跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 エマ・ヴェルデ/春を感じてる 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
エマ・ヴェルデ/春を感じてる
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{detail|208|6|春を感じてる|夜桜乙女|402083005|3331|1950|2843|4664|2730|3981|月に照らされて|It Feels Like Spring|Cherry Blossom Girl of the Night|Illuminated by the Moon||||봄을 느끼고 있지|밤 벚꽃 소녀|달빛 아래에서|สัมผัสของฤดูใบไม้ผลิ|เด็กสาวใต้ต้นซากุระยามค่ำคืน|แสงจันทร์สาดส่อง||||お花見は好き?|心を惑わす夜の桜|Do You Like Cherry Blossom Picnics?|Bewitching Night Cherry Blossoms|你喜歡賞花嗎?|魅惑人心的夜櫻|꽃구경 좋아해?|마음을 유혹하는 밤 벚꽃|ชอบการชมดอกไม้ไหม?|ซากุระยามค่ำคืนที่ทำให้จิตใจลุ่มหลง|||弟や妹たちにも、 満開の桜、 見せてあげたいなぁ|I'd really like to show my little brother and sisters the cherry blossoms in full bloom too.||동생들한테도 활짝 핀 벚꽃을 보여 주고 싶다.|อยากให้พวกน้องชาย กับน้องสาวได้มาเห็น ซากุระบานเต็มที่ด้วยกันจัง||夜桜って不思議だね。 いつもの景色が、全然 違って見えるんだもん|Cherry blossoms seem so mysterious at night. They look totally different than they do in the daytime.||밤에 보는 벚꽃은 신기해. 평소와 똑같은 풍경인데 전혀 달라 보이거든.|ซากุระยามค่ำคืนเนี่ย แปลกตาดีเนอะ ก็ภาพทิวทัศน์ที่เห็น แตกต่างจากทุกที สุดๆ เลยนี่นา||ねぇ、 お弁当持って、 桜を見に行こうよ。 とっても楽しいよー|Hey, let's pack some lunch and go check out the cherry blossoms. It'll be super fun!||저기, 도시락 싸서 벚꽃 보러 가자. 정말 재미있을 거야~|นี่ เอาข้าวกล่อง ไปชมซากุระกันเถอะ น่าสนุกมากๆ เลยนะ||『春はあけぼの』って、 すっごくよく分かるなあ。 春の夜明けって、なんだか 心が洗われたような 気持ちになるよ|I totally get why they say dawn is the most beautiful in spring. It's somehow soothing to watch the sun come up during springtime.||춘효'라는 단어가 왜 생겼는지 잘 알겠어. 봄철 새벽에는 왠지 마음이 깨끗해지는 듯한 기분이 들거든.|เข้าใจกลอนที่ว่า "รุ่งอรุณในฤดูใบไม้ผลิ" สุดๆ เลยล่ะ แสงสว่างตอนกลางคืนเนี่ย ทำให้รู้สึกเหมือนจิตใจ ได้ชำระล้างยังไงก็ไม่รู้นี่นา|}}{{UR_voice|208|6|402083005|時を超えて歌でつながれるなんて、なんだか素敵だな|There's something wonderful about poetry being able to transcend time.||시간을 초월해서 시를 통해 하나가 되니까 왠지 멋지다.|การที่สามารถเชื่อมโยงกัน ข้ามผ่านกาลเวลา ด้วยบทเพลงเนี่ย เป็นเรื่องที่วิเศษไปเลยนะ||春を感じてる}}
此頁面使用了以下模板:
模板:UR voice
(
檢視原始碼
)
模板:detail
(
檢視原始碼
)
返回到「
エマ・ヴェルデ/春を感じてる
」。
切換限制內容寬度