คุณริโกะผู้พยายามแต่งเพลง
ให้ Aqours อยู่เสมอ คุณคือเสาหลักของ Aqours นะคะ |
梨子总在为Aqours
努力作曲。 你就是Aqours的支柱。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、
わたくしの妹に生まれて きてくれてありがとう。 あなたの姉になれて、 わたくしは幸せです |
Ruby, thank you for being born my sibling. I couldn't wish for a more wonderful younger sister. | 露比,
謝謝你出生來當我的妹妹。 能當你的姊姊, 我很幸福。 |
루비, 제 동생으로
태어나 줘서 고마워요. 당신의 언니라서 행복하답니다. |
รูบี้ี้ ขอบคุณนะ
ที่เกิดมาเป็นน้องสาวของพี่ พี่มีความสุขเหลือเกินที่ได้เป็น พี่สาวของเธอ |
露比,
谢谢你 作为我的妹妹诞生。 能做你的姐姐, 我真是太幸福了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さんの
スクールアイドルへの 熱意には、わたくしも 感服いたしました。 共に高みを目指しましょう |
Setsuna, even I admire the degree of enthusiasm you show toward school idols. Let's both aim for the top. | 雪菜學妹對
學園偶像的熱情, 讓我也非常佩服。 一起邁向頂尖吧。 |
세츠나가 가진
스쿨 아이돌에 대한 열정에는 저도 감복했어요. 정상을 향해 함께 노력합시다. |
ดิฉันชื่นชมความเร่าร้อนที่
คุณเซ็ตสึนะมีต่อสคูลไอดอล เหมือนกันค่ะ เรามาตั้งเป้าหมายให้สูงขึ้นกันเถอะค่ะ |
雪菜
对学园偶像的 热忱,让我 非常佩服。 让我们一同向着更高的目标而努力吧。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昔のお月見は、歌を詠んだり
水面に映った月を愛でたり したそうです。 雅なことですわね |
In the past, people apparently recited poetry to the full moon, and admired its reflection on pools of water. That sounds very elegant to me. | 聽說以前的賞月活動,
會吟詩和欣賞 倒映在水面的月亮, 還真是風雅呢。 |
옛날에는 달맞이 때 시를 짓거나
수면에 비친 달의 모습을 감상했다고 해요. 풍류가 있죠? |
เหมือนสมัยก่อน เวลาชมจันทร์
จะร่ายกลอนหรือลูบเงาจันทร์ ที่สะท้อนบนน้ำนะคะ ช่างงดงามจริงๆ ค่ะ |
古人赏月时,
都要吟诗作对, 欣赏映在水面的月亮。 真是风雅。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |