「小泉花陽/語音表」:修訂間差異
小 (→誕生日) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 76 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|008|一緒に食べようと思って、 | |||
ごはん炊いておいたよ! | |||
うーん、いい匂い♡|I thought maybe you'd want to eat with me, and cooked up some rice. Mmm-mmm, it sure smells good.|因為想和你一起吃, | |||
我就煮好白飯帶來了! | |||
嗯~好香♡|같이 먹으려고 | |||
밥을 해 뒀어! | |||
으음~ 냄새 좋다♡|คิดว่าจะกินอาหารด้วยกัน | |||
ก็เลยหุงข้าวเตรียมไว้แล้วล่ะ! | |||
อื้ม หอมจังเลย♡|我做了白饭, | |||
想要和你一起吃! | |||
嗯,好香哦♡|えっ、 | |||
おやつを控えた方がいい? | |||
うう、おやつ食べちゃ | |||
ダメなのかなぁ……|Huh? You think I should cut back on the snacks? Uh-oh. Am I gonna have to stop eating them?|咦,我應該少吃一些點心? | |||
嗚嗚,不能吃點心嗎……|뭐? | |||
간식은 줄이는 게 좋다고? | |||
으으, 간식 먹으면 | |||
안 되는 걸까…|เอ๊ะ ลดขนมลงจะดีกว่าเหรอ? | |||
อึก กินขนมไม่ได้จริงเหรอ...|咦, | |||
| | 你让我少吃些零食? | ||
呜呜,零食 | |||
也不能吃吗……|凛ちゃんには「かよちん」 | |||
って呼ばれてるの。 | |||
えへへ…… | |||
私も気に入ってるんだ♡|Rin likes to call me Kayo-chin. *Giggle* I kind of like it.|小凜都叫我「花花」。 | |||
| | 耶嘿嘿…… | ||
我也很喜歡這個綽號喔♡|린은 나를 '카요' | |||
라고 불러. 에헤헤… | |||
나도 이 별명이 마음에 들어♡|รินจังเรียกว่า "คาโยะจิน" ล่ะจ้ะ | |||
แหะๆ ... | |||
ฉันก็ชอบชื่อนี้เหมือนกัน♡|小凛管我叫 | |||
“花花”。 | |||
嘿嘿…… | |||
我也很喜欢这个称呼呢♡|おかえりなさい♪ | |||
あなたが来てくれるだけで、 | |||
やる気がぐんぐん | |||
出てくるの♪|Welcome back. Just seeing you is all it takes to fill me with inspiration.|歡迎回來♪ | |||
光是看到你來, | |||
我就開始浮現幹勁了♪|어서 와♪ | |||
네가 오기만 해도 | |||
의욕이 막 솟아나♪|ยินดีต้อนรับกลับมาจ้ะ♪ | |||
แค่มีเธออยู่ด้วย | |||
| | ก็รู้สึกมีไฟขึ้นเยอะเลยล่ะ|你回来啦♪ | ||
你一出现, | |||
| | 我就立刻 | ||
涌现出了干劲♪|来てくれてありがとう♪ | |||
もしかして私に会いに | |||
来てくれたのかな…… | |||
な、何でもないです!|Thanks for showing up. I wonder if you came just to see me? N-Never mind!|謝謝你來♪ | |||
該不會是來見我的吧…… | |||
| | 沒、沒什麼!|와 줘서 고마워♪ | ||
설마 날 만나러 온 건가… | |||
아, 아무것도 아니야!|ขอบคุณที่มานะจ๊ะ♪ | |||
หรือว่าจะมาเพื่อเจอฉันเหรอ... | |||
มะ ไม่มีอะไรจ้ะ!|谢谢你能来♪ | |||
你是来 | |||
见我的吗…… | |||
没、没什么!|あなたのアドバイスは | |||
私にとって宝物みたいな…… | |||
一言一言、かみしめてるの|You're like a treasure trove of advice for me. I relish every word of it.|對我來說, | |||
你的建議就像寶物一樣…… | |||
一字一句都值得好好品味。|네 조언은 소중한 보물이니까… | |||
한 마디 한 마디 새겨듣고 있어.|คำแนะนำของเธอสำหรับฉันแล้ว | |||
เหมือนสมบัติล้ำค่าเลย... | |||
จะจดจำไว้ทุกคำนะ|对我来说,你的建议 | |||
就像宝物一样…… | |||
每一句话我都会细细品味。}} | |||
| | |||
| | |||
を | |||
| | |||
| | |||
| | |||
… | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
気 | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
… | |||
| | |||
| | |||
==EMOTION== | |||
{{emotion_voice|008|えへへ|*Giggle*|耶嘿嘿。|에헤헤.|แหะๆ|嘿嘿~|やったあ♪|Yay!|太好了♪|신난다♪|ไชโย♪|太好啦♪|うーん……|Hmm.|唔……|으음…|อืม...|唔……|それはちょっと|That's not good.|這樣不太好。|그건 좀.|นั่นมันออกจะ...|这……|ああっ……|Aw.|啊……|아앗…|อ๊า...|啊……|しくしく……|*Sniff* *Sniff*|嗚嗚……|훌쩍훌쩍…|ฮึกๆ ฮือๆ ...|呜呜……|わあっ♪|Yeah!|哇♪|와아♪|ว้าว♪|哇♪|楽しいね!|This is great!|好開心喔!|즐거워!|สนุกจังเนอะ!|真有意思!}} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
==SEASON== | |||
{{season_voice|008|January|とろとろおもちのお雑煮は、 | |||
幸せの味がするの。 | |||
うふふ、今年も | |||
幸せな一年になりそう♪|Soft, gooey rice cake in soup tastes like, happiness. *Chuckle* This year should be another great year.|軟糊糊的年糕湯 | |||
有股幸福的味道。呵呵, | |||
感覺今年也會過得很幸福♪|말랑말랑한 떡이 든 떡국은 | |||
행복한 맛이 나. | |||
우후후, 올해도 행복한 | |||
한 해가 될 것 같아♪|รู้สึกได้ถึงรสชาติแห่งความสุข | |||
จากโมจิหนุบๆ ในโอโซนิ | |||
ฮิๆ ปีนี้ก็ท่าทางจะเป็นหนึ่งปี | |||
ที่มีความสุขนะ♪|糯糯的年糕汤吃起来太幸福了。 | |||
哈哈,今年 | |||
一定也是幸福的一年♪|私と一緒に過ごしてよかった | |||
ってあなたに | |||
思ってもらえるように。 | |||
今年も部活頑張るね♪|I hope you've enjoyed hanging out with me. Let's give our club activities everything we've got again this next year.|為了能讓你覺得 | |||
與我共度的時光很有意義, | |||
我今年也會努力 | |||
參加社團活動的♪|네가 나와 함께 지내길 | |||
잘했다고 느꼈으면 좋겠어. | |||
그러니까 올해도 | |||
부활동 열심히 할게♪|อยากให้เธอรู้ดีใจที่ได้ใช้เวลา | |||
อยู่ด้วยกันกับฉัน | |||
เพราะงั้นปีนี้ก็จะพยายาม | |||
เรื่องชมรมนะจ๊ะ♪|为了让你 | |||
觉得自己 | |||
没有选错人, | |||
今年我也会努力完成社团活动♪|0020|0021}} | |||
{{season_voice|008|February|ぺたぺた……雪が降ると | |||
雪うさぎをたくさん | |||
作っちゃうの。 | |||
あなたも作ってみる?|*Pat* *Pat* I like to make lots of snow bunnies when it snows. Want to make some with me?|拍拍拍……只要下雪, | |||
我就會做很多雪兔, | |||
你也要做做看嗎?|토닥토닥… | |||
눈이 내리면 눈토끼를 | |||
잔뜩 만들어. | |||
너도 만들어 볼래?|แปะๆ ...พอหิมะตกก็จะปั้น | |||
กระต่ายหิมะได้หลายตัวเลย | |||
เธอก็ลองปั้นดูมั้ย?|拍拍……每次下雪, | |||
我都会做许多 | |||
雪兔子。 | |||
你要不要也来做一个?|あの……よかったら | |||
私の手袋使ってね。 | |||
ううん、私は全然 | |||
寒くないから……くしゅっ|Um, you're welcome to use my mittens. I'm not cold at all. Achoo!|那個……不介意的話, | |||
就戴我的手套吧。 | |||
別擔心,我完全不冷…… | |||
哈啾!|저기… 필요하면 | |||
내 장갑 써. | |||
아니, 난 하나도 | |||
안 추워… 에취.|เอ่อ... ถ้าไม่รังเกียจก็ใช้ถุงมือ | |||
ของฉันสิ | |||
ไม่หรอก ฉันไม่หนาวเลยสักนิด | |||
... ฮัดชิ่ว|那个……要不要 | |||
用我的手套? | |||
没关系,我一点 | |||
也不冷……阿嚏!|0022|0023}} | |||
{{season_voice|008|March|学校のテスト大丈夫かな | |||
……復習しなくっちゃ|I hope I do okay on school tests. I should start studying.|學校考試沒問題吧…… | |||
我得來複習一下。|시험은 잘 볼 수 있을까… 복습해야겠다.|ตอนสอบจะไหวมั้ยนะ... | |||
ต้องทบทวนบทเรียนแล้วสิ|学校的考试能不能应付得来啊……要抓紧复习了。|もうすぐ桜が咲く頃だね。 | |||
えへへ、お弁当作って | |||
お花見しようね!|The cherry trees are about to blossom. *Giggle* Let's make box lunches and go view them when they do!|櫻花就快開了呢。 | |||
耶嘿嘿, | |||
一起做便當帶去賞花吧!|곧 벚꽃이 피겠네. | |||
에헤헤, 도시락 싸서 | |||
꽃놀이 가자!|ใกล้ถึงช่วงซากุระบานแล้วเนอะ | |||
แหะๆ ทำข้าวกล่องไปกินตอน | |||
ชมซากุระกันเถอะ!|马上就是樱花绽放的时节了。 | |||
嘿嘿,我们做个便当, | |||
一起去赏花吧!|0024|0025}} | |||
{{season_voice|008|April|ちょうどお米の苗を | |||
作り始める時期だね。 | |||
4月からお米作りは | |||
はじまってるんだよ!|April is the start of the new rice season! All the rice paddies have begun sprouting.|現在正好是開始 | |||
培育稻苗的時節。 | |||
四月起就會開始 | |||
種植稻米了喔!|슬슬 벼 모종을 | |||
기르기 시작할 시기야. | |||
쌀농사는 4월부터 | |||
이미 시작됐어!|ช่วงนี้เป็นช่วงนี้เตรียมต้นกล้า | |||
ข้าวสินะ | |||
การปลูกข้าวเริ่มตั้งแต่เดือน | |||
เมษายนล่ะจ้ะ!|到了水稻插秧的 | |||
时期了。 | |||
到了4月就要 | |||
开始种水稻了!|新学期だし、部活の目標を | |||
新しく決めようかなって。 | |||
えへへ、 | えへへ、 | ||
少し背伸びしちゃおうかな|It's a new school term. Maybe it's time to set some new club goals. *Giggle* I'd like to grow a little taller.|畢竟是新學期,我打算 | |||
重新訂定社團活動的目標。 | |||
耶嘿嘿,真希望能再長高點。|새 학기니까 부활동 목표를 | |||
새롭게 정할까 해. | |||
에헤헤, | |||
조금 눈높이를 올려 볼까.|ไหนๆ ก็เป็นเทอมใหม่แล้ว | |||
ตั้งเป้าหมายใหม่เรื่องชมรม | |||
ด้วยดีมั้ยนะ | |||
แหะๆ อยากเติบโตขึ้นสักนิดจัง|新学期开始了, | |||
我想制定新的社团活动目标。 | |||
嘿嘿, | |||
我是不是成长一些了?|0026|0027}} | |||
{{season_voice|008|May|新緑の季節だね。 | |||
元気な葉っぱを見て、 | |||
私も元気をもらってるの♪|All the plants are turning green. Seeing them all filled with life gives me lots of energy.|現在是充滿嫩綠色的季節。 | |||
看著活力十足的綠葉, | |||
我也變得很有活力喔♪|초록빛이 싱그러운 계절이네. | |||
파릇파릇한 잎을 보면서 | |||
나도 힘이 받아♪|ฤดูแห่งใบไม้สีเขียวสด | |||
พอเห็นใบไม้สีสดใส ฉันก็ได้รับ | |||
ความสดใสไปด้วยจ้ะ♪|新绿的时节来到了。 | |||
看到生机勃勃的嫩叶, | |||
我也精神多了♪|連休はみんなに | |||
追いつけるように、 | |||
レッスンしたいんだ。 | |||
お手伝いしてくれると | |||
嬉しいです|I have some lessons planned for the long weekend, so I can catch up with the others. I'd love it if you want to help me.|為了追上大家, | |||
我想利用連假好好練習。 | |||
要是你能協助我, | |||
我會很開心的。|연휴 때는 멤버들을 따라잡을 수 있게 | |||
레슨하고 싶어. 도와주면 좋겠는데…|ช่วงหยุดยาวอยากฝึกซ้อม | |||
เพื่อจะได้ตามทุกคนทัน | |||
ถ้าเธอมาช่วยจะดีใจมากเลยจ้ะ|为了赶上其他成员,我想在连休期间抓紧训练。 | |||
希望你 | |||
能来帮忙。|0028|0029}} | |||
{{season_voice|008|June|6月は田植えを終えて、 | |||
田んぼに水をはる | |||
「水の月」なんだよ|June is the "water month," when rice paddies are planted and flooded.|六月是結束插秧, | |||
開始在田裡灌水的 | |||
「水月」喔!|6월은 모내기를 끝내고 | |||
논에 물을 대는 '물의 달'이야.|เดือนมิถุนายนน่ะ หลังดำนา | |||
เสร็จก็จะปล่อยน้ำเข้านา | |||
น้ำจะนองเต็มนาเลยล่ะ|6月种完田后, | |||
要在田间放水, | |||
因此又称为“水之月”。|見て見て。 | |||
雨に誘われて | |||
かたつむりさんが来てる♪ | |||
かわいい……♡|Oh look. The snails have been drawn out by the rain. How cute.|你看你看, | |||
受到雨水的邀請, | |||
小蝸牛都出現了♪ | |||
好可愛……♡|이것 봐. | |||
달팽이가 비를 | |||
맞으러 나왔어♪ | |||
귀엽다…♡|ดูสิๆ | |||
คุณหอยทากที่มาจาก | |||
การเชิญชวนของฝน | |||
น่ารักจังเลย...♡|快看啊。 | |||
雨水把蜗牛 | |||
给吸引来了♪ | |||
好可爱啊……♡|0030|0031}} | |||
{{season_voice|008|July|夏休みは凛ちゃんと海に | |||
行ってみたいな。 | |||
ふふ、楽しみ♪|I hope to go to the beach with Rin this summer. *Giggle* Won't that be fun?|真希望暑假 | |||
能和小凜一起去海邊。 | |||
呵呵,好期待♪|여름방학에는 린이랑 같이 바다에 | |||
가 보고 싶다. 후후, 기대돼♪|วันหยุดฤดูร้อน | |||
อยากไปทะเลกับรินจังจังเลย | |||
คิกๆ ตั้งตารอเลยล่ะ♪|暑假我想和小凛 | |||
一起去海边。 | |||
哈哈,好期待啊♪|あなたとのプールは楽しみ | |||
だけど、このぷっくりした | |||
おなかで水着を着るのが | |||
心配で……ううっ|Going to the pool with you sounds like fun, but, I'm worried about putting on a swimsuit. Look at my belly. *Gulp*|雖然很期待 | |||
和你一起去游泳池, | |||
但好擔心自己圓滾滾的肚子 | |||
穿上泳裝的樣子……嗚嗚。|너랑 같이 수영장에 가는 건 | |||
기대되지만, 이렇게 통통한 배로 | |||
수영복을 입을 게 걱정이야… 으으.|อยากไปสระว่ายน้ำกับเธอนะ | |||
แต่ว่ากังวลเรื่องพุงนี่ | |||
ตอนใส่ชุดว่ายน้ำจัง...งือ|我很期待和你 | |||
一起去泳池,但又担心 | |||
自己胖胖的肚子能不能 | |||
穿上泳装……呜呜。|0032|0033}} | |||
{{season_voice|008|August|スイカ割り、 | |||
上手に割れるかなあ……? | |||
成功したら一緒に | |||
食べようね♪|Think you can break that watermelon with this stick? If you do, we'll get to eat it.|我能順利切開西瓜嗎……? | |||
如果成功了, | |||
我們就一起吃吧♪|수박 깨기, | |||
잘할 수 있을까…? | |||
성공하면 같이 | |||
나눠 먹자♪|ปิดตาตีแตงโมนี่จะตีโดนมั้ยนะ? | |||
ถ้าสำเร็จละก็มากินด้วยกันนะจ๊ะ♪|不知道打西瓜 | |||
能不能成功……? | |||
如果成功了, | |||
我们一起吃吧♪|花火を見に行かない? | |||
夏が終わる前に、あなたと | |||
思い出を作りたくて|Want to go watch the fireworks? I'd like to make some memories with you before summer ends.|要不要去看煙火? | |||
我希望能在夏天結束前 | |||
和你一起留下回憶。|불꽃놀이를 보러 가지 않을래? | |||
여름이 끝나기 전에 너랑 | |||
추억을 만들고 싶어.|ไปดูดอกไม้ไฟกันมั้ย? | |||
ฉันอยากสร้างความทรงจำ | |||
กับเธอก่อนจบฤดูร้อนน่ะจ้ะ|你想不想看烟花? | |||
我想在夏天结束前, | |||
留下和你的回忆。|0034|0035}} | |||
{{season_voice|008|September|まだ暑い日が続くから、 | |||
しっかりごはんを食べて | |||
頑張ろうね!|The summer heat is dragging on, so eat to keep your strength up, and hang in there!|因為天氣還很熱, | |||
要好好吃飯,一起加油喔!|아직 더위가 끝나지 않았으니까 | |||
밥 잘 챙겨 먹고 힘내자!|คงร้อนไปอีกสักพัก | |||
กินข้าวให้เรียบร้อย | |||
แล้วมาพยายามกันนะ!|天气还很炎热, | |||
一定要 | |||
好好吃饭啊!|今日はスーパーで | |||
秋刀魚を買ったの! | |||
一緒に食べよう♪|I bought some Pacific saury at the supermarket today! Why don't you share it with me?|今天我在超市買了秋刀魚! | |||
一起吃吧♪|오늘은 슈퍼에서 | |||
꽁치를 샀어! | |||
같이 먹자♪|วันนี้ซื้อมาปลาซัมมะ | |||
มาจากซูเปอร์ล่ะ! | |||
มากินด้วยกันเถอะจ้ะ♪|今天我去超市 | |||
买了秋刀鱼! | |||
我们一起吃吧♪|0036|0037}} | |||
{{season_voice|008|October|ごめんね、 | |||
今ちょっと考え事を | |||
してて……新米……新米……|Sorry. I'm a little distracted at the moment. The new rice harvest is in.|抱歉,我在想事情…… | |||
新米……新米……|미안, 지금 뭐 좀 | |||
생각하느라… 햅쌀… 햅쌀…|ขอโทษนะ | |||
พอดีกำลังคิดอะไรนิดหน่อยจ้ะ... | |||
ข้าวใหม่...ข้าวใหม่|抱歉, | |||
我在想事情…… | |||
新米……新米……|はぁ……ごはんおいしい♡ | |||
あなたと一緒に食べると | |||
もっとおいしい♡|*Sigh* I love rice. And it tastes even better when I eat it with you.|呼……白飯真好吃♡ | |||
和你一起分享 | |||
感覺更好吃了♡|하아… 밥 맛있다♡ | |||
너랑 같이 먹으니까 | |||
더 맛있어♡|เฮ้อ... ข้าวอร่อยจัง♡ | |||
พอกินกับเธอก็ยิ่งอร่อย♡|哎呀……白饭好好吃♡ | |||
和你一起吃的白饭 | |||
就更香甜了♡|0038|0039}} | |||
{{season_voice|008|December|お鍋を食べて、ゆっくり | |||
のんびりしたいな……♪ | |||
えへへ、具は何がいいかなっ|I want to relax and take it easy with a nice, warm hotpot to eat. *Giggle* What sounds good in it?|真想一邊吃火鍋, | |||
一邊放鬆呢……♪ | |||
耶嘿嘿,該放什麼料呢~|전골 요리를 먹으면서 | |||
느긋하게 쉬고 싶다…♪ | |||
에헤헤, 무슨 전골이 좋을까?|อยากกินหม้อไฟ | |||
แล้วพักผ่อนสบายๆ จังเลยน้า♪ | |||
แหะๆ จะใส่อะไรลงไปบ้างดีนะ|我想吃着火锅, | |||
好好休息一下……♪ | |||
嘿嘿,要放什么材料呢?|今年一年、ほんっとうに | |||
お世話になりました。 | |||
よかったら来年もお世話して | |||
くれたら……なんて|I'm really indebted to you for all you did this year. Is it asking too much to expect the same next year?|今年一年真是受你照顧了。 | |||
可以的話, | |||
明年還請繼續照顧我…… | |||
開玩笑的。|올 한 해 동안 정말 고마웠어. | |||
내년에도 신세 많이 질게… | |||
농담이야.|ขอบคุณที่คอยช่วยกันมา | |||
ตลอดหนึ่งปีนะจ๊ะ | |||
ถ้าไม่รังเกียจปีหน้าก็อยากให้เธอช่วยอีก... | |||
ว่าไปนั่น|今年真的 | |||
托你照顾了。 | |||
希望明年你也能 | |||
多多关照我……拜托啦。|0042|0043}} | |||
な | ==TIME== | ||
| | {{time_voice|008|朝ごはんはしっかり | ||
食べないと元気でないの。 | |||
おにぎり食べて、 | |||
今日も頑張ろう♪|If you want energy, you need to eat a good breakfast. Have a rice ball, and you'll be ready to do your best today, too.|不好好吃早餐, | |||
可是會沒力氣的。 | |||
吃個飯糰, | |||
今天也一起加油吧♪|아침밥을 든든하게 | |||
먹어야 기운이 나지. | |||
주먹밥을 먹고 | |||
오늘도 힘내자♪|ถ้าไม่กินข้าวเช้าให้เรียบร้อย | |||
จะไม่มีแรงเอานะ | |||
วันนี้กินข้าวปั้นแล้วมาพยายาม | |||
ให้เต็มที่กันเถอะจ้ะ♪|要是不好好吃早饭, | |||
人就会没有精神。 | |||
来吃个饭团, | |||
努力过好这一天吧♪|おはよう! | |||
えへへ、今日はあなたに | |||
|} | いいところを見せられると | ||
いいな♪|Good morning! *Giggle* I hope you see plenty of my good side today.|早安! | |||
耶嘿嘿, | |||
希望今天能讓你 | |||
看到我的好表現♪|좋은 아침! | |||
에헤헤, 오늘은 너한테 | |||
멋진 모습을 보여줄 수 있으면 | |||
좋겠다♪|อรุณสวัสดิ์จ้ะ! | |||
แหะๆ วันนี้ก็อยากให้เธอ | |||
ได้เห็นด้านดีๆ ของฉันจัง♪|早上好! | |||
嘿嘿,希望今天 | |||
能在你面前 | |||
好好表现一下♪|ダンスレッスンを | |||
最初にしようかな…… | |||
今日のレッスン内容を | |||
考えてるんだ|I thought we could start with dance lessons, and I've been thinking of a lesson plan for today.|要不要先練舞呢…… | |||
我在思考今天的練習內容。|제일 먼저 댄스 | |||
레슨을 할까… | |||
오늘 레슨을 어떻게 할지 | |||
생각하고 있었어.|เริ่มจากซ้อมเต้นดีมั้ยนะ... | |||
กำลังคิดสิ่งที่จะซ้อมวันนี้อยู่น่ะ|先来 | |||
练练舞吧…… | |||
我正在考虑 | |||
今天的训练内容。|もっといいステージを | |||
作るために、あなたの | |||
アドバイスがほしいの|I want your advice on how we can improve our stage show.|為了帶來更精彩的表演, | |||
我希望能聽聽你的建議。|더 좋은 무대를 | |||
만들기 위해 | |||
네 조언이 필요해.|อยากได้คำแนะนำจากเธอ | |||
เพื่อทำให้การแสดงบนเวที | |||
ออกมาดีกว่านี้จ้ะ|为了打造 | |||
更好的舞台,我需要 | |||
你的建议。|すやすや……うふふっ……|Zzz. Zzz. ...*Chuckle*|(熟睡)……呵呵……|새근새근… 우후훗…|ฟี้ๆ ... คิกๆ ...|呼呼……哈哈……|アルパカさんが一匹、 | |||
アルパカさんが二匹…… | |||
ふわぁ……おやすみなさい|One alpaca over the fence. Two alpaca over the fence... *Yawn* Good night.|一隻羊駝、兩隻羊駝…… | |||
(打哈欠)……晚安。|알파카 한 마리, | |||
알파카 두 마리… | |||
하아암… 잘 자.|คุณอัลปาก้าหนึ่งตัว | |||
คุณอัลปาก้าสองตัว... | |||
หาว... ราตรีสวัสดิ์จ้ะ|一只羊驼、 | |||
两只羊驼…… | |||
呼……晚安。|学校では飼育委員も | |||
やってるの。 | |||
アルパカさんが今日も元気で | |||
安心です♪|This school has an animal caretaker. I'm happy to say, our alpaca is doing fine today.|我在學校也擔任飼育委員, | |||
看到羊駝今天也很有精神, | |||
我就安心了♪|학교에서는 사육 담당이기도 해. | |||
알파카가 오늘도 건강해서 | |||
다행이야♪|ฉันเป็นคนดูแลสัตว์ที่โรงเรียน | |||
วันนี้คุณอัลปาก้าก็ดูแข็งแรงดี | |||
ก็เลยสบายใจจ้ะ♪|我是学校的 | |||
饲养员。 | |||
看到羊驼今天也很健康, | |||
我就放心啦♪|実はお弁当を二人分 | |||
作ってきてて…… | |||
一緒に食べてくれたら | |||
嬉しいな|The truth is, I made enough lunch for two. I really hope you'll share it with me.|其實我做了兩人份的便當…… | |||
要是你願意一起吃, | |||
我會很開心的。|오늘 도시락을 2인분 | |||
만들어 왔거든… | |||
같이 먹어 주면 안 될까?|ที่จริงทำข้าวกล่องมาสำหรับ | |||
สองคนล่ะจ้ะ... | |||
ถ้าเธอมากินด้วยกัน จะดีใจมาก | |||
เลยนะ|我做了两个人的 | |||
便当…… | |||
希望你能和我 | |||
一起吃。|凛ちゃんはもう部室に | |||
行ってるのかなあ? | |||
私も行かなくちゃ!|Do you think Rin might already be in the room, waiting? I should go check!|不知道小凜是不是 | |||
已經去社團教室了? | |||
我也該出發了!|린은 벌써 | |||
부실에 가 있나? | |||
나도 가야지!|รินจังไปห้องชมรมรึยังนะ? | |||
ฉันก็ต้องไปบ้างแล้ว!|小凛是不是已经 | |||
去社团活动室了? | |||
我也要赶紧去了!|授業で疲れちゃった? | |||
そういうときは | |||
このミニおにぎりで | |||
乗り切ろう♪|Classes wore you out? Times like this call for one of my mini rice balls to get you past it.|上課上累了嗎? | |||
這時候就要 | |||
靠迷你飯糰撐過去♪|수업 받느라 피곤해? | |||
그럴 때는 | |||
이 미니 주먹밥으로 | |||
이겨내자♪|เหนื่อยจากการเรียนเหรอจ๊ะ? | |||
แบบนี้ต้องให้มินิข้าวปั้นช่วย♪|上课上累了? | |||
这种时候 | |||
就用迷你饭团 | |||
来渡过难关吧♪|今日も楽しかったな。 | |||
お疲れさまでした……♪|Good job. Today was a lot of fun.|今天也好開心呢, | |||
辛苦你了……♪|오늘도 즐거웠어. | |||
수고하셨습니다…♪|วันนี้สนุกจัง เหนื่อยหน่อยนะจ๊ะ♪|今天也过得好开心啊。 | |||
辛苦啦……♪|はぁ~、お風呂でのんびり | |||
気持ちいい♪ | |||
今日もいい夢が | |||
見られそう……☆|*Sigh* Nothing beats a relaxing soak in the tub. I should have pleasant dreams tonight.|呼~好好泡個澡真舒服♪ | |||
感覺今天也能做個好夢……☆|하아~ 욕조에 몸을 | |||
푹 담그니까 너무 좋다♪ | |||
오늘도 좋은 꿈을 | |||
꿀 수 있겠어…☆|ฮ้า~ แช่น้ำร้อนสบายๆ รู้สึกดีจัง♪ | |||
วันนี้ก็ท่าทางจะฝันดีแล้วล่ะ☆|哈~悠闲泡澡的感觉 | |||
好舒服啊♪ | |||
今晚也能 | |||
做个好梦……☆}} | |||
{{season_voice|008|November|ええっ、 | |||
身体が冷えちゃったの? | |||
じゃあ一緒に | |||
おしくらまんじゅうする?|What's that? You feel a chill? Then why not come a little closer and try to get warm?|咦咦?你會冷嗎? | |||
那要來玩你推我擠嗎?|뭐어? 몸이 차가워? | |||
그럼 우리 서로 | |||
몸을 꼭 붙일까?|เอ๋ ตัวเย็นเหรอ? | |||
งั้นมาเล่นดันหลังกันมั้ยจ๊ะ?|咦, | |||
你很冷吗? | |||
那要不要 | |||
和我一起挤挤?|もうすぐ一年が | |||
終わっちゃうんだ、 | |||
って思うと少しさみしいね。 | |||
でもあなたがいるから……♪|It's kind of sad to think that a year is almost over. But having you around cheers me up.|又快到一年的尾聲了, | |||
想到就覺得有些寂寞呢。 | |||
不過還好有你在我身邊……♪|이제 곧 한 해가 | |||
끝난다고 생각하니 | |||
조금 섭섭하네. | |||
그래도 네가 있으니까…♪|พอคิดว่าเดี๋ยวก็จะหมดหนึ่งปี | |||
แล้วก็เหงานิดหน่อยเนอะ | |||
แต่ก็มีเธออยู่ด้วยล่ะ...♪|想到这一年 | |||
马上就要结束, | |||
我就有点落寞。 | |||
不过幸好有你在……♪|0040|0041}} | |||
== | ==BIRTHDAY== | ||
{| | {{birthday_voice|008|Honoka|穂乃果ちゃん、おめでとう! | ||
| | |||
|穂乃果ちゃん、おめでとう! | |||
新しい世界を見せてくれる | 新しい世界を見せてくれる | ||
穂乃果ちゃんは、 | 穂乃果ちゃんは、 | ||
いつもキラキラだよ♪|Happy Birthday, Honoka! You and your sparkling personality opened my eyes to a whole new world.|小果,生日快樂! | |||
いつもキラキラだよ♪ | 讓我見到新世界的小果, | ||
| | 總是閃閃發亮的喔♪|호노카, 생일 축하해! | ||
새로운 세계를 보여주는 | |||
호노카는 항상 | |||
반짝반짝 빛나고 있어♪|โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! | |||
โฮโนกะจังที่เปิดโลกใบใหม่ | |||
ให้ฉันน่ะเปล่งประกายอยู่เสมอ | |||
เลยล่ะจ้ะ♪|小果,生日快乐! | |||
小果让我看到了 | |||
新的世界, | |||
你永远那么耀眼♪|0065}} | |||
{{birthday_voice|008|Eli|絵里ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
|絵里ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
絵里ちゃんはいつも頼れる | 絵里ちゃんはいつも頼れる | ||
優しいお姉さんなんだよ|Happy Birthday, Eli. You're like a dependable and considerate older sister to me.|小繪,生日快樂♪ | |||
優しいお姉さんなんだよ | |||
| | |||
小繪一直都是可靠又溫柔 | 小繪一直都是可靠又溫柔 | ||
的大姐姐呢。|에리, 생일 축하해♪ | |||
的大姐姐呢。|เอริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! | 에리는 언제나 든든하고 | ||
상냥한 언니야.|เอริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! | |||
เอริจังเป็นพี่สาวที่ใจดีและ | เอริจังเป็นพี่สาวที่ใจดีและ | ||
พึ่งพาได้เสมอเลยจ้ะ|小绘, | |||
พึ่งพาได้เสมอเลยจ้ะ| | 生日快乐♪ | ||
无论什么时候, | |||
小绘都是可靠又温柔的大姐姐。|0066}} | |||
{{birthday_voice|008|Kotori|ことりちゃん、 | |||
| | |||
|ことりちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♡ | お誕生日おめでとう♡ | ||
これからも一緒の時間を | これからも一緒の時間を | ||
過ごせたらいいな|Happy Birthday, Kotori. I hope we get to spend more time together from here forward, too.|小琴,生日快樂♡ | |||
過ごせたらいいな | |||
| | |||
真希望今後 | 真希望今後 | ||
也能一起走下去呢。|코토리, 생일 축하해♡ | |||
也能一起走下去呢。 | |||
앞으로도 함께 시간을 | 앞으로도 함께 시간을 | ||
보낼 수 있으면 좋겠어.|โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♡ | |||
보낼 수 있으면 좋겠어.}} | จากนี้ไปก็อยากใช้เวลาร่วมกันนะจ๊ะ|小琴, | ||
| | 生日快乐♡ | ||
| | 希望我们能 | ||
|海未ちゃんのお誕生日なの。 | 一直在一起。|0067}} | ||
{{birthday_voice|008|Umi|海未ちゃんのお誕生日なの。 | |||
すごいお誕生日会にする! | すごいお誕生日会にする! | ||
って穂乃果ちゃんが | って穂乃果ちゃんが | ||
張り切ってるよ~♪|It's Umi's birthday, and Honoka is super excited about what an amazing party we're going to have!|今天是小海的生日, | |||
張り切ってるよ~♪ | 小果氣勢滿滿地說 | ||
| | 要辦個很棒的生日派對喔~♪|우미의 생일이야. | ||
대단한 생일 파티를 할 거라며 | |||
호노카가 잔뜩 벼르고 있더라~♪|วันเกิดของอุมิจังล่ะ | |||
โฮโนกะจังตั้งใจจะจัดงาน | |||
วันเกิดให้อย่างยิ่งใหญ่อยู่จ้ะ♪|今天是小海生日。 | |||
小果特别有干劲地说 | |||
要举办一场 | |||
大型生日会~♪|0068}} | |||
{{birthday_voice|008|Rin|凛ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
|凛ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | お誕生日おめでとう。 | ||
何度言っても | 何度言っても | ||
言い足りないくらい…… | 言い足りないくらい…… | ||
大好きな凛ちゃん♡|Happy Birthday, Rin. Words can't even begin to explain how much I like you.|小凜,生日快樂。 | |||
大好きな凛ちゃん♡ | |||
| | |||
不管說幾次都不夠…… | 不管說幾次都不夠…… | ||
我最喜歡小凜了♡|린, 생일 축하해. | |||
我最喜歡小凜了♡ | |||
몇 번을 말해도 | 몇 번을 말해도 | ||
부족할 정도로… | 부족할 정도로… | ||
정말 좋아하는 린♡|รินจังสุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ | |||
정말 좋아하는 린♡}} | ถึงจะพูดกี่ครั้งก็ยังรู้สึกว่า | ||
| | ไม่พอ... รินจังที่รัก♡|小凛, | ||
| | 生日快乐。 | ||
|真姫ちゃん、 | 这句话说多少次 | ||
都不足够…… | |||
小凛,我最喜欢你了♡|0069}} | |||
{{birthday_voice|008|Maki|真姫ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | お誕生日おめでとう! | ||
本当は誰よりも | 本当は誰よりも | ||
優しい真姫ちゃん、 | 優しい真姫ちゃん、 | ||
大切なお友達です♪|Happy Birthday, Maki! You're the kindest person I know, and I really appreciate your friendship.|小真姬,生日快樂! | |||
大切なお友達です♪ | 小真姬的內心 | ||
| | 比任何人都溫柔, | ||
是我重要的朋友♪|마키, 생일 축하해! | |||
알고 보면 누구보다 | |||
상냥한 마키는 | |||
내 소중한 친구야♪|มากิจัง สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ! | |||
ที่จริงแล้วมากิจังใจดีกว่าใคร | |||
เป็นเพื่อนคนสำคัญเลยล่ะจ้ะ♪|小真姬, | |||
生日快乐! | |||
小真姬比任何人 | |||
都温柔, | |||
你是我非常重要的朋友♪|0070}} | |||
{{birthday_voice|008|Nozomi|希ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|希ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう…… | お誕生日おめでとう…… | ||
えっ、サプライズパーティ? | えっ、サプライズパーティ? | ||
私もう言っちゃいましたぁ!|Happy Birthday, Nozomi. What's that? A surprise party? Oops. I said it!|小希,生日快樂…… | |||
私もう言っちゃいましたぁ! | 咦?驚喜派對? | ||
| | 我不小心說溜嘴了!|노조미, 생일 축하해… | ||
응? 깜짝 파티? | |||
나 벌써 말해 버렸는데!|โนโซมิจังสุขสันต์วันเกิดจ้ะ... | |||
เอ๊ะ ปาร์ตี้เซอร์ไพรส์? | |||
ฉันเผลอพูดออกไปซะแล้ว!|小希, | |||
生日快乐…… | |||
咦,惊喜派对? | |||
我不小心说漏嘴啦!|0071}} | |||
{{birthday_voice|008|Hanayo|え、ええっ!? | |||
| | |||
| | |||
|え、ええっ!? | |||
今日が何の日か | 今日が何の日か | ||
知ってるんですか? | 知ってるんですか? | ||
私の誕生日を | 私の誕生日を | ||
覚えてくれたなんて、 | 覚えてくれたなんて、 | ||
嬉しい!|No way?! You remembered that it's today? Thank you so much for remembering my birthday!|咦、咦咦!? | |||
嬉しい! | 你知道今天是什麼日子嗎? | ||
| | 你竟然記得我的生日, | ||
好開心喔!|뭐, 뭐어?! | |||
오늘이 무슨 날인지 | |||
아는 거야? | |||
내 생일을 기억해 | |||
주다니, 고마워!|อะ เอ๋!? | |||
รู้ด้วยเหรอว่าวันนี้เป็นวันอะไร? | |||
ดีใจจังที่เธอจำวันเกิดของฉันได้!|咦、咦?! | |||
你知道今天 | |||
是什么日子? | |||
你居然记得 | |||
我的生日, | |||
我太高兴了!|0072}} | |||
{{birthday_voice|008|Nico|にこちゃん、おめでとう♡ | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|にこちゃん、おめでとう♡ | |||
にこちゃんは自分の世界を | にこちゃんは自分の世界を | ||
広げてて、かっこいいよっ|Happy Birthday, Nico. I admire how you manage to find your own way in life.|小香,生日快樂♡ | |||
広げてて、かっこいいよっ | 小香一直拓展自己的世界, | ||
| | 很帥氣喔。|니코, 생일 축하해♡ | ||
자신의 세계를 넓혀 나가는 | |||
니코는 정말 멋있어.|นิโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♡ | |||
นิโกะจังที่ขยายโลกของตัวเอง | |||
ออกไปน่ะ เท่มากเลยล่ะ|小香,生日快乐♡ | |||
小香能够努力开拓 | |||
自己的世界,真是太帅气了。|0073}} | |||
{{birthday_voice|008|Chika|千歌さんの想いをこめた歌声 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|千歌さんの想いをこめた歌声 | |||
私のところまで届いてるの。 | 私のところまで届いてるの。 | ||
千歌さん、 | 千歌さん、 | ||
お誕生日おめでとう♪|I always feel so much emotion in your voice when you sing, Chika. Happy Birthday.|千歌學姐歌聲中蘊含的心意, | |||
我都有感受到。 | |||
千歌學姐,生日快樂♪|치카의 마음을 담은 | |||
노랫소리가 나한테도 들려와. | |||
치카, 생일 축하해♪|เสียงร้องของคุณจิกะ | |||
ที่เต็มไปด้วยความรู้สึกนั้น | |||
ส่งมาถึงฉันด้วยล่ะจ้ะ | |||
คุณจิกะ สุขสันต์วันเกิดนะ♪|我也能听到 | |||
千歌发自内心的歌声。 | |||
千歌, | |||
生日快乐♪|0074}} | |||
{{birthday_voice|008|Riko|梨子さん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
梨子さんのピアノはずっと | 梨子さんのピアノはずっと | ||
聴いていたい優しさがあるの|Happy Birthday, Riko. Your piano playing is so comforting, I could listen to it for hours on end.|梨子學姐,生日快樂♪ | |||
聴いていたい優しさがあるの | |||
| | |||
梨子學姐的鋼琴聲中, | 梨子學姐的鋼琴聲中, | ||
有股讓人想一直聽下去的 | 有股讓人想一直聽下去的 | ||
溫柔氣息。|คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | 溫柔氣息。|리코, 생일 축하해♪ | ||
리코의 피아노 연주는 계속 | |||
듣고 싶은 다정한 음색이야.|คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
เปียโนของคุณริโกะอ่อนโยน | เปียโนของคุณริโกะอ่อนโยน | ||
ฉันอยากฟังตลอดไปเลย| | ฉันอยากฟังตลอดไปเลย|梨子, | ||
生日快乐♪ | |||
梨子的钢琴声特别温柔, | |||
| | 让人想要一直听下去。|0075}} | ||
| | {{birthday_voice|008|Kanan|果南さん、おめでとう! | ||
|果南さん、おめでとう! | |||
海の中はちょっと怖いかも | 海の中はちょっと怖いかも | ||
だけど……私も一緒に | だけど……私も一緒に | ||
もぐってみたいな|Happy Birthday, Kanan! Although it sounds a little scary to me, I'd like to go swimming in the ocean with you sometime.|果南學姐,生日快樂! | |||
もぐってみたいな | 雖然有點怕海…… | ||
| | 但我也想一起潛水看看呢。|카난, 생일 축하해! | ||
바닷속은 조금 무서울 것 | |||
같지만… 나도 같이 | |||
다이빙해 볼까.|คุณคานัน สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! | |||
ถึงกลางทะเลจะน่ากลัว... | |||
แต่ฉันก็อยากลองดำน้ำด้วยกันนะ|果南,生日快乐! | |||
虽然我有点害怕 | |||
海底……但还是 | |||
想和你一起潜水。|0076}} | |||
{{birthday_voice|008|Dia|ダイヤさん、 | |||
| | |||
| | |||
|ダイヤさん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
ダイヤさんの着物姿が | ダイヤさんの着物姿が | ||
美しくて、大好きなの♪|Happy Birthday, Dia. I love seeing you in your kimono. You look very gorgeous.|黛雅學姐,生日快樂♪ | |||
美しくて、大好きなの♪ | 黛雅學姐穿和服的模樣很美, | ||
| | 我非常喜歡♪|다이아, 생일 축하해♪ | ||
다이아의 기모노 차림이 | |||
아름답고 참 좋아♪|คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด♪ | |||
คุณไดยะในชุดกิโมโนสวยมาก | |||
ชอบมากเลยจ้ะ♪|黛雅, | |||
生日快乐♪ | |||
黛雅穿和服的样子 | |||
特别美,我很喜欢呢♪|0077}} | |||
{{birthday_voice|008|You|曜さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|曜さん、 | |||
お誕生日おめでとう! | お誕生日おめでとう! | ||
曜さんの元気な | 曜さんの元気な | ||
パフォーマンスが | パフォーマンスが | ||
好きなんだ♪|Happy Birthday, You! Your energetic performances are a joy to watch.|曜學姐,生日快樂! | |||
好きなんだ♪ | 我很喜歡曜學姐 | ||
| | 充滿活力的表演♪|요우, 생일 축하해! | ||
요우의 활기찬 | |||
퍼포먼스가 | |||
정말 좋아♪|คุณโย สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
ฉันชอบการแสดงที่ร่าเริงสดใส | |||
ของคุณโยล่ะ♪|曜, | |||
生日快乐! | |||
我非常喜欢 | |||
曜活泼十足的 | |||
表演♪|0078}} | |||
{{birthday_voice|008|Yoshiko|善子ちゃんって堕天使なの? | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|善子ちゃんって堕天使なの? | |||
すごいね、 | すごいね、 | ||
かっこいいね……♪ | かっこいいね……♪ | ||
お誕生日おめでとうっ|Are you really a Fallen Angel, Yoshiko? That's pretty cool. Happy Birthday.|小善是墮天使嗎? | |||
お誕生日おめでとうっ | 好厲害,好帥喔……♪ | ||
| | 生日快樂!|요시코는 타락천사야? | ||
굉장해, 멋있어…♪ | |||
생일 축하해!|โยชิโกะจังเนี่ย | |||
เป็นนางฟ้าตกสวรรค์เหรอ? | |||
สุดยอดเลยเนอะ เท่จัง♪ | |||
สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ|小善是堕天使? | |||
好厉害, | |||
好帅啊……♪ | |||
祝你生日快乐。|0079}} | |||
{{birthday_voice|008|Hanamaru|花丸ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|花丸ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
花丸ちゃんと一緒にいると | 花丸ちゃんと一緒にいると | ||
心がぽかぽかしてくるよ|Happy Birthday, Hanamaru. It always warms my heart to have you around.|小丸,生日快樂♪ | |||
心がぽかぽかしてくるよ | 只要和小丸待在一起, | ||
| | 心裡就暖洋洋的。|하나마루, 생일 축하해♪ | ||
하나마루와 함께 있으면 | |||
마음이 따끈따끈해져.|ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
พออยู่กับฮานามารุจังแล้ว | |||
รู้สึกอบอุ่นใจจัง|小丸, | |||
生日快乐♪ | |||
和小丸在一起, | |||
我的心里暖洋洋的。|0080}} | |||
{{birthday_voice|008|Mari|鞠莉さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|鞠莉さん、 | |||
お誕生日おめでとう! | お誕生日おめでとう! | ||
言葉遣いがチャーミングな、 | 言葉遣いがチャーミングな、 | ||
素敵な鞠莉さんです♪|Happy Birthday, Mari! You're very beautiful, and the way you talk is so charming.|鞠莉學姐,生日快樂! | |||
素敵な鞠莉さんです♪ | 鞠莉學姐的用字遣詞 | ||
| | 美妙又迷人♪|마리, 생일 축하해! | ||
말투가 매력적인 | |||
멋진 마리입니다~♪|คุณมาริ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! | |||
คุณมาริเป็นคนที่ยอดเยี่ยม | |||
แถมวิธีใช้คำพูดก็มีเสน่ห์ด้วย♪|鞠莉, | |||
生日快乐! | |||
鞠莉的语调特别可爱, | |||
真的很迷人呢♪|0081}} | |||
{{birthday_voice|008|Ruby|ルビィちゃん、おめでとう! | |||
| | |||
| | |||
|ルビィちゃん、おめでとう! | |||
ルビィちゃんと | ルビィちゃんと | ||
スクールアイドルの話を | スクールアイドルの話を | ||
たくさんしたいな♪|Happy Birthday, Ruby! There's so many things I want to talk with you about being a school idol.|小露,生日快樂! | |||
たくさんしたいな♪ | |||
| | |||
真想多和小露聊聊 | 真想多和小露聊聊 | ||
學園偶像的事♪ | 學園偶像的事♪|루비, 생일 축하해! | ||
루비랑 같이 | 루비랑 같이 | ||
스쿨 아이돌 이야기를 | 스쿨 아이돌 이야기를 | ||
잔뜩 하고 싶다♪}} | 잔뜩 하고 싶다♪|รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! | ||
| | อยากคุยเรื่องสคูลไอดอล | ||
| | กับรูบี้จังเยอะๆ เลย♪|小露,生日快乐! | ||
|歩夢さん、 | 我想和小露多聊一些关于学园偶像的事♪|0082}} | ||
{{birthday_voice|008|Ayumu|歩夢さん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
じっくりコツコツ取り組む | じっくりコツコツ取り組む | ||
歩夢さん、素敵だなあ|Happy Birthday, Ayumu. Your earnest and untiring approach to life is just so wonderful.|步夢學姐,生日快樂♪ | |||
歩夢さん、素敵だなあ | 認真努力的步夢學姐 | ||
| | 很迷人喔~|아유무, 생일 축하해♪ | ||
차곡차곡 꾸준히 노력하는 | |||
아유무는 정말 대단해.|คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
คุณอายูมุที่ค่อยๆ เดินไป | |||
ข้างหน้าอย่างมั่นคงเนี่ย | |||
วิเศษมากเลยล่ะจ้ะ|步梦, | |||
生日快乐♪ | |||
步梦脚踏实地的样子 | |||
特别让人钦佩。|0083}} | |||
{{birthday_voice|008|Kasumi|かすみちゃん、おめでとう♪ | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|かすみちゃん、おめでとう♪ | |||
かすみちゃんって | かすみちゃんって | ||
すごくかわいくて、 | すごくかわいくて、 | ||
優しそうだなって | 優しそうだなって | ||
思ってるの♪|Happy Birthday, Kasumi. I think you're one of the kindest and cutest girls I know.|小霞,生日快樂♪ | |||
思ってるの♪ | 我覺得小霞非常可愛, | ||
| | 內心感覺也很溫柔♪|카스미, 생일 축하해♪ | ||
카스미는 정말 귀엽고 | |||
상냥한 사람인 것 같아♪|คาสึมิจัง สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ♪ | |||
ฉันคิดว่าคาสิมิจังดูใจดี | |||
แล้วก็น่ารักมากๆ เลยล่ะจ้ะ♪|小霞,生日快乐♪ | |||
我觉得小霞不仅可爱,还很 | |||
温柔呢♪|0084}} | |||
{{birthday_voice|008|Shizuku|しずくちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|しずくちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
舞台の上でも | 舞台の上でも | ||
ステージの上でも、 | ステージの上でも、 | ||
素敵なしずくちゃんです|Happy Birthday, Shizuku. You look fantastic on any stage, whether you're dancing or acting.|小雫,生日快樂♪ | |||
素敵なしずくちゃんです | 無論是在演戲或表演, | ||
| | 小雫都非常迷人。|시즈쿠, 생일 축하해♪ | ||
연극 무대에서도 | |||
라이브 무대에서도 | |||
멋진 시즈쿠야♪|ชิสึคุจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
ชิสึคุจังที่ยอดเยี่ยม | |||
ทั้งด้านการแสดงละคร | |||
และการแสดงบนเวทีเลย|小雫, | |||
生日快乐♪ | |||
无论是在戏剧还是 | |||
歌舞的舞台上, | |||
小雫都特别迷人。|0089}} | |||
{{birthday_voice|008|Karin|果林さんって、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|果林さんって、 | |||
ダンスが素敵で | ダンスが素敵で | ||
見惚れちゃうの……!! | 見惚れちゃうの……!! | ||
お誕生日おめでとう♪|Karin, you dance so well, I'm absolutely captivated! Happy Birthday.|果林學姐的舞姿很美, | |||
お誕生日おめでとう♪ | 看著看著就會入迷……!! | ||
| | 生日快樂♪|카린은 댄스가 정말 멋져서 | ||
나도 모르게 빠져들어…!! | |||
생일 축하해♪|คุณคารินเนี่ยเต้นได้ยอดเยี่ยม | |||
จนมองเพลินเลยล่ะ!! | |||
สุขสันต์วันเกิดนะ♪|果林的舞蹈特别优美,我都看入迷了……!! | |||
祝你生日快乐♪|0086}} | |||
{{birthday_voice|008|Ai|愛さん、今日は私の | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|愛さん、今日は私の | |||
おすすめのぬか漬けを | おすすめのぬか漬けを | ||
持ってきました!! | 持ってきました!! | ||
えへへ…… | えへへ…… | ||
お誕生日おめでとう♪|Ai, I brought you some of my favorite pickled vegetables today! *Giggle* Happy Birthday.|愛學姐,今天我帶了 | |||
お誕生日おめでとう♪ | 推薦的米糠醃菜來!! | ||
| | 耶嘿嘿……生日快樂♪|아이, 오늘은 내가 | ||
추천하는 장아찌를 | |||
가져왔어!! | |||
에헤헤… 생일 축하해♪|คุณไอ วันนี้เอาผักดองรำข้าว | |||
ที่ฉันแนะนำมาด้วยล่ะจ้ะ!! | |||
แหะๆ... สุขสันต์วันเกิดนะ♪|爱,今天我带来了自己爱吃的米糠腌菜!! | |||
嘿嘿…… | |||
生日快乐♪|0085}} | |||
{{birthday_voice|008|Kanata|彼方さん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|彼方さん、 | |||
お誕生日おめでとう! | お誕生日おめでとう! | ||
彼方さんって、どんな相談も | 彼方さんって、どんな相談も | ||
解決しちゃいそうですごい♪|Happy Birthday, Kanata! I don't think there's any problem you can't solve. That's amazing.|彼方學姐,生日快樂! | |||
解決しちゃいそうですごい♪ | 無論商量什麼事, | ||
| | 彼方學姐好像都能幫忙解決, | ||
真厲害♪|카나타, 생일 축하해! | |||
카나타에게 상의하면 어떤 | |||
고민이든 해결될 것 같아, | |||
대단해♪|คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด! | |||
คุณคานาตะเนี่ยจะปรึกษาอะไร | |||
ก็แก้ปัญหาได้หมด | |||
สุดยอดเลยค่ะ♪|彼方, | |||
生日快乐! | |||
感觉彼方可以帮忙解决一切问题, | |||
真是太厉害了♪|0090}} | |||
{{birthday_voice|008|Setsuna|せつ菜さんおめでとう♪ | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|せつ菜さんおめでとう♪ | |||
せつ菜さんは私の | せつ菜さんは私の | ||
スクールアイドルアンテナが | スクールアイドルアンテナが | ||
ビシバシ反応するの!|Happy Birthday, Setsuna. I have a radar for school idols, and you send it off the charts!|雪菜學姐,生日快樂♪ | |||
ビシバシ反応するの! | 雪菜學姐讓我的學園偶像天線 | ||
| | 發出激烈反應!|세츠나, 생일 축하해♪ | ||
세츠나한테는 내 | |||
스쿨 아이돌 센서가 | |||
강력하게 반응해!|คุณเซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
เสาสัญญาณสคูลไอดอล | |||
ของฉัน ตอบสนองกับ | |||
คุณเซ็ตสึนะอย่างแรงเลยล่ะ!|雪菜,生日快乐♪ | |||
我的学园偶像小雷达对雪菜产生了 | |||
很大的反应呢!|0087}} | |||
{{birthday_voice|008|Emma|エマさん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|エマさん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
エマさんが日本に来る前の話 | エマさんが日本に来る前の話 | ||
聞いてみたいなあっ|Happy Birthday, Emma. I'd like to hear more about your life before you came to Japan.|艾瑪學姐,生日快樂♪ | |||
聞いてみたいなあっ | 真想聽聽艾瑪學姐 | ||
| | 來到日本之前的故事呢~|엠마, 생일 축하해♪ | ||
엠마가 일본에 오기 전 | |||
이야기를 들어 보고 싶어.|คุณเอ็มม่า สุขสันต์วันเกิด♪ | |||
อยากฟังเรื่องของคุณเอ็มม่า | |||
ตอนก่อนมาญี่ปุ่นดูบ้างจัง|艾玛, | |||
生日快乐♪ | |||
我想听听你来日本 | |||
之前的事情呢。|0091}} | |||
{{birthday_voice|008|Rina|璃奈ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|璃奈ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | お誕生日おめでとう♪ | ||
人前に出るのが | 人前に出るのが | ||
ちょっと苦手な私。 | ちょっと苦手な私。 | ||
璃奈ちゃんと | 璃奈ちゃんと | ||
似てるかも……?|Happy Birthday, Rina. You and I may be a little alike. I'm uncomfortable in front of audiences, too.|小璃奈,生日快樂♪ | |||
似てるかも……? | 我也不太擅長站在群眾面前, | ||
| | 可能和小璃奈有點像……?|리나, 생일 축하해♪ | ||
사람들에게 주목받는 게 | |||
조금 무서운 나랑 리나는 | |||
조금 닮은 것 같아…|รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
ฉันที่ไม่ค่อยถนัดทำอะไร | |||
ต่อหน้าคนเท่าไหร่ | |||
อาจจะคล้ายกับรินะจังก็ได้นะ?|小璃奈, | |||
生日快乐♪ | |||
其实我也 | |||
不大喜欢出风头。 | |||
感觉和小璃奈差不多呢……?|0088}} | |||
{{birthday_voice|008|Shioriko|栞子ちゃん、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|栞子ちゃん、 | |||
お誕生日おめでと♪ | お誕生日おめでと♪ | ||
オススメの | オススメの | ||
スクールアイドルの雑誌、 | スクールアイドルの雑誌、 | ||
プレゼントするね!|Happy birthday, Shioriko! I got you a really good magazine about school idols. Here you go!|小栞,祝你生日快樂♪ | |||
我送你的禮物是我相當推薦的 | |||
學園偶像雜誌喔!|시오리코, | |||
생일 축하해♪ | |||
선물로 내가 추천하는 | |||
스쿨 아이돌 잡지를 | |||
줄게!|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪ | |||
ฉันให้นิตยสารสคูลไอดอล | |||
ที่อยากแนะนำเป็นของขวัญนะ!|小栞,祝你生日快乐♪ | |||
我送你的礼物是我相当推荐的 | |||
学园偶像杂志呢!|0125}} | |||
{{birthday_voice|008|Mia|ミアちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう〜。 | |||
ミアちゃんてハンバーガーが | |||
大好きなんだよね? | |||
ライスバーガーは | |||
どうかなあ? | |||
一緒に食べに行かない?|Mia, happy birthday! You love hamburgers, right? Have you ever had a rice burger? Let's go grab one together.|小米雅,生日快樂~ | |||
小米雅最喜歡漢堡了對不對? | |||
那你也喜歡米漢堡嗎? | |||
我們兩個一起去吃嘛♪|미아, 생일 축하해~ | |||
미아는 햄버거를 | |||
정말 좋아한다고 했지? | |||
라이스 버거는 어때? | |||
같이 먹으러 가자♪|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ~ | |||
มีอาจังชอบกิน | |||
แฮมเบอร์เกอร์สินะ? | |||
แล้วชอบไรซ์เบอร์เกอร์ | |||
บ้างหรือเปล่า? | |||
เราไปกินด้วยกันเถอะ♪|小娅, | |||
祝你生日快乐~ | |||
小娅非常爱吃 | |||
汉堡包吧? | |||
那你喜不喜欢 | |||
大米汉堡包? | |||
要不要和我一起去吃呢?|0137}} | |||
{{birthday_voice|008|Lanzhu|ランジュさん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
ランジュさんも | |||
スクールアイドルが | |||
大好きなんだよね!? | |||
今日は語り明かしたいな!|Happy birthday, Lanzhu! You love school idols a lot too, right? Let's talk about them all day today!|嵐珠學姐,生日快樂! | |||
嵐珠學姐也最喜歡 | |||
學園偶像了對不對!? | |||
我今天想跟學姐 | |||
聊個過癮呢!|란쥬, 생일 축하해! | |||
란쥬도 스쿨 아이돌을 | |||
정말 좋아한다고 했지?! | |||
오늘은 마음껏 같이 | |||
이야기하고 싶어!|คุณหลานจู สุขสันต์วันเกิดค่ะ! | |||
คุณหลานจูเองก็ชอบ | |||
สคูลไอดอลเหมือนกัน | |||
สินะคะ!? วันนี้อยากคุยด้วย | |||
จนถึงเช้าเลยล่ะ!|岚珠, | |||
生日快乐! | |||
岚珠也 | |||
很喜欢 | |||
学园偶像吧?! | |||
今天我们一起聊通宵吧!|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
| | {{festival_voice|008|Children's Day|今日はこどもの日だから、 | ||
かしわもちの日! | |||
柏の葉っぱの香りが | |||
清々しいな♪|Today is Children's Day, and that means kashiwa rice cake! That kashiwa leaf wrapping on the rice cake smells so refreshing.|今天是兒童節, | |||
所以也是柏餅節! | |||
柏葉的香氣真是清新宜人♪|오늘은 어린이날이니까 | |||
떡갈나무 찰떡 먹는 날! | |||
떡갈나무 잎 향기가 | |||
상쾌해♪|เพราะวันนี้เป็นวันเด็ก | |||
เลยเป็นวันคาชิวะโมจิด้วย! | |||
กลิ่นของใบต้นโอ๊กเนี่ย | |||
สดชื่นดีจังเลย♪|今天是儿童节, | |||
也就是柏饼节!槲栎叶真是清香怡人呢♪|0092}} | |||
{{festival_voice|008|Tanabata|織姫さまが、 | |||
どうか彦星さまに | |||
会えますように…… | |||
雨が降ってもこの日だけは | |||
会えたらいいのにね|I pray our two star-crossed lovers meet tonight; even if it does rain, and the stars don't come out.|希望織女能見到牛郎…… | |||
就算下雨,也希望 | |||
| | 他們至少能在這天相見。|직녀가 부디 견우를 | ||
만날 수 있기를… | |||
비가 내려도 이날만은 | |||
{| | 만날 수 있으면 좋을 텐데…|ขอให้เจ้าหญิงทอผ้าได้เจอกับ | ||
|- | หนุ่มเลี้ยงวัวด้วยเถอะ... | ||
| | ถึงฝนจะตกเฉพาะวันนี้ | ||
| | ยังไงก็อยากให้ได้เจอกัน|但愿 | ||
| | 织女能与牛郎相会…… | ||
就算下雨,也希望他们能在今天相会。|0093}} | |||
{{festival_voice|008|Marine Day|海の日です! | |||
太陽がキラキラの海に | |||
遊びにいきたーいっ!|It's Marine Day! I want to go enjoy the sun as it glitters off the waves!|今天是海之日! | |||
| | 真想去被太陽照得 | ||
閃閃發光的海邊玩~!|바다의 날이야! | |||
햇빛을 받아 반짝반짝 빛나는 | |||
바다에 놀러 가고 싶어~!|วันทะเลล่ะจ้ะ! | |||
อยากไปเล่นที่ทะเลที่แสงแดด | |||
ส่องเป็นประกายจังเลย!|今天是海之日! | |||
我想去洒满阳光的 | |||
海边玩!|0094}} | |||
{{festival_voice|008|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|もぐもぐ…… | |||
十五夜の今日は、 | |||
お月見団子を | |||
たくさん作ったの♪|Om nom. I made lots of moon dumplings for us to eat while we enjoy harvest moon tonight.|(嚼嚼)…… | |||
今天是中秋節, | |||
我做了好多賞月糰子♪|우물우물… | |||
오늘은 대보름이니까 | |||
달맞이 경단을 | |||
잔뜩 만들었어♪|หง่ำๆ ... | |||
| | วันนี้เป็นวันชมจันทร์ | ||
| | ทำดังโงะชมจันทร์มาเพียบเลย♪|嚼嚼…… | ||
| | 今天是中秋节, | ||
お | 我做了好多赏月团子♪|0095}} | ||
{{festival_voice|008|Halloween|お菓子をくれなきゃいたずら | |||
……ええっ!? 私が | |||
いたずらされちゃうの!? | |||
誰か助けて~っ|Give me a treat, or I'll play a trick on-- What?! You can't play a trick on me! Somebody save me!|不給糖就搗……咦咦!? | |||
| | 被搗蛋的人怎麼是我!? | ||
誰來救救我~|과자를 안 주면 장난칠… | |||
뭐어?! 내가 장난을 | |||
당하는 거야?! | |||
누가 좀 살려줘~!|ถ้าไม่ให้ขนมจะแกล้งเหรอ...เอ๋!? | |||
ฉันจะโดนแกล้งเหรอ!? | |||
ใครก็ได้ช่วยด้วยค่า~|不给糖就捣……咦?! | |||
我反而被 | |||
恶作剧了?! | |||
谁来救救我~|0096}} | |||
{{festival_voice|008|Christmas|メリークリスマス♪ | |||
私のところにはサンタさん | |||
来てくれるかな…… | |||
} | 早く寝なくっちゃ!|Merry Christmas. I sure hope Santa comes to my house this year. I better get to sleep!|聖誕快樂♪ | ||
聖誕老人會不會來我家呢…… | |||
要早點睡才行!|메리 크리스마스♪ | |||
나한테도 산타가 | |||
|- | 와 줄까…? | ||
| | 얼른 자야지!|เมอร์รีคริสต์มาส♪ | ||
| | คุณซานต้าจะมาบ้านฉันมั้ยนะ... | ||
ต้องรีบนอนแล้วล่ะ!|圣诞快乐♪ | |||
不知道圣诞老人能不能来到我家……我要早早睡下!|0097}} | |||
{{festival_voice|008|New Year's Eve|凛ちゃんと一緒に | |||
年越しそばを食べに行くの。 | |||
あなたも一緒にどうですか?|Rin and I are going to welcome in the New Year with a bowl of soba noodles. Want to join us?|我要和小凜一起 | |||
去吃跨年蕎麥麵。 | |||
你要不要一起去呢?|린이랑 같이 해넘이 | |||
국수를 먹으러 갈 거야. | |||
너도 같이 갈래?|จะไปกินโซบะข้ามปีกับรินจังล่ะ | |||
เธอก็มาด้วยกันมั้ยจ๊ะ?|我要和小凛一起去吃跨年荞麦面。 | |||
你要一起来吗?|0098}} | |||
{{festival_voice|008|New Year|あけまして | |||
おめでとうございます! | |||
今年も楽しいステージが | |||
出来たらいいな♪|Happy New Year! Hopefully this year will be filled with even more fun performances.|新年快樂! | |||
希望今年也能開心演出♪|새해 복 많이 받아! | |||
올해도 즐거운 무대를 | |||
만들 수 있으면 좋겠다♪|สวัสดีปีใหม่จ้ะ! | |||
ปีนี้ก็หวังว่าจะได้แสดงบนเวที | |||
อย่างสนุกสนานล่ะ♪|新年快乐! | |||
希望今年也能开心登台♪|0099}} | |||
{{festival_voice|008|Setsubun|節分です! | |||
海未ちゃんが鬼の役を | |||
してるんだけど…… | |||
海未ちゃんに豆は | |||
投げられないよ~っ|It's Setsubun! Umi is playing the ogre but, I can't bring myself to throw beans at her.|今天是節分! | |||
扮鬼的是小海…… | |||
但我捨不得對小海丟豆子啦~|오늘은 절분이야! | |||
우미가 도깨비 역을 | |||
맡았는데… | |||
우미한테는 | |||
콩을 못 던지겠어~|เซ็ตสึบุนล่ะจ้ะ! | |||
อุมิจังรับบทเป็นยักษ์ก็จริง... | |||
แต่ปาถั่วใส่อุมิจังไม่ลงหรอก~||0100}} | |||
{{festival_voice|008|Valentine's Day|ハッピーバレンタイン♪ | |||
今日はおにぎりじゃなくて | |||
チョコレートを持ってきたの|Happy Valentine's Day. I brought you chocolates instead of rice balls for a change.|情人節快樂♪ | |||
今天我沒有帶飯糰, | |||
而是帶了巧克力來!|해피 밸런타인♪ | |||
오늘은 주먹밥이 아니라 | |||
초콜릿을 가져왔어.|แฮปปี้ วาเลนไทน์♪ | |||
วันนี้เอาช็อคโกแลต | |||
มาแทนข้าวปั้นจ้ะ|情人节快乐♪ | |||
今天我拿来的不是饭团,而是巧克力。|0101}} | |||
{{festival_voice|008|Hinamatsuri|米麹から作られる甘酒は | |||
子どもでも飲めるんだよ。 | |||
お米って…… | |||
やっぱりすごいっ♡|If you malt rice and turn it into non-alcoholic sweet sake, even kids can drink it. Rice is simply, amazing.|小孩子也能喝 | |||
米麴做的甜酒喔。 | |||
白米……果然很厲害♡|쌀누룩으로 만드는 단술은 | |||
어린아이도 마실 수 있어. | |||
쌀은… 역시 위대해♡|เหล้าหวานที่ทำจากแป้งข้าวหมัก | |||
เด็กๆ ก็ดื่มได้นะ | |||
ข้าวเนี่ย... สุดยอดจริงๆ เนอะ♡|用酒曲做的甜酒就连小孩子也可以喝。 | |||
大米…… | |||
真是太厉害了♡|0102}} | |||
{{festival_voice|008|White Day|チョコレートのお返し? | |||
わああっ…… | |||
ハートのかたちのおにぎり! | |||
嬉しい、ありがとう♡|You're thanking me for the chocolate I gave you? Oh wow. It's a heart-shaped rice ball! Thank you. I love it.|巧克力的回禮? | |||
哇……愛心形狀的飯糰! | |||
好開心喔,謝謝你♡|초콜릿의 답례? | |||
와아아… | |||
하트 모양 주먹밥이네! | |||
기뻐라, 고마워♡|ตอบแทนที่ให้ช็อคโกแลต? | |||
ว้าว... ข้าวปั้นเป็นรูปหัวใจ! | |||
ดีใจจัง ขอบคุณจ้ะ♡|这是巧克力的回礼? | |||
哇…… | |||
心型的饭团! | |||
我太高兴了,谢谢♡|0103}} | |||
私も | ==SYSTEM== | ||
| | {{system_voice|008|えいっ、えいっ、おーっ!|Yeah, let's go!|耶、耶、喔~!|아자, 아자, 파이팅~!|เอ้ เอ้ โอ้!|加油加油~!|05}} | ||
{{system_voice|008|私がいきますっ!|Here I go!|我要上了!|제가 할게요!|ฉันไปเองจ้ะ!|有我陪着你!|06}} | |||
{{system_voice|008|ぴゃああっ|Pyaa!|嗶啊!|꺄아악!|ว้าย|呀啊啊!|07}} | |||
{{system_voice|008|もっともっと、頑張るね!|I'll work even harder!|我會更加努力的!|더 열심히 할게!|จะพยายามให้มากกว่านี้นะ!|我要继续努力!|16}} | |||
{{system_voice|008|練習が出来るみたい。 | |||
緊張するね~っ|Now we can practice. I'm getting nervous.|似乎可以練習了, | |||
好緊張喔~|연습할 수 있대. | |||
긴장된다~|ดูเหมือนจะซ้อมได้แล้วล่ะจ้ะ | |||
ตื่นเต้นจังเลยเนอะ~|可以练习了。 | |||
好紧张啊~|17}} | |||
{{system_voice|008|わっ! | |||
出来ることが増えたみたい♪|Wow, now we can do even more.|哇! | |||
似乎能做更多事了♪|앗! | |||
} | 할 수 있는 일이 늘었대♪|ว้าย! | ||
เหมือนมีเรื่องที่ทำได้เพิ่มขึ้นเลย♪|哇! | |||
似乎可以做更多事了♪|18}} | |||
{{system_voice|008|私の違う姿も、 | |||
| | 見てもらえますか?|Do you want to see a slightly different me?|你願意看看 | ||
| | 我的另一面嗎?|또 다른 제 모습을 | ||
| | 봐 주실래요?|ช่วยดูฉันที่ต่างไปจากเดิม | ||
ได้มั้ยจ๊ะ?|你愿意看到 | |||
我的另一面吗?|20}} | |||
{{system_voice|008|部活の時間がはじまるよ~っ|部活の時間がはじまるよ~っ|部活の時間がはじまるよ~っ|部活の時間がはじまるよ~っ|部活の時間がはじまるよ~っ|部活の時間がはじまるよ~っ|21}} | |||
{{system_voice|008|凛ちゃんたちと、 | |||
今日もレッスン頑張ります!|凛ちゃんたちと、 | |||
| | 今日もレッスン頑張ります!|凛ちゃんたちと、 | ||
今日もレッスン頑張ります!|凛ちゃんたちと、 | |||
今日もレッスン頑張ります!|凛ちゃんたちと、 | |||
今日もレッスン頑張ります!|凛ちゃんたちと、 | |||
今日もレッスン頑張ります!|22}} | |||
{{system_voice|008|部室にみんながいる | |||
幸せを感じるの♪|部室にみんながいる | |||
幸せを感じるの♪|部室にみんながいる | |||
幸せを感じるの♪|部室にみんながいる | |||
幸せを感じるの♪|部室にみんながいる | |||
幸せを感じるの♪|部室にみんながいる | |||
幸せを感じるの♪|23}} | |||
{{system_voice|008|おーい、部活の時間だよ~っ|おーい、部活の時間だよ~っ|おーい、部活の時間だよ~っ|おーい、部活の時間だよ~っ|おーい、部活の時間だよ~っ|おーい、部活の時間だよ~っ|24}} | |||
{{system_voice|008|もっと上手にパフォーマンス | |||
したいから…… | |||
あなたのアドバイスが | |||
ほしいの|もっと上手にパフォーマンス | |||
| | したいから…… | ||
| | あなたのアドバイスが | ||
|来てくれてありがとう♪ | ほしいの|もっと上手にパフォーマンス | ||
したいから…… | |||
あなたのアドバイスが | |||
ほしいの|もっと上手にパフォーマンス | |||
したいから…… | |||
あなたのアドバイスが | |||
| | ほしいの|もっと上手にパフォーマンス | ||
したいから…… | |||
あなたのアドバイスが | |||
ほしいの|もっと上手にパフォーマンス | |||
したいから…… | |||
あなたのアドバイスが | |||
ほしいの|25}} | |||
{{system_voice|008|はあっ、はあっ……!|*Pant* *Pant*|呼、呼……!|허억, 허억…!|แฮ่ก แฮ่ก...!|呼、呼……!|26}} | |||
{{system_voice|008|ころころ~ | |||
くるくる~|Tumble! Spin!|繞啊繞~ | |||
轉圈圈~|뒹굴뒹굴~ | |||
빙글빙글~|กลิ้งๆ ~ | |||
หมุนๆ ~|滚呀滚~ | |||
} | 转呀转~|27}} | ||
{{system_voice|008|くたびれましたぁ|I'm beat.|累癱了~|이제 지쳤어요.|ล้าไปหมดเลย|好累哦。|28}} | |||
{{system_voice|008|おにぎりおいしい!|Yummy rice balls!|飯糰真好吃!|주먹밥 맛있다!|ข้าวปั้นอร่อยจัง!|饭团好好吃!|29}} | |||
{{system_voice|008|る~んる~ん、ら~んら~ん♪|Laaalaaa! Laaalaaa!|嚕~嚕~啦~啦~♪|룰루~, 라~랄라♪|ลัล~ ลา~ ล้า~ ลา~ ♪|啦ー啦ー啦ー啦ー啦ー♪|30}} | |||
| | {{system_voice|008|上手に出来たみたい♪|That went well!|看來做得不錯呢♪|잘 해낸 것 같아♪|ดูเหมือนจะเก่งขึ้นนะจ๊ะ♪|看来顺利完成了呢♪|31}} | ||
| | {{system_voice|008|アドバイスしてくれて | ||
| | ありがとう♪|Thanks for giving me advice!|謝謝你給的建議♪|조언해 줘서 | ||
고마워♪|ขอบคุณที่ให้คำแนะนำจ้ะ♪|谢谢你的 | |||
提议♪|32}} | |||
{{system_voice|008|ふぅ、楽しかった~、 | |||
またやりたいな♪|Phew, that was fun. I want to do it again.|呼,真開心~ | |||
下次還想再參加呢♪|후우, 즐거웠어~ | |||
또 하고 싶다♪|ฟู่ว สนุกจังเลย~ | |||
อยากทำอีกจัง♪|呼,真开心~ | |||
好想再来一次♪|33}} | |||
{{system_voice|008|あなたと一緒に | |||
前に進めることが、 | |||
嬉しいの!|I'm so happy moving forward with you!|很高興能和你 | |||
一起進步!|너와 함께 | |||
성장할 수 있어서 | |||
기뻐!|ดีใจที่ได้ก้าวไปข้างหน้า | |||
พร้อมกับเธอนะ!|能够与你 | |||
一起前进, | |||
我真的太高兴了!|34}} | |||
{{system_voice|008|うまくいったね♪|うまくいったね♪|うまくいったね♪|うまくいったね♪|うまくいったね♪|うまくいったね♪|37}} | |||
{{system_voice|008|す、すごい! | |||
大成功です!!|す、すごい! | |||
大成功です!!|す、すごい! | |||
大成功です!!|す、すごい! | |||
大成功です!!|す、すごい! | |||
大成功です!!|す、すごい! | |||
大成功です!!|38}} | |||
{{system_voice|008|分かったかも!|I think I got it!|我好像懂了!|알 것 같아!|เหมือนจะเข้าใจแล้วจ้ะ!|我似乎想到了!|40}} | |||
{{system_voice|008|こ、これは! | |||
大大大発見ですっ!|W-Wow! I-It's a big discovery!|這、這是個 | |||
大大大發現!|이, 이건! | |||
세기의 대발견이에요!|นะ นี่น่ะ เป็นการค้นพบ | |||
ครั้งยิ่งใหญ่สุดๆ เลย!|这、这是……! | |||
超级惊人的发现!|41}} | |||
{{system_voice|008|見て見て、こんなこと | |||
できるようになったよ! | |||
一番にあなたに | |||
見せたかったの♪|Look what I learned! I wanted to show you first.|你看你看,我學會這個了! | |||
想讓你第一個看呢♪|이거 봐, 이런 것도 | |||
할 수 있게 됐어! | |||
너한테 제일 먼저 | |||
보여주고 싶었어♪|ดูสิๆ ทำแบบนี้ได้แล้วละจ้ะ! | |||
อยากให้เธอเห็นเป็นคนแรก | |||
เลย♪|快看呀, | |||
我能做到这个了! | |||
想要让你 | |||
第一个知道♪|42}} | |||
{{system_voice|008|||||||08}} | |||
{{system_voice|008|||||||09}} | |||
{{system_voice|008|||||||10}} | |||
{{system_voice|008|||||||11}} | |||
{{system_voice|008|||||||12}} | |||
{{system_voice|008|||||||44}} | |||
{{system_voice|008|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 21:30 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一緒に食べようと思って、
ごはん炊いておいたよ! うーん、いい匂い♡ |
I thought maybe you'd want to eat with me, and cooked up some rice. Mmm-mmm, it sure smells good. | 因為想和你一起吃,
我就煮好白飯帶來了! 嗯~好香♡ |
같이 먹으려고
밥을 해 뒀어! 으음~ 냄새 좋다♡ |
คิดว่าจะกินอาหารด้วยกัน
ก็เลยหุงข้าวเตรียมไว้แล้วล่ะ! อื้ม หอมจังเลย♡ |
我做了白饭,
想要和你一起吃! 嗯,好香哦♡ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えっ、
おやつを控えた方がいい? うう、おやつ食べちゃ ダメなのかなぁ…… |
Huh? You think I should cut back on the snacks? Uh-oh. Am I gonna have to stop eating them? | 咦,我應該少吃一些點心?
嗚嗚,不能吃點心嗎…… |
뭐?
간식은 줄이는 게 좋다고? 으으, 간식 먹으면 안 되는 걸까… |
เอ๊ะ ลดขนมลงจะดีกว่าเหรอ?
อึก กินขนมไม่ได้จริงเหรอ... |
咦,
你让我少吃些零食? 呜呜,零食 也不能吃吗…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃんには「かよちん」
って呼ばれてるの。 えへへ…… 私も気に入ってるんだ♡ |
Rin likes to call me Kayo-chin. *Giggle* I kind of like it. | 小凜都叫我「花花」。
耶嘿嘿…… 我也很喜歡這個綽號喔♡ |
린은 나를 '카요'
라고 불러. 에헤헤… 나도 이 별명이 마음에 들어♡ |
รินจังเรียกว่า "คาโยะจิน" ล่ะจ้ะ
แหะๆ ... ฉันก็ชอบชื่อนี้เหมือนกัน♡ |
小凛管我叫
“花花”。 嘿嘿…… 我也很喜欢这个称呼呢♡ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえりなさい♪
あなたが来てくれるだけで、 やる気がぐんぐん 出てくるの♪ |
Welcome back. Just seeing you is all it takes to fill me with inspiration. | 歡迎回來♪
光是看到你來, 我就開始浮現幹勁了♪ |
어서 와♪
네가 오기만 해도 의욕이 막 솟아나♪ |
ยินดีต้อนรับกลับมาจ้ะ♪
แค่มีเธออยู่ด้วย ก็รู้สึกมีไฟขึ้นเยอะเลยล่ะ |
你回来啦♪
你一出现, 我就立刻 涌现出了干劲♪ |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
来てくれてありがとう♪
もしかして私に会いに 来てくれたのかな…… な、何でもないです! |
Thanks for showing up. I wonder if you came just to see me? N-Never mind! | 謝謝你來♪
該不會是來見我的吧…… 沒、沒什麼! |
와 줘서 고마워♪
설마 날 만나러 온 건가… 아, 아무것도 아니야! |
ขอบคุณที่มานะจ๊ะ♪
หรือว่าจะมาเพื่อเจอฉันเหรอ... มะ ไม่มีอะไรจ้ะ! |
谢谢你能来♪
你是来 见我的吗…… 没、没什么! |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたのアドバイスは
私にとって宝物みたいな…… 一言一言、かみしめてるの |
You're like a treasure trove of advice for me. I relish every word of it. | 對我來說,
你的建議就像寶物一樣…… 一字一句都值得好好品味。 |
네 조언은 소중한 보물이니까…
한 마디 한 마디 새겨듣고 있어. |
คำแนะนำของเธอสำหรับฉันแล้ว
เหมือนสมบัติล้ำค่าเลย... จะจดจำไว้ทุกคำนะ |
对我来说,你的建议
就像宝物一样…… 每一句话我都会细细品味。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ | *Giggle* | 耶嘿嘿。 | 에헤헤. | แหะๆ | 嘿嘿~ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったあ♪ | Yay! | 太好了♪ | 신난다♪ | ไชโย♪ | 太好啦♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うーん…… | Hmm. | 唔…… | 으음… | อืม... | 唔…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
それはちょっと | That's not good. | 這樣不太好。 | 그건 좀. | นั่นมันออกจะ... | 这…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああっ…… | Aw. | 啊…… | 아앗… | อ๊า... | 啊…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しくしく…… | *Sniff* *Sniff* | 嗚嗚…… | 훌쩍훌쩍… | ฮึกๆ ฮือๆ ... | 呜呜…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わあっ♪ | Yeah! | 哇♪ | 와아♪ | ว้าว♪ | 哇♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
楽しいね! | This is great! | 好開心喔! | 즐거워! | สนุกจังเนอะ! | 真有意思! |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
とろとろおもちのお雑煮は、
幸せの味がするの。 うふふ、今年も 幸せな一年になりそう♪ |
Soft, gooey rice cake in soup tastes like, happiness. *Chuckle* This year should be another great year. | 軟糊糊的年糕湯
有股幸福的味道。呵呵, 感覺今年也會過得很幸福♪ |
말랑말랑한 떡이 든 떡국은
행복한 맛이 나. 우후후, 올해도 행복한 한 해가 될 것 같아♪ |
รู้สึกได้ถึงรสชาติแห่งความสุข
จากโมจิหนุบๆ ในโอโซนิ ฮิๆ ปีนี้ก็ท่าทางจะเป็นหนึ่งปี ที่มีความสุขนะ♪ |
糯糯的年糕汤吃起来太幸福了。
哈哈,今年 一定也是幸福的一年♪ |
私と一緒に過ごしてよかった
ってあなたに 思ってもらえるように。 今年も部活頑張るね♪ |
I hope you've enjoyed hanging out with me. Let's give our club activities everything we've got again this next year. | 為了能讓你覺得
與我共度的時光很有意義, 我今年也會努力 參加社團活動的♪ |
네가 나와 함께 지내길
잘했다고 느꼈으면 좋겠어. 그러니까 올해도 부활동 열심히 할게♪ |
อยากให้เธอรู้ดีใจที่ได้ใช้เวลา
อยู่ด้วยกันกับฉัน เพราะงั้นปีนี้ก็จะพยายาม เรื่องชมรมนะจ๊ะ♪ |
为了让你
觉得自己 没有选错人, 今年我也会努力完成社团活动♪ |
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぺたぺた……雪が降ると
雪うさぎをたくさん 作っちゃうの。 あなたも作ってみる? |
*Pat* *Pat* I like to make lots of snow bunnies when it snows. Want to make some with me? | 拍拍拍……只要下雪,
我就會做很多雪兔, 你也要做做看嗎? |
토닥토닥…
눈이 내리면 눈토끼를 잔뜩 만들어. 너도 만들어 볼래? |
แปะๆ ...พอหิมะตกก็จะปั้น
กระต่ายหิมะได้หลายตัวเลย เธอก็ลองปั้นดูมั้ย? |
拍拍……每次下雪,
我都会做许多 雪兔子。 你要不要也来做一个? |
あの……よかったら
私の手袋使ってね。 ううん、私は全然 寒くないから……くしゅっ |
Um, you're welcome to use my mittens. I'm not cold at all. Achoo! | 那個……不介意的話,
就戴我的手套吧。 別擔心,我完全不冷…… 哈啾! |
저기… 필요하면
내 장갑 써. 아니, 난 하나도 안 추워… 에취. |
เอ่อ... ถ้าไม่รังเกียจก็ใช้ถุงมือ
ของฉันสิ ไม่หรอก ฉันไม่หนาวเลยสักนิด ... ฮัดชิ่ว |
那个……要不要
用我的手套? 没关系,我一点 也不冷……阿嚏! |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
学校のテスト大丈夫かな
……復習しなくっちゃ |
I hope I do okay on school tests. I should start studying. | 學校考試沒問題吧……
我得來複習一下。 |
시험은 잘 볼 수 있을까… 복습해야겠다. | ตอนสอบจะไหวมั้ยนะ...
ต้องทบทวนบทเรียนแล้วสิ |
学校的考试能不能应付得来啊……要抓紧复习了。 |
もうすぐ桜が咲く頃だね。
えへへ、お弁当作って お花見しようね! |
The cherry trees are about to blossom. *Giggle* Let's make box lunches and go view them when they do! | 櫻花就快開了呢。
耶嘿嘿, 一起做便當帶去賞花吧! |
곧 벚꽃이 피겠네.
에헤헤, 도시락 싸서 꽃놀이 가자! |
ใกล้ถึงช่วงซากุระบานแล้วเนอะ
แหะๆ ทำข้าวกล่องไปกินตอน ชมซากุระกันเถอะ! |
马上就是樱花绽放的时节了。
嘿嘿,我们做个便当, 一起去赏花吧! |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょうどお米の苗を
作り始める時期だね。 4月からお米作りは はじまってるんだよ! |
April is the start of the new rice season! All the rice paddies have begun sprouting. | 現在正好是開始
培育稻苗的時節。 四月起就會開始 種植稻米了喔! |
슬슬 벼 모종을
기르기 시작할 시기야. 쌀농사는 4월부터 이미 시작됐어! |
ช่วงนี้เป็นช่วงนี้เตรียมต้นกล้า
ข้าวสินะ การปลูกข้าวเริ่มตั้งแต่เดือน เมษายนล่ะจ้ะ! |
到了水稻插秧的
时期了。 到了4月就要 开始种水稻了! |
新学期だし、部活の目標を
新しく決めようかなって。 えへへ、 少し背伸びしちゃおうかな |
It's a new school term. Maybe it's time to set some new club goals. *Giggle* I'd like to grow a little taller. | 畢竟是新學期,我打算
重新訂定社團活動的目標。 耶嘿嘿,真希望能再長高點。 |
새 학기니까 부활동 목표를
새롭게 정할까 해. 에헤헤, 조금 눈높이를 올려 볼까. |
ไหนๆ ก็เป็นเทอมใหม่แล้ว
ตั้งเป้าหมายใหม่เรื่องชมรม ด้วยดีมั้ยนะ แหะๆ อยากเติบโตขึ้นสักนิดจัง |
新学期开始了,
我想制定新的社团活动目标。 嘿嘿, 我是不是成长一些了? |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新緑の季節だね。
元気な葉っぱを見て、 私も元気をもらってるの♪ |
All the plants are turning green. Seeing them all filled with life gives me lots of energy. | 現在是充滿嫩綠色的季節。
看著活力十足的綠葉, 我也變得很有活力喔♪ |
초록빛이 싱그러운 계절이네.
파릇파릇한 잎을 보면서 나도 힘이 받아♪ |
ฤดูแห่งใบไม้สีเขียวสด
พอเห็นใบไม้สีสดใส ฉันก็ได้รับ ความสดใสไปด้วยจ้ะ♪ |
新绿的时节来到了。
看到生机勃勃的嫩叶, 我也精神多了♪ |
連休はみんなに
追いつけるように、 レッスンしたいんだ。 お手伝いしてくれると 嬉しいです |
I have some lessons planned for the long weekend, so I can catch up with the others. I'd love it if you want to help me. | 為了追上大家,
我想利用連假好好練習。 要是你能協助我, 我會很開心的。 |
연휴 때는 멤버들을 따라잡을 수 있게
레슨하고 싶어. 도와주면 좋겠는데… |
ช่วงหยุดยาวอยากฝึกซ้อม
เพื่อจะได้ตามทุกคนทัน ถ้าเธอมาช่วยจะดีใจมากเลยจ้ะ |
为了赶上其他成员,我想在连休期间抓紧训练。
希望你 能来帮忙。 |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
6月は田植えを終えて、
田んぼに水をはる 「水の月」なんだよ |
June is the "water month," when rice paddies are planted and flooded. | 六月是結束插秧,
開始在田裡灌水的 「水月」喔! |
6월은 모내기를 끝내고
논에 물을 대는 '물의 달'이야. |
เดือนมิถุนายนน่ะ หลังดำนา
เสร็จก็จะปล่อยน้ำเข้านา น้ำจะนองเต็มนาเลยล่ะ |
6月种完田后,
要在田间放水, 因此又称为“水之月”。 |
見て見て。
雨に誘われて かたつむりさんが来てる♪ かわいい……♡ |
Oh look. The snails have been drawn out by the rain. How cute. | 你看你看,
受到雨水的邀請, 小蝸牛都出現了♪ 好可愛……♡ |
이것 봐.
달팽이가 비를 맞으러 나왔어♪ 귀엽다…♡ |
ดูสิๆ
คุณหอยทากที่มาจาก การเชิญชวนของฝน น่ารักจังเลย...♡ |
快看啊。
雨水把蜗牛 给吸引来了♪ 好可爱啊……♡ |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏休みは凛ちゃんと海に
行ってみたいな。 ふふ、楽しみ♪ |
I hope to go to the beach with Rin this summer. *Giggle* Won't that be fun? | 真希望暑假
能和小凜一起去海邊。 呵呵,好期待♪ |
여름방학에는 린이랑 같이 바다에
가 보고 싶다. 후후, 기대돼♪ |
วันหยุดฤดูร้อน
อยากไปทะเลกับรินจังจังเลย คิกๆ ตั้งตารอเลยล่ะ♪ |
暑假我想和小凛
一起去海边。 哈哈,好期待啊♪ |
あなたとのプールは楽しみ
だけど、このぷっくりした おなかで水着を着るのが 心配で……ううっ |
Going to the pool with you sounds like fun, but, I'm worried about putting on a swimsuit. Look at my belly. *Gulp* | 雖然很期待
和你一起去游泳池, 但好擔心自己圓滾滾的肚子 穿上泳裝的樣子……嗚嗚。 |
너랑 같이 수영장에 가는 건
기대되지만, 이렇게 통통한 배로 수영복을 입을 게 걱정이야… 으으. |
อยากไปสระว่ายน้ำกับเธอนะ
แต่ว่ากังวลเรื่องพุงนี่ ตอนใส่ชุดว่ายน้ำจัง...งือ |
我很期待和你
一起去泳池,但又担心 自己胖胖的肚子能不能 穿上泳装……呜呜。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スイカ割り、
上手に割れるかなあ……? 成功したら一緒に 食べようね♪ |
Think you can break that watermelon with this stick? If you do, we'll get to eat it. | 我能順利切開西瓜嗎……?
如果成功了, 我們就一起吃吧♪ |
수박 깨기,
잘할 수 있을까…? 성공하면 같이 나눠 먹자♪ |
ปิดตาตีแตงโมนี่จะตีโดนมั้ยนะ?
ถ้าสำเร็จละก็มากินด้วยกันนะจ๊ะ♪ |
不知道打西瓜
能不能成功……? 如果成功了, 我们一起吃吧♪ |
花火を見に行かない?
夏が終わる前に、あなたと 思い出を作りたくて |
Want to go watch the fireworks? I'd like to make some memories with you before summer ends. | 要不要去看煙火?
我希望能在夏天結束前 和你一起留下回憶。 |
불꽃놀이를 보러 가지 않을래?
여름이 끝나기 전에 너랑 추억을 만들고 싶어. |
ไปดูดอกไม้ไฟกันมั้ย?
ฉันอยากสร้างความทรงจำ กับเธอก่อนจบฤดูร้อนน่ะจ้ะ |
你想不想看烟花?
我想在夏天结束前, 留下和你的回忆。 |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ暑い日が続くから、
しっかりごはんを食べて 頑張ろうね! |
The summer heat is dragging on, so eat to keep your strength up, and hang in there! | 因為天氣還很熱,
要好好吃飯,一起加油喔! |
아직 더위가 끝나지 않았으니까
밥 잘 챙겨 먹고 힘내자! |
คงร้อนไปอีกสักพัก
กินข้าวให้เรียบร้อย แล้วมาพยายามกันนะ! |
天气还很炎热,
一定要 好好吃饭啊! |
今日はスーパーで
秋刀魚を買ったの! 一緒に食べよう♪ |
I bought some Pacific saury at the supermarket today! Why don't you share it with me? | 今天我在超市買了秋刀魚!
一起吃吧♪ |
오늘은 슈퍼에서
꽁치를 샀어! 같이 먹자♪ |
วันนี้ซื้อมาปลาซัมมะ
มาจากซูเปอร์ล่ะ! มากินด้วยกันเถอะจ้ะ♪ |
今天我去超市
买了秋刀鱼! 我们一起吃吧♪ |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ごめんね、
今ちょっと考え事を してて……新米……新米…… |
Sorry. I'm a little distracted at the moment. The new rice harvest is in. | 抱歉,我在想事情……
新米……新米…… |
미안, 지금 뭐 좀
생각하느라… 햅쌀… 햅쌀… |
ขอโทษนะ
พอดีกำลังคิดอะไรนิดหน่อยจ้ะ... ข้าวใหม่...ข้าวใหม่ |
抱歉,
我在想事情…… 新米……新米…… |
はぁ……ごはんおいしい♡
あなたと一緒に食べると もっとおいしい♡ |
*Sigh* I love rice. And it tastes even better when I eat it with you. | 呼……白飯真好吃♡
和你一起分享 感覺更好吃了♡ |
하아… 밥 맛있다♡
너랑 같이 먹으니까 더 맛있어♡ |
เฮ้อ... ข้าวอร่อยจัง♡
พอกินกับเธอก็ยิ่งอร่อย♡ |
哎呀……白饭好好吃♡
和你一起吃的白饭 就更香甜了♡ |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お鍋を食べて、ゆっくり
のんびりしたいな……♪ えへへ、具は何がいいかなっ |
I want to relax and take it easy with a nice, warm hotpot to eat. *Giggle* What sounds good in it? | 真想一邊吃火鍋,
一邊放鬆呢……♪ 耶嘿嘿,該放什麼料呢~ |
전골 요리를 먹으면서
느긋하게 쉬고 싶다…♪ 에헤헤, 무슨 전골이 좋을까? |
อยากกินหม้อไฟ
แล้วพักผ่อนสบายๆ จังเลยน้า♪ แหะๆ จะใส่อะไรลงไปบ้างดีนะ |
我想吃着火锅,
好好休息一下……♪ 嘿嘿,要放什么材料呢? |
今年一年、ほんっとうに
お世話になりました。 よかったら来年もお世話して くれたら……なんて |
I'm really indebted to you for all you did this year. Is it asking too much to expect the same next year? | 今年一年真是受你照顧了。
可以的話, 明年還請繼續照顧我…… 開玩笑的。 |
올 한 해 동안 정말 고마웠어.
내년에도 신세 많이 질게… 농담이야. |
ขอบคุณที่คอยช่วยกันมา
ตลอดหนึ่งปีนะจ๊ะ ถ้าไม่รังเกียจปีหน้าก็อยากให้เธอช่วยอีก... ว่าไปนั่น |
今年真的
托你照顾了。 希望明年你也能 多多关照我……拜托啦。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝ごはんはしっかり
食べないと元気でないの。 おにぎり食べて、 今日も頑張ろう♪ |
If you want energy, you need to eat a good breakfast. Have a rice ball, and you'll be ready to do your best today, too. | 不好好吃早餐,
可是會沒力氣的。 吃個飯糰, 今天也一起加油吧♪ |
아침밥을 든든하게
먹어야 기운이 나지. 주먹밥을 먹고 오늘도 힘내자♪ |
ถ้าไม่กินข้าวเช้าให้เรียบร้อย
จะไม่มีแรงเอานะ วันนี้กินข้าวปั้นแล้วมาพยายาม ให้เต็มที่กันเถอะจ้ะ♪ |
要是不好好吃早饭,
人就会没有精神。 来吃个饭团, 努力过好这一天吧♪ |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよう!
えへへ、今日はあなたに いいところを見せられると いいな♪ |
Good morning! *Giggle* I hope you see plenty of my good side today. | 早安!
耶嘿嘿, 希望今天能讓你 看到我的好表現♪ |
좋은 아침!
에헤헤, 오늘은 너한테 멋진 모습을 보여줄 수 있으면 좋겠다♪ |
อรุณสวัสดิ์จ้ะ!
แหะๆ วันนี้ก็อยากให้เธอ ได้เห็นด้านดีๆ ของฉันจัง♪ |
早上好!
嘿嘿,希望今天 能在你面前 好好表现一下♪ |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダンスレッスンを
最初にしようかな…… 今日のレッスン内容を 考えてるんだ |
I thought we could start with dance lessons, and I've been thinking of a lesson plan for today. | 要不要先練舞呢……
我在思考今天的練習內容。 |
제일 먼저 댄스
레슨을 할까… 오늘 레슨을 어떻게 할지 생각하고 있었어. |
เริ่มจากซ้อมเต้นดีมั้ยนะ...
กำลังคิดสิ่งที่จะซ้อมวันนี้อยู่น่ะ |
先来
练练舞吧…… 我正在考虑 今天的训练内容。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もっといいステージを
作るために、あなたの アドバイスがほしいの |
I want your advice on how we can improve our stage show. | 為了帶來更精彩的表演,
我希望能聽聽你的建議。 |
더 좋은 무대를
만들기 위해 네 조언이 필요해. |
อยากได้คำแนะนำจากเธอ
เพื่อทำให้การแสดงบนเวที ออกมาดีกว่านี้จ้ะ |
为了打造
更好的舞台,我需要 你的建议。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
すやすや……うふふっ…… | Zzz. Zzz. ...*Chuckle* | (熟睡)……呵呵…… | 새근새근… 우후훗… | ฟี้ๆ ... คิกๆ ... | 呼呼……哈哈…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アルパカさんが一匹、
アルパカさんが二匹…… ふわぁ……おやすみなさい |
One alpaca over the fence. Two alpaca over the fence... *Yawn* Good night. | 一隻羊駝、兩隻羊駝……
(打哈欠)……晚安。 |
알파카 한 마리,
알파카 두 마리… 하아암… 잘 자. |
คุณอัลปาก้าหนึ่งตัว
คุณอัลปาก้าสองตัว... หาว... ราตรีสวัสดิ์จ้ะ |
一只羊驼、
两只羊驼…… 呼……晚安。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
学校では飼育委員も
やってるの。 アルパカさんが今日も元気で 安心です♪ |
This school has an animal caretaker. I'm happy to say, our alpaca is doing fine today. | 我在學校也擔任飼育委員,
看到羊駝今天也很有精神, 我就安心了♪ |
학교에서는 사육 담당이기도 해.
알파카가 오늘도 건강해서 다행이야♪ |
ฉันเป็นคนดูแลสัตว์ที่โรงเรียน
วันนี้คุณอัลปาก้าก็ดูแข็งแรงดี ก็เลยสบายใจจ้ะ♪ |
我是学校的
饲养员。 看到羊驼今天也很健康, 我就放心啦♪ |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
実はお弁当を二人分
作ってきてて…… 一緒に食べてくれたら 嬉しいな |
The truth is, I made enough lunch for two. I really hope you'll share it with me. | 其實我做了兩人份的便當……
要是你願意一起吃, 我會很開心的。 |
오늘 도시락을 2인분
만들어 왔거든… 같이 먹어 주면 안 될까? |
ที่จริงทำข้าวกล่องมาสำหรับ
สองคนล่ะจ้ะ... ถ้าเธอมากินด้วยกัน จะดีใจมาก เลยนะ |
我做了两个人的
便当…… 希望你能和我 一起吃。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃんはもう部室に
行ってるのかなあ? 私も行かなくちゃ! |
Do you think Rin might already be in the room, waiting? I should go check! | 不知道小凜是不是
已經去社團教室了? 我也該出發了! |
린은 벌써
부실에 가 있나? 나도 가야지! |
รินจังไปห้องชมรมรึยังนะ?
ฉันก็ต้องไปบ้างแล้ว! |
小凛是不是已经
去社团活动室了? 我也要赶紧去了! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
授業で疲れちゃった?
そういうときは このミニおにぎりで 乗り切ろう♪ |
Classes wore you out? Times like this call for one of my mini rice balls to get you past it. | 上課上累了嗎?
這時候就要 靠迷你飯糰撐過去♪ |
수업 받느라 피곤해?
그럴 때는 이 미니 주먹밥으로 이겨내자♪ |
เหนื่อยจากการเรียนเหรอจ๊ะ?
แบบนี้ต้องให้มินิข้าวปั้นช่วย♪ |
上课上累了?
这种时候 就用迷你饭团 来渡过难关吧♪ |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日も楽しかったな。
お疲れさまでした……♪ |
Good job. Today was a lot of fun. | 今天也好開心呢,
辛苦你了……♪ |
오늘도 즐거웠어.
수고하셨습니다…♪ |
วันนี้สนุกจัง เหนื่อยหน่อยนะจ๊ะ♪ | 今天也过得好开心啊。
辛苦啦……♪ |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぁ~、お風呂でのんびり
気持ちいい♪ 今日もいい夢が 見られそう……☆ |
*Sigh* Nothing beats a relaxing soak in the tub. I should have pleasant dreams tonight. | 呼~好好泡個澡真舒服♪
感覺今天也能做個好夢……☆ |
하아~ 욕조에 몸을
푹 담그니까 너무 좋다♪ 오늘도 좋은 꿈을 꿀 수 있겠어…☆ |
ฮ้า~ แช่น้ำร้อนสบายๆ รู้สึกดีจัง♪
วันนี้ก็ท่าทางจะฝันดีแล้วล่ะ☆ |
哈~悠闲泡澡的感觉
好舒服啊♪ 今晚也能 做个好梦……☆ |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええっ、
身体が冷えちゃったの? じゃあ一緒に おしくらまんじゅうする? |
What's that? You feel a chill? Then why not come a little closer and try to get warm? | 咦咦?你會冷嗎?
那要來玩你推我擠嗎? |
뭐어? 몸이 차가워?
그럼 우리 서로 몸을 꼭 붙일까? |
เอ๋ ตัวเย็นเหรอ?
งั้นมาเล่นดันหลังกันมั้ยจ๊ะ? |
咦,
你很冷吗? 那要不要 和我一起挤挤? |
もうすぐ一年が
終わっちゃうんだ、 って思うと少しさみしいね。 でもあなたがいるから……♪ |
It's kind of sad to think that a year is almost over. But having you around cheers me up. | 又快到一年的尾聲了,
想到就覺得有些寂寞呢。 不過還好有你在我身邊……♪ |
이제 곧 한 해가
끝난다고 생각하니 조금 섭섭하네. 그래도 네가 있으니까…♪ |
พอคิดว่าเดี๋ยวก็จะหมดหนึ่งปี
แล้วก็เหงานิดหน่อยเนอะ แต่ก็มีเธออยู่ด้วยล่ะ...♪ |
想到这一年
马上就要结束, 我就有点落寞。 不过幸好有你在……♪ |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、おめでとう!
新しい世界を見せてくれる 穂乃果ちゃんは、 いつもキラキラだよ♪ |
Happy Birthday, Honoka! You and your sparkling personality opened my eyes to a whole new world. | 小果,生日快樂!
讓我見到新世界的小果, 總是閃閃發亮的喔♪ |
호노카, 생일 축하해!
새로운 세계를 보여주는 호노카는 항상 반짝반짝 빛나고 있어♪ |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ!
โฮโนกะจังที่เปิดโลกใบใหม่ ให้ฉันน่ะเปล่งประกายอยู่เสมอ เลยล่ะจ้ะ♪ |
小果,生日快乐!
小果让我看到了 新的世界, 你永远那么耀眼♪ |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里ちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 絵里ちゃんはいつも頼れる 優しいお姉さんなんだよ |
Happy Birthday, Eli. You're like a dependable and considerate older sister to me. | 小繪,生日快樂♪
小繪一直都是可靠又溫柔 的大姐姐呢。 |
에리, 생일 축하해♪
에리는 언제나 든든하고 상냥한 언니야. |
เอริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ!
เอริจังเป็นพี่สาวที่ใจดีและ พึ่งพาได้เสมอเลยจ้ะ |
小绘,
生日快乐♪ 无论什么时候, 小绘都是可靠又温柔的大姐姐。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう♡ これからも一緒の時間を 過ごせたらいいな |
Happy Birthday, Kotori. I hope we get to spend more time together from here forward, too. | 小琴,生日快樂♡
真希望今後 也能一起走下去呢。 |
코토리, 생일 축하해♡
앞으로도 함께 시간을 보낼 수 있으면 좋겠어. |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♡
จากนี้ไปก็อยากใช้เวลาร่วมกันนะจ๊ะ |
小琴,
生日快乐♡ 希望我们能 一直在一起。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃんのお誕生日なの。
すごいお誕生日会にする! って穂乃果ちゃんが 張り切ってるよ~♪ |
It's Umi's birthday, and Honoka is super excited about what an amazing party we're going to have! | 今天是小海的生日,
小果氣勢滿滿地說 要辦個很棒的生日派對喔~♪ |
우미의 생일이야.
대단한 생일 파티를 할 거라며 호노카가 잔뜩 벼르고 있더라~♪ |
วันเกิดของอุมิจังล่ะ
โฮโนกะจังตั้งใจจะจัดงาน วันเกิดให้อย่างยิ่งใหญ่อยู่จ้ะ♪ |
今天是小海生日。
小果特别有干劲地说 要举办一场 大型生日会~♪ |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、
お誕生日おめでとう。 何度言っても 言い足りないくらい…… 大好きな凛ちゃん♡ |
Happy Birthday, Rin. Words can't even begin to explain how much I like you. | 小凜,生日快樂。
不管說幾次都不夠…… 我最喜歡小凜了♡ |
린, 생일 축하해.
몇 번을 말해도 부족할 정도로… 정말 좋아하는 린♡ |
รินจังสุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ
ถึงจะพูดกี่ครั้งก็ยังรู้สึกว่า ไม่พอ... รินจังที่รัก♡ |
小凛,
生日快乐。 这句话说多少次 都不足够…… 小凛,我最喜欢你了♡ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫ちゃん、
お誕生日おめでとう! 本当は誰よりも 優しい真姫ちゃん、 大切なお友達です♪ |
Happy Birthday, Maki! You're the kindest person I know, and I really appreciate your friendship. | 小真姬,生日快樂!
小真姬的內心 比任何人都溫柔, 是我重要的朋友♪ |
마키, 생일 축하해!
알고 보면 누구보다 상냥한 마키는 내 소중한 친구야♪ |
มากิจัง สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ!
ที่จริงแล้วมากิจังใจดีกว่าใคร เป็นเพื่อนคนสำคัญเลยล่ะจ้ะ♪ |
小真姬,
生日快乐! 小真姬比任何人 都温柔, 你是我非常重要的朋友♪ |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希ちゃん、
お誕生日おめでとう…… えっ、サプライズパーティ? 私もう言っちゃいましたぁ! |
Happy Birthday, Nozomi. What's that? A surprise party? Oops. I said it! | 小希,生日快樂……
咦?驚喜派對? 我不小心說溜嘴了! |
노조미, 생일 축하해…
응? 깜짝 파티? 나 벌써 말해 버렸는데! |
โนโซมิจังสุขสันต์วันเกิดจ้ะ...
เอ๊ะ ปาร์ตี้เซอร์ไพรส์? ฉันเผลอพูดออกไปซะแล้ว! |
小希,
生日快乐…… 咦,惊喜派对? 我不小心说漏嘴啦! |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
え、ええっ!?
今日が何の日か 知ってるんですか? 私の誕生日を 覚えてくれたなんて、 嬉しい! |
No way?! You remembered that it's today? Thank you so much for remembering my birthday! | 咦、咦咦!?
你知道今天是什麼日子嗎? 你竟然記得我的生日, 好開心喔! |
뭐, 뭐어?!
오늘이 무슨 날인지 아는 거야? 내 생일을 기억해 주다니, 고마워! |
อะ เอ๋!?
รู้ด้วยเหรอว่าวันนี้เป็นวันอะไร? ดีใจจังที่เธอจำวันเกิดของฉันได้! |
咦、咦?!
你知道今天 是什么日子? 你居然记得 我的生日, 我太高兴了! |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこちゃん、おめでとう♡
にこちゃんは自分の世界を 広げてて、かっこいいよっ |
Happy Birthday, Nico. I admire how you manage to find your own way in life. | 小香,生日快樂♡
小香一直拓展自己的世界, 很帥氣喔。 |
니코, 생일 축하해♡
자신의 세계를 넓혀 나가는 니코는 정말 멋있어. |
นิโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♡
นิโกะจังที่ขยายโลกของตัวเอง ออกไปน่ะ เท่มากเลยล่ะ |
小香,生日快乐♡
小香能够努力开拓 自己的世界,真是太帅气了。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さんの想いをこめた歌声
私のところまで届いてるの。 千歌さん、 お誕生日おめでとう♪ |
I always feel so much emotion in your voice when you sing, Chika. Happy Birthday. | 千歌學姐歌聲中蘊含的心意,
我都有感受到。 千歌學姐,生日快樂♪ |
치카의 마음을 담은
노랫소리가 나한테도 들려와. 치카, 생일 축하해♪ |
เสียงร้องของคุณจิกะ
ที่เต็มไปด้วยความรู้สึกนั้น ส่งมาถึงฉันด้วยล่ะจ้ะ คุณจิกะ สุขสันต์วันเกิดนะ♪ |
我也能听到
千歌发自内心的歌声。 千歌, 生日快乐♪ |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子さん、
お誕生日おめでとう♪ 梨子さんのピアノはずっと 聴いていたい優しさがあるの |
Happy Birthday, Riko. Your piano playing is so comforting, I could listen to it for hours on end. | 梨子學姐,生日快樂♪
梨子學姐的鋼琴聲中, 有股讓人想一直聽下去的 溫柔氣息。 |
리코, 생일 축하해♪
리코의 피아노 연주는 계속 듣고 싶은 다정한 음색이야. |
คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
เปียโนของคุณริโกะอ่อนโยน ฉันอยากฟังตลอดไปเลย |
梨子,
生日快乐♪ 梨子的钢琴声特别温柔, 让人想要一直听下去。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南さん、おめでとう!
海の中はちょっと怖いかも だけど……私も一緒に もぐってみたいな |
Happy Birthday, Kanan! Although it sounds a little scary to me, I'd like to go swimming in the ocean with you sometime. | 果南學姐,生日快樂!
雖然有點怕海…… 但我也想一起潛水看看呢。 |
카난, 생일 축하해!
바닷속은 조금 무서울 것 같지만… 나도 같이 다이빙해 볼까. |
คุณคานัน สุขสันต์วันเกิดจ้ะ!
ถึงกลางทะเลจะน่ากลัว... แต่ฉันก็อยากลองดำน้ำด้วยกันนะ |
果南,生日快乐!
虽然我有点害怕 海底……但还是 想和你一起潜水。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさん、
お誕生日おめでとう♪ ダイヤさんの着物姿が 美しくて、大好きなの♪ |
Happy Birthday, Dia. I love seeing you in your kimono. You look very gorgeous. | 黛雅學姐,生日快樂♪
黛雅學姐穿和服的模樣很美, 我非常喜歡♪ |
다이아, 생일 축하해♪
다이아의 기모노 차림이 아름답고 참 좋아♪ |
คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด♪
คุณไดยะในชุดกิโมโนสวยมาก ชอบมากเลยจ้ะ♪ |
黛雅,
生日快乐♪ 黛雅穿和服的样子 特别美,我很喜欢呢♪ |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜さん、
お誕生日おめでとう! 曜さんの元気な パフォーマンスが 好きなんだ♪ |
Happy Birthday, You! Your energetic performances are a joy to watch. | 曜學姐,生日快樂!
我很喜歡曜學姐 充滿活力的表演♪ |
요우, 생일 축하해!
요우의 활기찬 퍼포먼스가 정말 좋아♪ |
คุณโย สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
ฉันชอบการแสดงที่ร่าเริงสดใส ของคุณโยล่ะ♪ |
曜,
生日快乐! 我非常喜欢 曜活泼十足的 表演♪ |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃんって堕天使なの?
すごいね、 かっこいいね……♪ お誕生日おめでとうっ |
Are you really a Fallen Angel, Yoshiko? That's pretty cool. Happy Birthday. | 小善是墮天使嗎?
好厲害,好帥喔……♪ 生日快樂! |
요시코는 타락천사야?
굉장해, 멋있어…♪ 생일 축하해! |
โยชิโกะจังเนี่ย
เป็นนางฟ้าตกสวรรค์เหรอ? สุดยอดเลยเนอะ เท่จัง♪ สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ |
小善是堕天使?
好厉害, 好帅啊……♪ 祝你生日快乐。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 花丸ちゃんと一緒にいると 心がぽかぽかしてくるよ |
Happy Birthday, Hanamaru. It always warms my heart to have you around. | 小丸,生日快樂♪
只要和小丸待在一起, 心裡就暖洋洋的。 |
하나마루, 생일 축하해♪
하나마루와 함께 있으면 마음이 따끈따끈해져. |
ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
พออยู่กับฮานามารุจังแล้ว รู้สึกอบอุ่นใจจัง |
小丸,
生日快乐♪ 和小丸在一起, 我的心里暖洋洋的。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉さん、
お誕生日おめでとう! 言葉遣いがチャーミングな、 素敵な鞠莉さんです♪ |
Happy Birthday, Mari! You're very beautiful, and the way you talk is so charming. | 鞠莉學姐,生日快樂!
鞠莉學姐的用字遣詞 美妙又迷人♪ |
마리, 생일 축하해!
말투가 매력적인 멋진 마리입니다~♪ |
คุณมาริ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ!
คุณมาริเป็นคนที่ยอดเยี่ยม แถมวิธีใช้คำพูดก็มีเสน่ห์ด้วย♪ |
鞠莉,
生日快乐! 鞠莉的语调特别可爱, 真的很迷人呢♪ |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃん、おめでとう!
ルビィちゃんと スクールアイドルの話を たくさんしたいな♪ |
Happy Birthday, Ruby! There's so many things I want to talk with you about being a school idol. | 小露,生日快樂!
真想多和小露聊聊 學園偶像的事♪ |
루비, 생일 축하해!
루비랑 같이 스쿨 아이돌 이야기를 잔뜩 하고 싶다♪ |
รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ!
อยากคุยเรื่องสคูลไอดอล กับรูบี้จังเยอะๆ เลย♪ |
小露,生日快乐!
我想和小露多聊一些关于学园偶像的事♪ |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢さん、
お誕生日おめでとう♪ じっくりコツコツ取り組む 歩夢さん、素敵だなあ |
Happy Birthday, Ayumu. Your earnest and untiring approach to life is just so wonderful. | 步夢學姐,生日快樂♪
認真努力的步夢學姐 很迷人喔~ |
아유무, 생일 축하해♪
차곡차곡 꾸준히 노력하는 아유무는 정말 대단해. |
คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
คุณอายูมุที่ค่อยๆ เดินไป ข้างหน้าอย่างมั่นคงเนี่ย วิเศษมากเลยล่ะจ้ะ |
步梦,
生日快乐♪ 步梦脚踏实地的样子 特别让人钦佩。 |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃん、おめでとう♪
かすみちゃんって すごくかわいくて、 優しそうだなって 思ってるの♪ |
Happy Birthday, Kasumi. I think you're one of the kindest and cutest girls I know. | 小霞,生日快樂♪
我覺得小霞非常可愛, 內心感覺也很溫柔♪ |
카스미, 생일 축하해♪
카스미는 정말 귀엽고 상냥한 사람인 것 같아♪ |
คาสึมิจัง สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ♪
ฉันคิดว่าคาสิมิจังดูใจดี แล้วก็น่ารักมากๆ เลยล่ะจ้ะ♪ |
小霞,生日快乐♪
我觉得小霞不仅可爱,还很 温柔呢♪ |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 舞台の上でも ステージの上でも、 素敵なしずくちゃんです |
Happy Birthday, Shizuku. You look fantastic on any stage, whether you're dancing or acting. | 小雫,生日快樂♪
無論是在演戲或表演, 小雫都非常迷人。 |
시즈쿠, 생일 축하해♪
연극 무대에서도 라이브 무대에서도 멋진 시즈쿠야♪ |
ชิสึคุจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
ชิสึคุจังที่ยอดเยี่ยม ทั้งด้านการแสดงละคร และการแสดงบนเวทีเลย |
小雫,
生日快乐♪ 无论是在戏剧还是 歌舞的舞台上, 小雫都特别迷人。 |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林さんって、
ダンスが素敵で 見惚れちゃうの……!! お誕生日おめでとう♪ |
Karin, you dance so well, I'm absolutely captivated! Happy Birthday. | 果林學姐的舞姿很美,
看著看著就會入迷……!! 生日快樂♪ |
카린은 댄스가 정말 멋져서
나도 모르게 빠져들어…!! 생일 축하해♪ |
คุณคารินเนี่ยเต้นได้ยอดเยี่ยม
จนมองเพลินเลยล่ะ!! สุขสันต์วันเกิดนะ♪ |
果林的舞蹈特别优美,我都看入迷了……!!
祝你生日快乐♪ |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さん、今日は私の
おすすめのぬか漬けを 持ってきました!! えへへ…… お誕生日おめでとう♪ |
Ai, I brought you some of my favorite pickled vegetables today! *Giggle* Happy Birthday. | 愛學姐,今天我帶了
推薦的米糠醃菜來!! 耶嘿嘿……生日快樂♪ |
아이, 오늘은 내가
추천하는 장아찌를 가져왔어!! 에헤헤… 생일 축하해♪ |
คุณไอ วันนี้เอาผักดองรำข้าว
ที่ฉันแนะนำมาด้วยล่ะจ้ะ!! แหะๆ... สุขสันต์วันเกิดนะ♪ |
爱,今天我带来了自己爱吃的米糠腌菜!!
嘿嘿…… 生日快乐♪ |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、
お誕生日おめでとう! 彼方さんって、どんな相談も 解決しちゃいそうですごい♪ |
Happy Birthday, Kanata! I don't think there's any problem you can't solve. That's amazing. | 彼方學姐,生日快樂!
無論商量什麼事, 彼方學姐好像都能幫忙解決, 真厲害♪ |
카나타, 생일 축하해!
카나타에게 상의하면 어떤 고민이든 해결될 것 같아, 대단해♪ |
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด!
คุณคานาตะเนี่ยจะปรึกษาอะไร ก็แก้ปัญหาได้หมด สุดยอดเลยค่ะ♪ |
彼方,
生日快乐! 感觉彼方可以帮忙解决一切问题, 真是太厉害了♪ |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さんおめでとう♪
せつ菜さんは私の スクールアイドルアンテナが ビシバシ反応するの! |
Happy Birthday, Setsuna. I have a radar for school idols, and you send it off the charts! | 雪菜學姐,生日快樂♪
雪菜學姐讓我的學園偶像天線 發出激烈反應! |
세츠나, 생일 축하해♪
세츠나한테는 내 스쿨 아이돌 센서가 강력하게 반응해! |
คุณเซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
เสาสัญญาณสคูลไอดอล ของฉัน ตอบสนองกับ คุณเซ็ตสึนะอย่างแรงเลยล่ะ! |
雪菜,生日快乐♪
我的学园偶像小雷达对雪菜产生了 很大的反应呢! |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさん、
お誕生日おめでとう♪ エマさんが日本に来る前の話 聞いてみたいなあっ |
Happy Birthday, Emma. I'd like to hear more about your life before you came to Japan. | 艾瑪學姐,生日快樂♪
真想聽聽艾瑪學姐 來到日本之前的故事呢~ |
엠마, 생일 축하해♪
엠마가 일본에 오기 전 이야기를 들어 보고 싶어. |
คุณเอ็มม่า สุขสันต์วันเกิด♪
อยากฟังเรื่องของคุณเอ็มม่า ตอนก่อนมาญี่ปุ่นดูบ้างจัง |
艾玛,
生日快乐♪ 我想听听你来日本 之前的事情呢。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 人前に出るのが ちょっと苦手な私。 璃奈ちゃんと 似てるかも……? |
Happy Birthday, Rina. You and I may be a little alike. I'm uncomfortable in front of audiences, too. | 小璃奈,生日快樂♪
我也不太擅長站在群眾面前, 可能和小璃奈有點像……? |
리나, 생일 축하해♪
사람들에게 주목받는 게 조금 무서운 나랑 리나는 조금 닮은 것 같아… |
รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
ฉันที่ไม่ค่อยถนัดทำอะไร ต่อหน้าคนเท่าไหร่ อาจจะคล้ายกับรินะจังก็ได้นะ? |
小璃奈,
生日快乐♪ 其实我也 不大喜欢出风头。 感觉和小璃奈差不多呢……? |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
お誕生日おめでと♪ オススメの スクールアイドルの雑誌、 プレゼントするね! |
Happy birthday, Shioriko! I got you a really good magazine about school idols. Here you go! | 小栞,祝你生日快樂♪
我送你的禮物是我相當推薦的 學園偶像雜誌喔! |
시오리코,
생일 축하해♪ 선물로 내가 추천하는 스쿨 아이돌 잡지를 줄게! |
ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ♪
ฉันให้นิตยสารสคูลไอดอล ที่อยากแนะนำเป็นของขวัญนะ! |
小栞,祝你生日快乐♪
我送你的礼物是我相当推荐的 学园偶像杂志呢! |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、
お誕生日おめでとう〜。 ミアちゃんてハンバーガーが 大好きなんだよね? ライスバーガーは どうかなあ? 一緒に食べに行かない? |
Mia, happy birthday! You love hamburgers, right? Have you ever had a rice burger? Let's go grab one together. | 小米雅,生日快樂~
小米雅最喜歡漢堡了對不對? 那你也喜歡米漢堡嗎? 我們兩個一起去吃嘛♪ |
미아, 생일 축하해~
미아는 햄버거를 정말 좋아한다고 했지? 라이스 버거는 어때? 같이 먹으러 가자♪ |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ~
มีอาจังชอบกิน แฮมเบอร์เกอร์สินะ? แล้วชอบไรซ์เบอร์เกอร์ บ้างหรือเปล่า? เราไปกินด้วยกันเถอะ♪ |
小娅,
祝你生日快乐~ 小娅非常爱吃 汉堡包吧? 那你喜不喜欢 大米汉堡包? 要不要和我一起去吃呢? |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュさん、
お誕生日おめでとう! ランジュさんも スクールアイドルが 大好きなんだよね!? 今日は語り明かしたいな! |
Happy birthday, Lanzhu! You love school idols a lot too, right? Let's talk about them all day today! | 嵐珠學姐,生日快樂!
嵐珠學姐也最喜歡 學園偶像了對不對!? 我今天想跟學姐 聊個過癮呢! |
란쥬, 생일 축하해!
란쥬도 스쿨 아이돌을 정말 좋아한다고 했지?! 오늘은 마음껏 같이 이야기하고 싶어! |
คุณหลานจู สุขสันต์วันเกิดค่ะ!
คุณหลานจูเองก็ชอบ สคูลไอดอลเหมือนกัน สินะคะ!? วันนี้อยากคุยด้วย จนถึงเช้าเลยล่ะ! |
岚珠,
生日快乐! 岚珠也 很喜欢 学园偶像吧?! 今天我们一起聊通宵吧! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はこどもの日だから、
かしわもちの日! 柏の葉っぱの香りが 清々しいな♪ |
Today is Children's Day, and that means kashiwa rice cake! That kashiwa leaf wrapping on the rice cake smells so refreshing. | 今天是兒童節,
所以也是柏餅節! 柏葉的香氣真是清新宜人♪ |
오늘은 어린이날이니까
떡갈나무 찰떡 먹는 날! 떡갈나무 잎 향기가 상쾌해♪ |
เพราะวันนี้เป็นวันเด็ก
เลยเป็นวันคาชิวะโมจิด้วย! กลิ่นของใบต้นโอ๊กเนี่ย สดชื่นดีจังเลย♪ |
今天是儿童节,
也就是柏饼节!槲栎叶真是清香怡人呢♪ |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
織姫さまが、
どうか彦星さまに 会えますように…… 雨が降ってもこの日だけは 会えたらいいのにね |
I pray our two star-crossed lovers meet tonight; even if it does rain, and the stars don't come out. | 希望織女能見到牛郎……
就算下雨,也希望 他們至少能在這天相見。 |
직녀가 부디 견우를
만날 수 있기를… 비가 내려도 이날만은 만날 수 있으면 좋을 텐데… |
ขอให้เจ้าหญิงทอผ้าได้เจอกับ
หนุ่มเลี้ยงวัวด้วยเถอะ... ถึงฝนจะตกเฉพาะวันนี้ ยังไงก็อยากให้ได้เจอกัน |
但愿
织女能与牛郎相会…… 就算下雨,也希望他们能在今天相会。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海の日です!
太陽がキラキラの海に 遊びにいきたーいっ! |
It's Marine Day! I want to go enjoy the sun as it glitters off the waves! | 今天是海之日!
真想去被太陽照得 閃閃發光的海邊玩~! |
바다의 날이야!
햇빛을 받아 반짝반짝 빛나는 바다에 놀러 가고 싶어~! |
วันทะเลล่ะจ้ะ!
อยากไปเล่นที่ทะเลที่แสงแดด ส่องเป็นประกายจังเลย! |
今天是海之日!
我想去洒满阳光的 海边玩! |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もぐもぐ……
十五夜の今日は、 お月見団子を たくさん作ったの♪ |
Om nom. I made lots of moon dumplings for us to eat while we enjoy harvest moon tonight. | (嚼嚼)……
今天是中秋節, 我做了好多賞月糰子♪ |
우물우물…
오늘은 대보름이니까 달맞이 경단을 잔뜩 만들었어♪ |
หง่ำๆ ...
วันนี้เป็นวันชมจันทร์ ทำดังโงะชมจันทร์มาเพียบเลย♪ |
嚼嚼……
今天是中秋节, 我做了好多赏月团子♪ |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お菓子をくれなきゃいたずら
……ええっ!? 私が いたずらされちゃうの!? 誰か助けて~っ |
Give me a treat, or I'll play a trick on-- What?! You can't play a trick on me! Somebody save me! | 不給糖就搗……咦咦!?
被搗蛋的人怎麼是我!? 誰來救救我~ |
과자를 안 주면 장난칠…
뭐어?! 내가 장난을 당하는 거야?! 누가 좀 살려줘~! |
ถ้าไม่ให้ขนมจะแกล้งเหรอ...เอ๋!?
ฉันจะโดนแกล้งเหรอ!? ใครก็ได้ช่วยด้วยค่า~ |
不给糖就捣……咦?!
我反而被 恶作剧了?! 谁来救救我~ |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス♪
私のところにはサンタさん 来てくれるかな…… 早く寝なくっちゃ! |
Merry Christmas. I sure hope Santa comes to my house this year. I better get to sleep! | 聖誕快樂♪
聖誕老人會不會來我家呢…… 要早點睡才行! |
메리 크리스마스♪
나한테도 산타가 와 줄까…? 얼른 자야지! |
เมอร์รีคริสต์มาส♪
คุณซานต้าจะมาบ้านฉันมั้ยนะ... ต้องรีบนอนแล้วล่ะ! |
圣诞快乐♪
不知道圣诞老人能不能来到我家……我要早早睡下! |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃんと一緒に
年越しそばを食べに行くの。 あなたも一緒にどうですか? |
Rin and I are going to welcome in the New Year with a bowl of soba noodles. Want to join us? | 我要和小凜一起
去吃跨年蕎麥麵。 你要不要一起去呢? |
린이랑 같이 해넘이
국수를 먹으러 갈 거야. 너도 같이 갈래? |
จะไปกินโซบะข้ามปีกับรินจังล่ะ
เธอก็มาด้วยกันมั้ยจ๊ะ? |
我要和小凛一起去吃跨年荞麦面。
你要一起来吗? |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あけまして
おめでとうございます! 今年も楽しいステージが 出来たらいいな♪ |
Happy New Year! Hopefully this year will be filled with even more fun performances. | 新年快樂!
希望今年也能開心演出♪ |
새해 복 많이 받아!
올해도 즐거운 무대를 만들 수 있으면 좋겠다♪ |
สวัสดีปีใหม่จ้ะ!
ปีนี้ก็หวังว่าจะได้แสดงบนเวที อย่างสนุกสนานล่ะ♪ |
新年快乐!
希望今年也能开心登台♪ |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
節分です!
海未ちゃんが鬼の役を してるんだけど…… 海未ちゃんに豆は 投げられないよ~っ |
It's Setsubun! Umi is playing the ogre but, I can't bring myself to throw beans at her. | 今天是節分!
扮鬼的是小海…… 但我捨不得對小海丟豆子啦~ |
오늘은 절분이야!
우미가 도깨비 역을 맡았는데… 우미한테는 콩을 못 던지겠어~ |
เซ็ตสึบุนล่ะจ้ะ!
อุมิจังรับบทเป็นยักษ์ก็จริง... แต่ปาถั่วใส่อุมิจังไม่ลงหรอก~ |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバレンタイン♪
今日はおにぎりじゃなくて チョコレートを持ってきたの |
Happy Valentine's Day. I brought you chocolates instead of rice balls for a change. | 情人節快樂♪
今天我沒有帶飯糰, 而是帶了巧克力來! |
해피 밸런타인♪
오늘은 주먹밥이 아니라 초콜릿을 가져왔어. |
แฮปปี้ วาเลนไทน์♪
วันนี้เอาช็อคโกแลต มาแทนข้าวปั้นจ้ะ |
情人节快乐♪
今天我拿来的不是饭团,而是巧克力。 |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
米麹から作られる甘酒は
子どもでも飲めるんだよ。 お米って…… やっぱりすごいっ♡ |
If you malt rice and turn it into non-alcoholic sweet sake, even kids can drink it. Rice is simply, amazing. | 小孩子也能喝
米麴做的甜酒喔。 白米……果然很厲害♡ |
쌀누룩으로 만드는 단술은
어린아이도 마실 수 있어. 쌀은… 역시 위대해♡ |
เหล้าหวานที่ทำจากแป้งข้าวหมัก
เด็กๆ ก็ดื่มได้นะ ข้าวเนี่ย... สุดยอดจริงๆ เนอะ♡ |
用酒曲做的甜酒就连小孩子也可以喝。
大米…… 真是太厉害了♡ |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
チョコレートのお返し?
わああっ…… ハートのかたちのおにぎり! 嬉しい、ありがとう♡ |
You're thanking me for the chocolate I gave you? Oh wow. It's a heart-shaped rice ball! Thank you. I love it. | 巧克力的回禮?
哇……愛心形狀的飯糰! 好開心喔,謝謝你♡ |
초콜릿의 답례?
와아아… 하트 모양 주먹밥이네! 기뻐라, 고마워♡ |
ตอบแทนที่ให้ช็อคโกแลต?
ว้าว... ข้าวปั้นเป็นรูปหัวใจ! ดีใจจัง ขอบคุณจ้ะ♡ |
这是巧克力的回礼?
哇…… 心型的饭团! 我太高兴了,谢谢♡ |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えいっ、えいっ、おーっ! | Yeah, let's go! | 耶、耶、喔~! | 아자, 아자, 파이팅~! | เอ้ เอ้ โอ้! | 加油加油~! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私がいきますっ! | Here I go! | 我要上了! | 제가 할게요! | ฉันไปเองจ้ะ! | 有我陪着你! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ぴゃああっ | Pyaa! | 嗶啊! | 꺄아악! | ว้าย | 呀啊啊! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっともっと、頑張るね! | I'll work even harder! | 我會更加努力的! | 더 열심히 할게! | จะพยายามให้มากกว่านี้นะ! | 我要继续努力! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
練習が出来るみたい。
緊張するね~っ |
Now we can practice. I'm getting nervous. | 似乎可以練習了,
好緊張喔~ |
연습할 수 있대.
긴장된다~ |
ดูเหมือนจะซ้อมได้แล้วล่ะจ้ะ
ตื่นเต้นจังเลยเนอะ~ |
可以练习了。
好紧张啊~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わっ!
出来ることが増えたみたい♪ |
Wow, now we can do even more. | 哇!
似乎能做更多事了♪ |
앗!
할 수 있는 일이 늘었대♪ |
ว้าย!
เหมือนมีเรื่องที่ทำได้เพิ่มขึ้นเลย♪ |
哇!
似乎可以做更多事了♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私の違う姿も、
見てもらえますか? |
Do you want to see a slightly different me? | 你願意看看
我的另一面嗎? |
또 다른 제 모습을
봐 주실래요? |
ช่วยดูฉันที่ต่างไปจากเดิม
ได้มั้ยจ๊ะ? |
你愿意看到
我的另一面吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部活の時間がはじまるよ~っ | 部活の時間がはじまるよ~っ | 部活の時間がはじまるよ~っ | 部活の時間がはじまるよ~っ | 部活の時間がはじまるよ~っ | 部活の時間がはじまるよ~っ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
凛ちゃんたちと、
今日もレッスン頑張ります! |
凛ちゃんたちと、
今日もレッスン頑張ります! |
凛ちゃんたちと、
今日もレッスン頑張ります! |
凛ちゃんたちと、
今日もレッスン頑張ります! |
凛ちゃんたちと、
今日もレッスン頑張ります! |
凛ちゃんたちと、
今日もレッスン頑張ります! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部室にみんながいる
幸せを感じるの♪ |
部室にみんながいる
幸せを感じるの♪ |
部室にみんながいる
幸せを感じるの♪ |
部室にみんながいる
幸せを感じるの♪ |
部室にみんながいる
幸せを感じるの♪ |
部室にみんながいる
幸せを感じるの♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
おーい、部活の時間だよ~っ | おーい、部活の時間だよ~っ | おーい、部活の時間だよ~っ | おーい、部活の時間だよ~っ | おーい、部活の時間だよ~っ | おーい、部活の時間だよ~っ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっと上手にパフォーマンス
したいから…… あなたのアドバイスが ほしいの |
もっと上手にパフォーマンス
したいから…… あなたのアドバイスが ほしいの |
もっと上手にパフォーマンス
したいから…… あなたのアドバイスが ほしいの |
もっと上手にパフォーマンス
したいから…… あなたのアドバイスが ほしいの |
もっと上手にパフォーマンス
したいから…… あなたのアドバイスが ほしいの |
もっと上手にパフォーマンス
したいから…… あなたのアドバイスが ほしいの |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はあっ、はあっ……! | *Pant* *Pant* | 呼、呼……! | 허억, 허억…! | แฮ่ก แฮ่ก...! | 呼、呼……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ころころ~
くるくる~ |
Tumble! Spin! | 繞啊繞~
轉圈圈~ |
뒹굴뒹굴~
빙글빙글~ |
กลิ้งๆ ~
หมุนๆ ~ |
滚呀滚~
转呀转~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
くたびれましたぁ | I'm beat. | 累癱了~ | 이제 지쳤어요. | ล้าไปหมดเลย | 好累哦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
おにぎりおいしい! | Yummy rice balls! | 飯糰真好吃! | 주먹밥 맛있다! | ข้าวปั้นอร่อยจัง! | 饭团好好吃! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
る~んる~ん、ら~んら~ん♪ | Laaalaaa! Laaalaaa! | 嚕~嚕~啦~啦~♪ | 룰루~, 라~랄라♪ | ลัล~ ลา~ ล้า~ ลา~ ♪ | 啦ー啦ー啦ー啦ー啦ー♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
上手に出来たみたい♪ | That went well! | 看來做得不錯呢♪ | 잘 해낸 것 같아♪ | ดูเหมือนจะเก่งขึ้นนะจ๊ะ♪ | 看来顺利完成了呢♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アドバイスしてくれて
ありがとう♪ |
Thanks for giving me advice! | 謝謝你給的建議♪ | 조언해 줘서
고마워♪ |
ขอบคุณที่ให้คำแนะนำจ้ะ♪ | 谢谢你的
提议♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ、楽しかった~、
またやりたいな♪ |
Phew, that was fun. I want to do it again. | 呼,真開心~
下次還想再參加呢♪ |
후우, 즐거웠어~
또 하고 싶다♪ |
ฟู่ว สนุกจังเลย~
อยากทำอีกจัง♪ |
呼,真开心~
好想再来一次♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたと一緒に
前に進めることが、 嬉しいの! |
I'm so happy moving forward with you! | 很高興能和你
一起進步! |
너와 함께
성장할 수 있어서 기뻐! |
ดีใจที่ได้ก้าวไปข้างหน้า
พร้อมกับเธอนะ! |
能够与你
一起前进, 我真的太高兴了! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
うまくいったね♪ | うまくいったね♪ | うまくいったね♪ | うまくいったね♪ | うまくいったね♪ | うまくいったね♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
す、すごい!
大成功です!! |
す、すごい!
大成功です!! |
す、すごい!
大成功です!! |
す、すごい!
大成功です!! |
す、すごい!
大成功です!! |
す、すごい!
大成功です!! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
分かったかも! | I think I got it! | 我好像懂了! | 알 것 같아! | เหมือนจะเข้าใจแล้วจ้ะ! | 我似乎想到了! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
こ、これは!
大大大発見ですっ! |
W-Wow! I-It's a big discovery! | 這、這是個
大大大發現! |
이, 이건!
세기의 대발견이에요! |
นะ นี่น่ะ เป็นการค้นพบ
ครั้งยิ่งใหญ่สุดๆ เลย! |
这、这是……!
超级惊人的发现! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
見て見て、こんなこと
できるようになったよ! 一番にあなたに 見せたかったの♪ |
Look what I learned! I wanted to show you first. | 你看你看,我學會這個了!
想讓你第一個看呢♪ |
이거 봐, 이런 것도
할 수 있게 됐어! 너한테 제일 먼저 보여주고 싶었어♪ |
ดูสิๆ ทำแบบนี้ได้แล้วละจ้ะ!
อยากให้เธอเห็นเป็นคนแรก เลย♪ |
快看呀,
我能做到这个了! 想要让你 第一个知道♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|