「黒澤ルビィ/語音表」:修訂間差異
小無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第5行: | 第5行: | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==キズナ== | |||
{{kizuna_voice|109|ルビィのそばから | |||
いなくなっちゃいやだよぉ|You better not leave me.|露比討厭你從 | |||
露比身邊不見啦。|루비 옆에서 | |||
없어지면 싫어.|อย่าอยู่ห่างจากรูบี้นะ|你可不要离开 | |||
露比的身边哦。|お寿司はいつも | |||
わさび抜きだよ。 | |||
いいもん、子供っぽくても。 | |||
わさび食べるより | |||
マシだもん!|I never eat wasabi with my sushi. I don't care if that makes me a baby. I just don't like wasabi!|露比吃壽司 | |||
都不加芥末喔。 | |||
就算很像小朋友也沒關係, | |||
總比到吃芥末好!|스시는 항상 | |||
와사비를 빼고 먹어. | |||
어린애 같대도 상관없어. | |||
와사비를 먹는 것보단 나아!|ซูชิน่ะ เอาแบบไม่ใส่วาซาบิตลอดเลยล่ะ | |||
เถอะน่า ถึงจะดูเหมือนเด็ก | |||
แต่ก็ดีกว่ากินวาซาบิแล้วกัน!|吃寿司的时候, | |||
我都要去掉芥末。 | |||
被说成是孩子气也没关系。 | |||
反正总好过 | |||
吃芥末!|あのっ、ライブ、 | |||
来てくれてたよね? | |||
客席に、あなたかな? | |||
っていう人が | |||
見えた気がしたんだ|Were you in the audience at the live performance? I could've sworn I saw you.|那個, | |||
你有來看演唱會吧? | |||
因為觀眾席裡 | |||
有個人看起來好像是你。|저기, 라이브 | |||
보러 왔었지? | |||
객석에서 너 같은 | |||
사람을 본 것 같았거든.|คือว่า มาดูไลฟ์ใช่ไหม? | |||
เห็นคนที่น่าจะเป็นเธอ? | |||
ตรงที่นั่งผู้ชมด้วยล่ะ|那个,你来看 | |||
演唱会了吧? | |||
我在观众席上 | |||
看到了特别像你的人。|おかえりなさい。 | |||
あなたがいつでも | |||
帰ってこられるように、 | |||
ルビィはここにいるね|Welcome home. I'll always be here for you to come home to.|歡迎回來。 | |||
露比會待在這裡, | |||
讓你隨時都能回來喔。|왔구나! | |||
네가 언제든지 | |||
돌아올 수 있게 | |||
루비는 여기 있을게.|ยินดีต้อนรับกลับ | |||
รูบี้จะอยู่ตรงนี้ เพื่อให้เธอกลับ | |||
มาได้ทุกเมื่อนะ|你回来啦。 | |||
为了让你 | |||
随时都可以回来, | |||
露比一直都在这里哦。|あなたに撫でてもらうの好き | |||
ぽんぽんってしてもらうと、 | |||
心がふわわ~ | |||
ってなるんだぁ♡|I love it when you pat my head. My heart gets all warm and fuzzy inside.|露比很喜歡被你摸。 | |||
被你那樣拍著, | |||
心情就會變得 | |||
輕飄飄的~♡|네가 쓰다듬어 주는 게 좋아. | |||
네가 톡톡 토닥여 주면 | |||
마음이 둥실둥실 | |||
부풀어 오르거든♡|ชอบให้เธอลูบหัวจัง | |||
พอลูบหัวแปะแปะแล้ว | |||
หัวใจก็พองโต~ขึ้นมาน่ะ♪|我很喜欢被你摸头。 | |||
只要你拍拍我的头, | |||
我的内心就像飞起来一样~♡|あなたがルビィのところに | |||
来てくれますようにって、 | |||
いつも神様に | |||
お願いしてるんだよ|I'm always praying you'll come to see me.|露比總是跟神祈禱, | |||
希望你會來找露比。|네가 루비한테 | |||
오게 해 달라고 | |||
항상 신께 | |||
기도하고 있어.|อธิษฐานกับพระเจ้าอยู่เสมอ | |||
เลยนะ | |||
ให้เธอมาหารูบี้|露比一直在向 | |||
神明祈祷, | |||
希望你能够来到 | |||
露比身边。}} | |||
==喜怒哀楽== | |||
{{emotion_voice|109|うふふ、嬉しいな♡|Tee-hee, I'm so happy.|呵呵,好開心♡|우후후, 기쁘다♡|คิกๆ ดีใจจังนะ♪|哈哈,好开心啊♡|わぁい♪|Yay!|耶~♪|와아♪|ว้าว♪|哇~♪|ピギィ……|Erk.|嗶咿……|피기…|ปิ๊กี๊...|哎呀……|うう……|Rrr.|嗚……|으으…|อือ...|呜呜……|はう……|Aw.|啊嗚……|힝…|ฮือ...|啊……|ふえ~ん……|Wahh.|嗚哇……|흐엥~…|อุแง~ง...|呜呜……|るーんるるん♪|*Hum*|啦~啦啦♪|룰루루~♪|รุーนรุรุน♪|噜~噜噜♪|らんらんら~♪|Lalala!|啦啦啦~♪|랄라라~♪|ลาลาลา~|啦啦啦~♪}} | |||
==時間== | |||
{{time_voice|109|毎日ダンス練習や | |||
筋トレしてるから、 | |||
ルビィの体も少しは | |||
たくましくなったかな?|I dance and do weight training every day, so I think I'm getting kinda buff.|每天都在練舞 | |||
跟鍛鍊肌肉, | |||
露比的身材 | |||
有結實一點了嗎?|매일 댄스 연습과 근력 트레이닝을 하니까, 루비도 조금은 튼튼해졌을까?|ฝึกเต้นกับฝึกล้ามเนื้อทุกวันเลย | |||
ร่างกายของรูบี้จะแข็งแรงขึ้น | |||
บ้างไหมนะ?|明天都要练舞和拉抻,露比的身体应该比过去更结实了吧?|可愛い衣装、 | |||
実はあなたの前で着るの | |||
恥ずかしいんだ…… | |||
だって | |||
ドキドキしてたまらないの|To be honest, it's kind of embarrassing wearing cute clothes in front of you. It makes my heart pound so badly.|其實在你面前穿可愛的 | |||
服裝很難為情…… | |||
因為心臟會一直 | |||
怦怦地跳不停。|사실 네 앞에서 | |||
귀여운 의상을 입는 게 | |||
부끄러워… | |||
가슴이 너무 뛰어서 | |||
못 견디겠단 말이야.|ที่จริงแล้ว อายที่จะใส่ชุดน่ารักๆ | |||
ต่อหน้าเธอนะ... | |||
ก็ใจมันเต้นรัวมากเลยนี่นา|说实话, | |||
我不好意思在你面前 | |||
穿上可爱的衣服…… | |||
因为真的很紧张啊。|ステージ衣装は、 | |||
曜ちゃんと手分けしながら、 | |||
みんなにも手伝ってもらって | |||
作るよ|When making outfits, You and I split up the work and get everyone to help out.|舞台服裝是 | |||
露比一邊跟小曜一起分工, | |||
一邊請大家幫忙縫製的。|무대 의상은 요우랑 나눠서 만들고 있어. | |||
멤버들의 도움을 받기도 해.|ชุดที่ใส่บนเวทีน่ะ | |||
แบ่งกันทำกับโยจัง | |||
ทุกคนก็มาช่วยทำด้วยล่ะ|演出服都是我和小曜分工制作的,其他成员也会来帮忙。|あなたを見つめていたいのに | |||
恥ずかしくて | |||
目を逸らしちゃう。 | |||
どうすればいいんだろう……|Even though I want to look at you, I get shy and look away. How am I supposed to fix this?|明明想看著你, | |||
卻會覺得難為情 | |||
而撇開視線。 | |||
該怎麼辦才好呢……|계속 널 바라보고 싶은데 | |||
부끄러워서 자꾸 | |||
시선을 돌리게 돼. | |||
어떻게 하면 좋을까…|อยากจะมองเธอแท้ๆ | |||
แต่ก็เขินจนหลบตาซะได้ | |||
ทำยังไงดี...|明明想要看你, | |||
但却因为害羞 | |||
而移开视线。 | |||
到底该怎么办啊……|良い夢が見られるといいな。 | |||
全国のスクールアイドルと | |||
握手出来る夢とか♪|I hope I have a good dream, like of shaking every school idol in the country's hand or something.|希望可以做個美夢。 | |||
像是可以跟全國各地的 | |||
學園偶像握手的夢♪|좋은 꿈을 꾸고 싶다. | |||
전국의 스쿨 아이돌과 | |||
악수하는 꿈이라든가♪|ถ้าฝันดีก็ดีสิ | |||
เช่นฝันว่าได้จับมือสคูลไอดอล | |||
ทั่วประเทศ♪|希望可以做个好梦。 | |||
比如梦见与全国的 | |||
学园偶像握手♪|怖い夢を見たら、 | |||
よしよしって | |||
してほしいな……|I want you to comfort me if I have a nightmare.|要是做了惡夢, | |||
希望你可以安慰露比……|무서운 꿈을 꾸거든 | |||
토닥토닥해서 | |||
안심시켜 줘…|ถ้าฝันเห็นเรื่องน่ากลัวๆ ละก็ | |||
อยากให้โอ๋ๆ จังนะ...|如果我做了恶梦, | |||
希望你能 | |||
安慰我一下……|うわ~ん、寝坊しちゃった! | |||
目覚まし? | |||
掛けてたけど、何でか | |||
部屋の入口の方に | |||
転がってたよぉ……|Oh, no, I overslept! Yeah, I set my alarm clock, but it was by my door when I woke up for some reason.|嗚哇~露比睡過頭了! | |||
鬧鐘? | |||
露比是有設鬧鐘, | |||
但鬧鐘為什麼會 | |||
倒在房間門口啊……|으앙~ 늦잠 잤어! | |||
알람? 맞춰 두긴 했는데, | |||
이상하게 방문 쪽에 널브러져 있었어…|ว้าย~ ตื่นสายซะแล้ว! | |||
นาฬิกาปลุกน่ะเหรอ? | |||
ตั้งปลุกไว้ก็จริง แต่ทำไมถึงกลิ้งไปอยู่ตรงทางเข้าห้องล่ะ...|哇~我睡过头了! | |||
你说闹钟? | |||
明明上了闹钟,不知为什么它会躺在房间门口……|離れていても、ルビィの心は | |||
あなたのものだよ|Even when we're apart, my heart is yours.|即使分開了, | |||
露比的心也是屬於你的喔。|멀리 떨어져 있어도 루비의 마음은 네 거야.|ถึงจะห่างกัน | |||
แต่หัวใจของรูบี้เป็นของเธอนะ|就算不在一起,露比的心也属于你。|うう~ん、 | |||
いっつも同じところで | |||
ステップ間違えちゃう……|Aw, I always mess up dancing in the same exact place.|嗚嗚~ | |||
露比老是跳錯 | |||
同個地方的舞步……|우웅~ | |||
항상 같은 곳에서 | |||
스텝을 틀리네…|อือ~ | |||
ผิดตรงสเตปเดิมตลอดเลย...|呜呜~ | |||
每次都在同一个地方 | |||
跳错舞步……|今日はあなたと、 | |||
眠くなるまで | |||
いっぱいお話がしたいな|Let's chat until we get sleepy tonight.|今天露比想多跟你聊聊, | |||
聊到想睡為止。|오늘은 너랑 같이 | |||
졸릴 때까지 | |||
잔뜩 얘기하고 싶어.|วันนี้อยากคุยกับเธอเยอะๆ จนกว่าจะง่วงจังนะ|今天我想在睡前 | |||
和你 | |||
多聊一会儿。|今日はいっぱい練習したから | |||
……瞼が……もうだめ……|I practiced so hard today, my eyelids are...drooping.|今天練習了很久…… | |||
眼皮…… | |||
已經睜不開……|오늘은 연습을 많이 해서… 눈이 감겨… 더는 못 버텨…|วันนี้ฝึกซ้อมเยอะ... | |||
เปลือกตา...จะปิดแล้ว...|今天练习了好久……我睁不开眼……不行了……|ふぁ…… | |||
うう、まだ起きてるよ。 | |||
あなたとお話したいもん……|*Yawn* I-I'm still awake. I wanna talk to you.|(打哈欠)…… | |||
不,露比還沒有要睡喔。 | |||
因為露比想跟你聊天……|후암… | |||
으으, 아직 안 자. | |||
너랑 얘기하고 싶은걸…|หาว... | |||
อือ ยังตื่นอยู่นะ | |||
เพราะอยากคุยกับเธอน่ะ...|呼…… | |||
呜呜,我还没睡呢。 | |||
因为想和你聊天啊……}} | |||
==誕生日== | ==誕生日== | ||
{{birthday_voice|109|Honoka|いつも元気で、きらきら | {{birthday_voice|109|Honoka|いつも元気で、きらきら | ||
第130行: | 第324行: | ||
{{birthday_voice|109|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | {{birthday_voice|109|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | ||
== | ==記念日== | ||
{{ | {{festival_voice|109|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} | ||
{{festival_voice|109|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} | |||
{{festival_voice|109|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} | |||
{{festival_voice|109|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|今年のお供え物は | |||
スイートポテトです。 | |||
えっ、変? | |||
お供え物、お芋でも良いって | |||
聞いたんだけど……|My offering this year is a sweet potato. Huh? That's weird? I heard it's okay to use potatoes as offerings.|今年的供品是 | |||
地瓜點心。 | |||
咦?很奇怪? | |||
露比聽說拿地瓜 | |||
當供品也可以……|올해는 차례상에 | |||
스위트 포테이토를 | |||
어 | 올릴 거야. 어, 이상해? | ||
고구마도 괜찮다고 | |||
เ | 들었는데…|ของถวายปีนี้เป็นสวีตโปเตโต้ | ||
เอ๊ะ แปลกเหรอ? | |||
ได้ยินว่าของถวายเป็นมัน | |||
ก็ได้นี่นา...|今年的贡品是 | |||
红薯点心。 | |||
咦,很奇怪吗? | |||
露比听说红薯 | |||
很适合做贡品啊……|0095}} | |||
{{festival_voice|109|Halloween|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0096}} | |||
{{festival_voice|109|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}} | |||
{{festival_voice|109|New Year's Eve|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0098}} | |||
{{festival_voice|109|New Year|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0099}} | |||
{{festival_voice|109|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} | |||
{{festival_voice|109|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} | |||
{{festival_voice|109|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} | |||
{{festival_voice|109|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} | |||
露比 | |||
{{ | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2021年9月23日 (四) 12:32 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィのそばから
いなくなっちゃいやだよぉ |
You better not leave me. | 露比討厭你從
露比身邊不見啦。 |
루비 옆에서
없어지면 싫어. |
อย่าอยู่ห่างจากรูบี้นะ | 你可不要离开
露比的身边哦。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お寿司はいつも
わさび抜きだよ。 いいもん、子供っぽくても。 わさび食べるより マシだもん! |
I never eat wasabi with my sushi. I don't care if that makes me a baby. I just don't like wasabi! | 露比吃壽司
都不加芥末喔。 就算很像小朋友也沒關係, 總比到吃芥末好! |
스시는 항상
와사비를 빼고 먹어. 어린애 같대도 상관없어. 와사비를 먹는 것보단 나아! |
ซูชิน่ะ เอาแบบไม่ใส่วาซาบิตลอดเลยล่ะ
เถอะน่า ถึงจะดูเหมือนเด็ก แต่ก็ดีกว่ากินวาซาบิแล้วกัน! |
吃寿司的时候,
我都要去掉芥末。 被说成是孩子气也没关系。 反正总好过 吃芥末! |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あのっ、ライブ、
来てくれてたよね? 客席に、あなたかな? っていう人が 見えた気がしたんだ |
Were you in the audience at the live performance? I could've sworn I saw you. | 那個,
你有來看演唱會吧? 因為觀眾席裡 有個人看起來好像是你。 |
저기, 라이브
보러 왔었지? 객석에서 너 같은 사람을 본 것 같았거든. |
คือว่า มาดูไลฟ์ใช่ไหม?
เห็นคนที่น่าจะเป็นเธอ? ตรงที่นั่งผู้ชมด้วยล่ะ |
那个,你来看
演唱会了吧? 我在观众席上 看到了特别像你的人。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえりなさい。
あなたがいつでも 帰ってこられるように、 ルビィはここにいるね |
Welcome home. I'll always be here for you to come home to. | 歡迎回來。
露比會待在這裡, 讓你隨時都能回來喔。 |
왔구나!
네가 언제든지 돌아올 수 있게 루비는 여기 있을게. |
ยินดีต้อนรับกลับ
รูบี้จะอยู่ตรงนี้ เพื่อให้เธอกลับ มาได้ทุกเมื่อนะ |
你回来啦。
为了让你 随时都可以回来, 露比一直都在这里哦。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたに撫でてもらうの好き
ぽんぽんってしてもらうと、 心がふわわ~ ってなるんだぁ♡ |
I love it when you pat my head. My heart gets all warm and fuzzy inside. | 露比很喜歡被你摸。
被你那樣拍著, 心情就會變得 輕飄飄的~♡ |
네가 쓰다듬어 주는 게 좋아.
네가 톡톡 토닥여 주면 마음이 둥실둥실 부풀어 오르거든♡ |
ชอบให้เธอลูบหัวจัง
พอลูบหัวแปะแปะแล้ว หัวใจก็พองโต~ขึ้นมาน่ะ♪ |
我很喜欢被你摸头。
只要你拍拍我的头, 我的内心就像飞起来一样~♡ |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがルビィのところに
来てくれますようにって、 いつも神様に お願いしてるんだよ |
I'm always praying you'll come to see me. | 露比總是跟神祈禱,
希望你會來找露比。 |
네가 루비한테
오게 해 달라고 항상 신께 기도하고 있어. |
อธิษฐานกับพระเจ้าอยู่เสมอ
เลยนะ ให้เธอมาหารูบี้ |
露比一直在向
神明祈祷, 希望你能够来到 露比身边。 |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ、嬉しいな♡ | Tee-hee, I'm so happy. | 呵呵,好開心♡ | 우후후, 기쁘다♡ | คิกๆ ดีใจจังนะ♪ | 哈哈,好开心啊♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わぁい♪ | Yay! | 耶~♪ | 와아♪ | ว้าว♪ | 哇~♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ピギィ…… | Erk. | 嗶咿…… | 피기… | ปิ๊กี๊... | 哎呀…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう…… | Rrr. | 嗚…… | 으으… | อือ... | 呜呜…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はう…… | Aw. | 啊嗚…… | 힝… | ฮือ... | 啊…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふえ~ん…… | Wahh. | 嗚哇…… | 흐엥~… | อุแง~ง... | 呜呜…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
るーんるるん♪ | *Hum* | 啦~啦啦♪ | 룰루루~♪ | รุーนรุรุน♪ | 噜~噜噜♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
らんらんら~♪ | Lalala! | 啦啦啦~♪ | 랄라라~♪ | ลาลาลา~ | 啦啦啦~♪ |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
毎日ダンス練習や
筋トレしてるから、 ルビィの体も少しは たくましくなったかな? |
I dance and do weight training every day, so I think I'm getting kinda buff. | 每天都在練舞
跟鍛鍊肌肉, 露比的身材 有結實一點了嗎? |
매일 댄스 연습과 근력 트레이닝을 하니까, 루비도 조금은 튼튼해졌을까? | ฝึกเต้นกับฝึกล้ามเนื้อทุกวันเลย
ร่างกายของรูบี้จะแข็งแรงขึ้น บ้างไหมนะ? |
明天都要练舞和拉抻,露比的身体应该比过去更结实了吧? |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
可愛い衣装、
実はあなたの前で着るの 恥ずかしいんだ…… だって ドキドキしてたまらないの |
To be honest, it's kind of embarrassing wearing cute clothes in front of you. It makes my heart pound so badly. | 其實在你面前穿可愛的
服裝很難為情…… 因為心臟會一直 怦怦地跳不停。 |
사실 네 앞에서
귀여운 의상을 입는 게 부끄러워… 가슴이 너무 뛰어서 못 견디겠단 말이야. |
ที่จริงแล้ว อายที่จะใส่ชุดน่ารักๆ
ต่อหน้าเธอนะ... ก็ใจมันเต้นรัวมากเลยนี่นา |
说实话,
我不好意思在你面前 穿上可爱的衣服…… 因为真的很紧张啊。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ステージ衣装は、
曜ちゃんと手分けしながら、 みんなにも手伝ってもらって 作るよ |
When making outfits, You and I split up the work and get everyone to help out. | 舞台服裝是
露比一邊跟小曜一起分工, 一邊請大家幫忙縫製的。 |
무대 의상은 요우랑 나눠서 만들고 있어.
멤버들의 도움을 받기도 해. |
ชุดที่ใส่บนเวทีน่ะ
แบ่งกันทำกับโยจัง ทุกคนก็มาช่วยทำด้วยล่ะ |
演出服都是我和小曜分工制作的,其他成员也会来帮忙。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたを見つめていたいのに
恥ずかしくて 目を逸らしちゃう。 どうすればいいんだろう…… |
Even though I want to look at you, I get shy and look away. How am I supposed to fix this? | 明明想看著你,
卻會覺得難為情 而撇開視線。 該怎麼辦才好呢…… |
계속 널 바라보고 싶은데
부끄러워서 자꾸 시선을 돌리게 돼. 어떻게 하면 좋을까… |
อยากจะมองเธอแท้ๆ
แต่ก็เขินจนหลบตาซะได้ ทำยังไงดี... |
明明想要看你,
但却因为害羞 而移开视线。 到底该怎么办啊…… |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
良い夢が見られるといいな。
全国のスクールアイドルと 握手出来る夢とか♪ |
I hope I have a good dream, like of shaking every school idol in the country's hand or something. | 希望可以做個美夢。
像是可以跟全國各地的 學園偶像握手的夢♪ |
좋은 꿈을 꾸고 싶다.
전국의 스쿨 아이돌과 악수하는 꿈이라든가♪ |
ถ้าฝันดีก็ดีสิ
เช่นฝันว่าได้จับมือสคูลไอดอล ทั่วประเทศ♪ |
希望可以做个好梦。
比如梦见与全国的 学园偶像握手♪ |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
怖い夢を見たら、
よしよしって してほしいな…… |
I want you to comfort me if I have a nightmare. | 要是做了惡夢,
希望你可以安慰露比…… |
무서운 꿈을 꾸거든
토닥토닥해서 안심시켜 줘… |
ถ้าฝันเห็นเรื่องน่ากลัวๆ ละก็
อยากให้โอ๋ๆ จังนะ... |
如果我做了恶梦,
希望你能 安慰我一下…… |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うわ~ん、寝坊しちゃった!
目覚まし? 掛けてたけど、何でか 部屋の入口の方に 転がってたよぉ…… |
Oh, no, I overslept! Yeah, I set my alarm clock, but it was by my door when I woke up for some reason. | 嗚哇~露比睡過頭了!
鬧鐘? 露比是有設鬧鐘, 但鬧鐘為什麼會 倒在房間門口啊…… |
으앙~ 늦잠 잤어!
알람? 맞춰 두긴 했는데, 이상하게 방문 쪽에 널브러져 있었어… |
ว้าย~ ตื่นสายซะแล้ว!
นาฬิกาปลุกน่ะเหรอ? ตั้งปลุกไว้ก็จริง แต่ทำไมถึงกลิ้งไปอยู่ตรงทางเข้าห้องล่ะ... |
哇~我睡过头了!
你说闹钟? 明明上了闹钟,不知为什么它会躺在房间门口…… |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
離れていても、ルビィの心は
あなたのものだよ |
Even when we're apart, my heart is yours. | 即使分開了,
露比的心也是屬於你的喔。 |
멀리 떨어져 있어도 루비의 마음은 네 거야. | ถึงจะห่างกัน
แต่หัวใจของรูบี้เป็นของเธอนะ |
就算不在一起,露比的心也属于你。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう~ん、
いっつも同じところで ステップ間違えちゃう…… |
Aw, I always mess up dancing in the same exact place. | 嗚嗚~
露比老是跳錯 同個地方的舞步…… |
우웅~
항상 같은 곳에서 스텝을 틀리네… |
อือ~
ผิดตรงสเตปเดิมตลอดเลย... |
呜呜~
每次都在同一个地方 跳错舞步…… |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はあなたと、
眠くなるまで いっぱいお話がしたいな |
Let's chat until we get sleepy tonight. | 今天露比想多跟你聊聊,
聊到想睡為止。 |
오늘은 너랑 같이
졸릴 때까지 잔뜩 얘기하고 싶어. |
วันนี้อยากคุยกับเธอเยอะๆ จนกว่าจะง่วงจังนะ | 今天我想在睡前
和你 多聊一会儿。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はいっぱい練習したから
……瞼が……もうだめ…… |
I practiced so hard today, my eyelids are...drooping. | 今天練習了很久……
眼皮…… 已經睜不開…… |
오늘은 연습을 많이 해서… 눈이 감겨… 더는 못 버텨… | วันนี้ฝึกซ้อมเยอะ...
เปลือกตา...จะปิดแล้ว... |
今天练习了好久……我睁不开眼……不行了…… |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふぁ……
うう、まだ起きてるよ。 あなたとお話したいもん…… |
*Yawn* I-I'm still awake. I wanna talk to you. | (打哈欠)……
不,露比還沒有要睡喔。 因為露比想跟你聊天…… |
후암…
으으, 아직 안 자. 너랑 얘기하고 싶은걸… |
หาว...
อือ ยังตื่นอยู่นะ เพราะอยากคุยกับเธอน่ะ... |
呼……
呜呜,我还没睡呢。 因为想和你聊天啊…… |
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつも元気で、きらきら
輝いている穂乃果さん。 ルビィも穂乃果さんみたいに 輝きたいです |
Honoka, you're always so cheerful and sparkling. I wanna sparkle like you. | 穗乃果學姐總是充滿活力,
閃閃發光著。 露比也想像穗乃果學姐 一樣發光。 |
언제나 활기 넘치고
반짝반짝 빛나는 호노카. 루비도 호노카처럼 빛나고 싶어요. |
คุณโฮโนกะที่ร่าเริง
และเปล่งประกายอยู่เสมอ รูบี้เองก็อยากจะเปล่งประกายเหมือนคุณโฮโนกะค่ะ |
穗乃果无论何时
都绽放着光芒。 露比也想像穗乃果 一样闪耀。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日
おめでとうございます! ことりさんの作るお洋服、 本当に素敵で、 いつも参考にしてます! |
Happy Birthday, Kotori! You make such pretty clothes, I'm always using them as an example. | 生日快樂!
琴梨學姐縫製的洋裝 真的好漂亮, 露比總是拿來當作參考! |
생일 축하드려요!
코토리가 만드는 옷은 정말 멋져서 항상 많이 배우고 있어요! |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ!
ชุดที่คุณโคโทริทำวิเศษจริงๆ เอามาดูเป็นแนวทางตลอดเลยค่ะ! |
生日
快乐! 琴梨做的衣服 特别漂亮, 我常常当作参考呢! |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんとは髪形や背格好が
似てて親近感が……ぴぎっ! ご、ごめんなさいぃ……! |
Nico, our hair's really similar, so we look alike from behind and I-- Eek! I-I'm sorry! | 露比跟日香學姐的
髮型和身材都差不多, 所以有種親近……嗶咿! 對、對不起……! |
니코하고는 헤어스타일이나 키가
비슷해서 친근감이… 피기! 죄, 죄송해요오…! |
รู้สึกว่าตัวเองทรงผมกับขนาดตัว
คล้ายๆ กับคุณนิโกะ...ปิ๊กิ๊! ขะ ขอโทษค่า...! |
日香的发型和身材和我很像,
所以感觉很亲切……哎呀! 对、对不起……! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃん、
お誕生日おめでとう。 これからもAqoursで一緒に 頑張っていきたいです |
Happy Birthday, Chika! Let's keep working hard in Aqours. | 小千,生日快樂。
往後在Aqours 也要一起繼續努力囉。 |
치카, 생일 축하해.
앞으로도 Aqours에서 함께 열심히 활동해요. |
จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด
จากนี้ไปก็อยากพยายามไปด้วยกันในฐานะ Aqours นะ |
小千,
生日快乐。 今后也要一起 在Aqours努力活动哦。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう。
梨子ちゃんをイメージした 巾着を作ってみました。 受け取ってくださいっ |
Happy Birthday, Riko. I made a purse I thought might suit you. Please accept it. | 生日快樂。
露比做了以小梨為形象的 束口袋,請收下吧。 |
생일 축하해.
리코의 이미지로 천 주머니를 만들어 봤어. 받아 주세요. |
สุขสันต์วันเกิด
ลองทำถุงใส่เงินใบเล็กโดยเอา อิมเมจของริโกะจังเป็นต้นแบบ ช่วยรับไว้ด้วยนะ |
生日快乐。
我根据梨子的形象 做了一个手提袋。 请你收下吧。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなにおめでとうって
言ってもらえて…… ルビィ、 こんなに幸せでいいのかなぁ |
I'm so lucky to have everyone wish me a happy birthday. | 很開心聽到大家
祝露比生日快樂…… 露比可以這麼幸福嗎? |
다들 축하해 줘서…
루비, 이렇게 행복해도 되는 걸까아? |
ทุกคนมาอวยพรวันเกิดให้...
รูบี้ มีความสุขขนาดนี้จะดีจริงๆ เหรอ |
听到大家的
祝福…… 露比 真是太幸福了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誰もが好きを素直に言える
世界になるように…… せつ菜さんの願い、 ルビィも応援します! |
Setsuna, I support your dream for a world where everyone can say what they like! | 希望可以打造人人都能
老實說出喜好的世界…… 露比也會支持 雪菜學姐的願望! |
누구나 좋아하는 걸 솔직히
이야기하는 세상이 되도록… 루비도 세츠나를 응원할게요! |
ความปราถนาของคุณเซ็ตสึนะ
ที่อยากให้ เป็นโลกที่ไม่ว่าใคร ก็สามารถบอกว่าชอบออกมา ได้ตามตรง... รูบี้จะเป็นกำลังใจให้นะ! |
想让这个世界变得每个人
都能坦率诉说爱意…… 露比愿意支持 雪菜的这个心愿! |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年のお供え物は
スイートポテトです。 えっ、変? お供え物、お芋でも良いって 聞いたんだけど…… |
My offering this year is a sweet potato. Huh? That's weird? I heard it's okay to use potatoes as offerings. | 今年的供品是
地瓜點心。 咦?很奇怪? 露比聽說拿地瓜 當供品也可以…… |
올해는 차례상에
스위트 포테이토를 올릴 거야. 어, 이상해? 고구마도 괜찮다고 들었는데… |
ของถวายปีนี้เป็นสวีตโปเตโต้
เอ๊ะ แปลกเหรอ? ได้ยินว่าของถวายเป็นมัน ก็ได้นี่นา... |
今年的贡品是
红薯点心。 咦,很奇怪吗? 露比听说红薯 很适合做贡品啊…… |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |