跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 宮下愛/なかなか上手いっしょ~ 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
宮下愛/なかなか上手いっしょ~
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|205|4|なかなか上手いっしょ~|ドレスに思いを馳せて|402053004|2835|1732|3307|3969|2425|4630|これからも、よろしくね|I'm Pretty Good, Huh?|A Dress to Dream About|Here's to Our Lives Together|彈得還滿好的吧~|對禮服的嚮往|從今以後也請多多指教囉|어때? 꽤 잘 치지~?|드레스에 마음을 담아|앞으로도 잘 부탁해|ฝึมือใช้ได้เลยนี่~|นึกถึงชุดเดรส|จากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ||||式場探し|『いつか』が来たその時も|Looking for a Wedding Hall|When The Special Day Comes|尋找婚禮會場|「總有一天」來臨的那時候|예식장 찾기|"언젠가"가 되었을 때도|หาที่จัดงาน|"สักวัน" ที่จะมาถึง|||健やかなる時も病める時も、 ダジャレを言い続けることを 誓います!|I vow to continue making puns in both sickness and in health.|愛姐發誓, 無論健康或生病時, 愛姐都會持續講冷笑話的!|아플 때나 건강할 때나 끊임없이 개그를 할 것을 맹세합니다!|ไม่ว่าจะยามแข็งแรง หรือว่ายามเจ็บป่วย ขอสาบานว่าจะเล่นมุกต่อไปค่ะ!||結婚式の朝に鶏が鳴いた。 コケッコンコ~♪|What do roosters say on the day of their weddings? "I cock-a-doodle do!"|婚禮的早上雞叫了。 咕咕咕,新人再也不孤單~♪|결혼반지를 교환할 때 닭이 울었대. 꼭끼워~♪|เช้าวันแต่งงานไก่ก็ขัน ขันอะไรน่ะเหรอ ขันหมากไงล่ะ~♪||あれ~!? こないだ思い付いたダジャレ スマホにメモしたはずなのに 見つかんない! まさか 削除しちゃった……!?|Huh?! I thought of a pun the other day and wrote it down in my smartphone, but now I can't find it! Don't tell me I deleted it?!|咦~!? 上次想到的冷笑話 應該記在手機裡了才對, 但現在卻找不到! 該不會刪掉了吧……!?|어라~?! 저번에 생각난 개그를 휴대폰에 적어 둔 것 같은데 어디 있는지 못 찾겠어! 설마 지워 버렸나…?!|อ้าว~!? จดมุกที่คิดได้วันก่อน ไว้ในสมาร์ตโฟนแท้ๆ แต่ดันหาไม่เจอซะงั้น! หรือว่าเผลอลบไปแล้วเนี่ย…!?||歌を歌うって 気持ちいいね~! フィールソーングッド、 なんちゃって♪|Singing songs feels so good! Or maybe I should say it feels do re mi fa so good? Geddit?|唱歌會讓心情感到舒暢呢~! 唱好歌就有好心情, 開玩笑的♪|노래를 부르니 기분이 좋네~! 필 송 굿, 에헤헤♪|ร้องเพลงเนี่ย รู้สึกดีจังเนอะ~! ฟีลซองกู้ด ว่าไปนั่น♪|}}{{UR_voice|205|4|402053004|見よ、この華麗なる指さばき! 音は脳内再生でよろしくねっ♪|Watch as my fingers dance across the keys! You'll have to imagine the sounds in your head, though.|看啊,這個華麗的指法! 琴聲就拜託你自行在腦內播放囉♪|보라, 이 화려한 손놀림을! 소리는 머릿속에서 재생해 줘♪|ดูสิ การขยับนิ้วอันงดงามนี้! ขอให้มีเสียงบรรเลงอยู่ในหัวนะ♪||なかなか上手いっしょ~}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
宮下愛/なかなか上手いっしょ~
」。
切換限制內容寬度