「宮下愛/語音表」:修訂間差異
(→衣装) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 66 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|205|ねえねえ、 | |||
後でアタシのレッスン見てよ | |||
君の意見が聞きたいんだよね|Can you watch me practice later? I want your advice on a few things.|對了, | |||
你等一下來看我練習啦。 | |||
我想聽聽你的意見呢。|있잖아, | |||
이따가 내 레슨 좀 봐 줘. | |||
네 의견을 듣고 싶거든.|นี่ๆ | |||
เดี๋ยวดูคาบปฏิบัติของฉันให้หน่อยสิ | |||
อยากฟังความเห็นของเธอน่ะ|喂喂, | |||
帮忙在后面看一下我的训练吧。 | |||
我想听听你的意见。|君がどーしてもって言うなら | |||
頑張っちゃおっかな|If you insist, I guess I can try harder.|既然你都那樣拜託了, | |||
愛姐就努力看看吧。|네가 그렇게까지 말하니까 | |||
힘 좀 내 볼까?|ถ้าเธอจะเอาให้ได้ละก็ | |||
จะพยายามละกันนะ|既然你强烈要求, | |||
那我就再努把力吧。|ねーねー、今日さ、 | |||
帰りにクレープでも | |||
| | 食べに行かない?|Hey, want to grab a crepe on our way home?|對了, | ||
今天回家的路上要不要 | |||
去吃個可麗餅?|저기~ 오늘 | |||
집에 가는 길에 | |||
| | 크레이프나 먹으러 갈까?|นี่ๆ วันนี้น่ะ | ||
ขากลับแวะกินเครปกันมั้ย?|喂喂, | |||
今天回去的路上 | |||
一起去吃可丽饼吧?|ふふっ、君とのコンビも | |||
だいぶ慣れてきたね。 | |||
お笑いの道も考えとく!?|Tee-hee, we really make a great duo. Would you consider going into comedy?|呵呵,愛姐也很習慣 | |||
跟你搭檔了呢。 | |||
要不要也考慮 | |||
往搞笑界發展!?|후훗, 너랑 콤비로 | |||
개그 치는 것도 꽤 익숙해졌어. | |||
개그의 길로 가는 것도 생각해 봐?|คิกๆ เริ่มชินกับการจับคู่ | |||
กับเธอขึ้นมาแล้วละ | |||
คิดเรื่องไปสายตลกเอาไว้นะ!?|哈哈,我越来越习惯 | |||
与你的组合了呢。 | |||
或许我们可以组建搞笑组合?!|君が言ってた世界、 | |||
なかなか見えないけど、 | |||
でも、それが楽しいよね! | |||
君にはすごく感謝してるんだ|I can't really see the world you were talking about, but it's really fun and I'm super grateful!|雖然愛姐還沒看到 | |||
你說的那個世界, | |||
| | 但很快樂呢! | ||
愛姐非常感謝你喔。|네가 말한 세계는 | |||
아직 안 보이지만, | |||
그래서 더 재미있어! | |||
| | 너한테는 정말 감사하고 있어.|โลกที่เธอเคยพูดถึง | ||
ฉันยังมองไม่ค่อยเห็นเลย | |||
แต่นั่นแหละที่สนุกเนอะ! | |||
ฉันรู้สึกขอบคุณเธอมากเลยนะ|虽说你所描述的世界 | |||
很难看到, | |||
但乐趣就在于此! | |||
我真的很感谢你呢。|愛さんと君とで | |||
ぬか床育てるか!|Our relationship will grow on a bed of pickling salt!|愛姐跟你, | |||
兩個人來培養米糠床吧!|아이랑 같이 | |||
장아찌를 담가 볼까?|เธอกับคุณไอ | |||
มาสนิทสนมกลมเกลียว | |||
เหมือนของดองที่กลมกล่อม!|你来和爱 | |||
一起做米糠酵母吧!}} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
も | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
愛さん | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
==EMOTION== | |||
{{emotion_voice|205|よーし!|Yeeesss!|好~!|좋았어~!|เอาละ!|好!|やったね!|We did it!|太好了!|해냈다!|สำเร็จ!|太棒啦!|ちょっとー!|Hey!|喂~!|뭐야~!|เดี๋ยวเถอะ!|喂~!|むっ……!|Rrr.|唔……!|윽…!|หึ...!|呜……!|はぁ……|*Sigh*|唉……|하아…|เฮ้อ...|呼……|どうしよう……|What now?|怎麼辦……|어쩌지…|ทำยังไงดี...|怎么办……|ふふ~ん|Tee-hee.|哼哼~|흐흥~|ฮึฮื้~ม|哼哼~|あはははっ|Hahaha!|哈哈哈。|아하하핫.|อะฮะๆๆ|哈哈哈~}} | |||
ア | ==SEASON== | ||
| | {{season_voice|205|January|では、新年恒例、愛さんの | ||
ダジャレ百連発を……え? | |||
いらない?|It's time for my yearly New Year rapid-fire puns. Huh? You don't want to hear them?|那就開始新年慣例的 | |||
愛姐冷笑話一百連發…… | |||
咦?不需要?|그럼 지금부터 연례행사인 | |||
아이의 개그 100연발 코너를… | |||
뭐? 필요 없어?|ตามธรรมเนียมปีใหม่ | |||
จัดร้อยมุกต่อเนื่องของคุณไอ... | |||
เอ๋? ไม่ได้เหรอ?||あとで雪合戦しようよ! | |||
カマクラも作ってさ! | |||
やばーテンアゲだわー!|Let's have a snowball fight and build an igloo later! OMG I'm so excited!|等一下來打雪仗吧! | |||
還有蓋雪屋! | |||
天啊,開始興奮囉!|나중에 눈싸움하자! | |||
눈집도 만들고! | |||
우와~ 벌써부터 흥분된다~!|หลังจากนี้ไปเล่นปาหิมะกันเถอะ! | |||
ทำบ้านโพรงหิมะด้วย! | |||
ตายละ ชักตื่นเต้นขึ้นมาแล้วสิ!||0020|0021}} | |||
|- | {{season_voice|205|February|こういう寒い時は | ||
| | 温かいものが食べたいねー。 | ||
| | 玉ねぎの味噌汁とか | ||
良くない?|Don't you just crave warm foods on a cold day like this? How about some onion miso soup?|這麼冷的天氣, | |||
就會想吃熱食呢~ | |||
來點洋蔥味噌湯 | |||
之類的很棒吧?|이렇게 추울 때는 | |||
따뜻한 게 먹고 싶네~ | |||
양파 된장국 같은 거 | |||
괜찮지 않아?|เวลาหนาวๆ แบบนี้ | |||
อยากกินอะไรอุ่นๆ เนอะ | |||
อย่างซุปมิโสะใส่หอมใหญ่ ดีมั้ย?|天气这么冷, | |||
就想吃点热乎的东西呢~ | |||
洋葱味噌汤 | |||
怎么样?|ほらほら、君にも | |||
カイロ貼ってあげるから、 | |||
愛さんとショッピングだよ! | |||
チョコレート買いに行こっ!|Here, I'll stick some of these instant warmers on for you, so come shopping for chocolate with me!|來, | |||
愛姐來幫你貼暖暖包, | |||
然後跟愛姐去逛街囉! | |||
一起去買巧克力吧!|자자, 너한테도 | |||
핫팩을 붙여 줄 테니까 | |||
아이랑 같이 쇼핑 가자! | |||
초콜릿을 사러 가는 거야!|เอ้า เอ้า เดี๋ยวจะแปะ | |||
แผ่นทำความร้อนให้เธอนะ | |||
ไปชอปปิงกับคุณไอเถอะ! | |||
ไปซื้อช็อกโกแล็ตกัน!|来来,给你也 | |||
贴一个暖宝宝, | |||
然后去陪爱买东西吧! | |||
爱要买巧克力!|0022|0023}} | |||
{{season_voice|205|March|卒業する先輩たちが | |||
ぼろぼろ泣いててさ…… | |||
アタシもそれくらい充実した | |||
高校生活にしたいね|Our seniors' eyes were literally waterfalls during their graduation. I hope I have a fulfilling high school life like them.|要畢業的學姐們 | |||
哭得唏哩嘩啦的…… | |||
我也希望能跟她們一樣 | |||
過著充實的高中生活。|졸업하는 선배들이 | |||
펑펑 울더라… | |||
나도 그 정도로 보람 있는 | |||
학교생활을 보내고 싶어.|พวกรุ่นพี่ที่กำลังจะจบ | |||
ร้องไห้กันใหญ่เลย... | |||
ฉันเองก็อยากจะมีชีวิตม.ปลาย | |||
ที่มีความสุขแบบนั้นเหมือนกัน|毕业的学姐们 | |||
都在哭个不停…… | |||
我也想拥有 | |||
这么充实的高中生活。|アタシの卒業式…… | |||
君は泣いてくれるかな?|Will you cry when I graduate?|我的畢業典禮…… | |||
你會流眼淚嗎?|내가 졸업하면… | |||
너도 울어 줄까?|พิธีจบการศึกษาของฉัน... | |||
เธอจะร้องไห้มั้ยนะ?|在我的毕业典礼上…… | |||
你会流泪吗?|0024|0025}} | |||
{{season_voice|205|April|お花見の場所取りなら | |||
任せといて! | |||
仲間に声かけるからさ!|Leave the cherry blossom viewing spot to me! I'll invite all our friends, too!|要占賞花的好位置, | |||
就交給愛姐吧! | |||
愛姐會去叫夥伴幫忙!|꽃놀이 자리 맡기는 | |||
나한테 맡겨! | |||
다른 애들도 불러 모을게!|ถ้าเรื่องจองที่ดูดอกไม้ละก็ | |||
เป็นหน้าที่ฉันเอง! | |||
เดี๋ยวจะไปบอกเพื่อนให้นะ!|赏花的地点 | |||
就交给我来安排吧! | |||
我可以去找朋友们帮忙!|うちの窓から、 | |||
毎年おばーちゃんと | |||
おねーちゃんとで | |||
お花見してたんだけどさ、 | |||
今年は君もうちにこない?|My grandma and sister and I always do our blossom viewing inside by the window. Do you want to join us this year?|每年愛姐會跟奶奶和姐姐 | |||
一起從家裡的窗戶賞花, | |||
今年你也要來愛姐家賞花嗎?|우리 집 창문에서 | |||
매년 할머니랑 언니랑 같이 | |||
꽃을 보는데, 올해는 | |||
너도 우리 집에 올래?|ทุกปีจะดูดอกไม้ | |||
กับยายแล้วก็พี่สาว | |||
จากทางหน้าต่างที่บ้านน่ะ | |||
ปีนี้เธอจะมาที่บ้านฉันมั้ย?|每年,我都会 | |||
和奶奶、 | |||
姐姐一起 | |||
透过家里的窗户赏花, | |||
今年你也一起来吧?|0026|0027}} | |||
{{season_voice|205|May|五月病? 愛さんには | |||
全くご縁がないヤツ……。 | |||
暗い気持ちなんて | |||
ダジャレでふきとばーす!|May blues? That has nothing to do with me. I get rid of all my blues with puns!|五月病? | |||
跟愛姐完全無緣呢…… | |||
沮喪的心情就用 | |||
冷笑話來趕跑~!|연휴 증후군? 아이랑는 | |||
전혀 상관없는 병이지… | |||
우울한 기분 따위 | |||
개그로 날려 버리자고~!|โรคเดือนพฤษภาเหรอ? | |||
เป็นสิ่งที่คุณไอ | |||
ไม่มีดวงจะพานพบ... | |||
ความรู้สึกหมองหม่นน่ะ | |||
เล่นมุกให้มันปลิวหายไปเลย!|五月病? | |||
这种事情 | |||
跟爱一点关系都没有…… | |||
用爱的冷笑话 | |||
来驱散阴郁的心情吧!|君も五月病の心配なんて | |||
なさそうだね! | |||
好きなことやってるから | |||
キラキラしてる!|You don't seem the type that gets May blues, either. Doing something you love makes you sparkle!|看來你也不需要 | |||
擔心得到五月病呢! | |||
因為投入喜歡的事, | |||
所以整個人閃閃發亮的喔!|너도 연휴 증후군에 걸릴 | |||
염려는 없겠네! | |||
좋아하는 일을 하니까 | |||
반짝반짝 빛나!|ดูท่าจะไม่ต้องห่วงว่าเธอ | |||
จะเป็นโรคเดือนพฤษภาสินะ! | |||
เพราะทำสิ่งที่ชอบอยู่ | |||
เลยเปล่งประกายอยู่ไงล่ะ!|你也不必担心 | |||
五月病呢! | |||
毕竟在做喜欢的事情, | |||
你的眼睛都在放光呢!|0028|0029}} | |||
{{season_voice|205|June|水溜り踏んだら負けって | |||
遊びしよーよ! | |||
雨だからって | |||
部屋のなかだけじゃ | |||
つまんないもんね!|First one to step in a puddle loses! Just 'cuz it's raining doesn't mean we have to stay inside!|來玩誰先踩到水灘 | |||
就輸掉的遊戲吧! | |||
就算在下雨, | |||
老是待在房間 | |||
也很無聊嘛!|웅덩이를 밟으면 지는 | |||
놀이를 하자~! | |||
비가 온다고 | |||
실내에만 있으면 | |||
따분하잖아!|มาเล่นใครเหยียบแอ่งน้ำก่อน | |||
คนนั้นแพ้กันเถอะ! | |||
เอาแต่อยู่ในห้องเวลาฝนตกน่ะ | |||
น่าเบื่อจะตายไป!|我们来玩个游戏, | |||
谁踩到水洼就算谁输~! | |||
就算是雨天, | |||
也不能一直无聊地 | |||
闷在房间里嘛!|家の近くの | |||
紫陽花が綺麗でさ、 | |||
今度一緒に見に行こうよ。 | |||
雨に濡れた紫陽花って | |||
好きなんだー|The hydrangeas near my house are so pretty. Come see them with me. I love hydrangeas covered in rain.|家裡附近的 | |||
繡球花很漂亮, | |||
下次一起去看吧。 | |||
愛姐很喜歡被雨 | |||
淋濕的繡球花~|집 근처에 핀 | |||
수국이 정말 예쁘더라. | |||
다음에 같이 보러 가자. | |||
나는 비에 젖은 수국이 | |||
참 좋아~|ดอกไฮเดรนเยียแถวบ้าน | |||
สวยมากเลย | |||
คราวหน้าไปดูด้วยกันนะ | |||
ดอกไฮเดรนเยียที่เปียกฝน | |||
ฉันชอบมากเลยละ|我家附近的 | |||
紫阳花特别美, | |||
下次我们一起去看吧。 | |||
我特别喜欢 | |||
被雨淋湿的紫阳花~|0030|0031}} | |||
{{season_voice|205|July|肌露出した服着るだけが、 | |||
夏じゃないから! | |||
愛さんのお洒落は | |||
信念があるからね!|Summer isn't just about showing off skin! It's a great time for showing off my style, too!|夏天不光只是穿 | |||
露出肌膚的服裝就好喔! | |||
愛姐對時尚 | |||
可是有一套信念的!|여름옷은 무조건 노출이 | |||
많다고 되는 게 아니야! | |||
아이의 패션에는 | |||
신념이 있다고!|หน้าร้อนน่ะไม่ใช่แค่ | |||
ใส่เสื้อผ้าเผยเนื้อหนังอย่างเดียว! | |||
แต่ยังแสดงสไตล์ของคุณไอ | |||
ให้เห็นได้ด้วย!|夏天不止有 | |||
暴露的衣服! | |||
爱对自己的冷笑话 | |||
也是很有信心的!|そろそろ夏休みだけど、 | |||
宿題は早めに終わらせなよ? | |||
なになに? 愛さんに | |||
手伝ってもらいたい? | |||
しょーがないなーもー!|Summer vacation's almost here. You should finish up the homework ASAP. What was that? You want me to help you? I guess I can lend a hand!|差不多快放暑假了, | |||
作業可要早點寫完喔。 | |||
你說什麼? | |||
希望愛姐來幫你? | |||
真拿你沒辦法呢~!|곧 여름방학이네. | |||
숙제는 일찌감치 끝내 둬. | |||
뭐라고? 아이가 | |||
도와줬으면 좋겠다고? | |||
어쩔 수 없네, 정말~!|ใกล้ปิดเทอมหน้าร้อนแล้ว | |||
ทำการบ้านให้เสร็จเร็วๆ เถอะ? | |||
อะไร อะไร? | |||
อยากให้คุณไอช่วยเหรอ? | |||
ช่วยไม่ได้น้า!|马上就要放暑假了, | |||
记得要尽快写完作业哦。 | |||
什么?你要 | |||
爱帮忙? | |||
真拿你没办法~!|0032|0033}} | |||
{{season_voice|205|August|いぇーい! 夏、来たー! | |||
一年で一番 | |||
夏が好きなんだ、愛さん! | |||
テンションMax~!|Yay! It's summer! My favorite time of year! I'm so psyched!|耶~!夏天來啦~! | |||
愛姐一年之中 | |||
最喜歡夏天了! | |||
心情嗨翻天啦~!|야호~! 여름이다~! | |||
아이는 사계절 중에 | |||
여름이 제일 좋아! | |||
흥분 MAX라고~!|เย้! หน้าร้อนมาแล้ว! | |||
ในหนึ่งปีนี่ | |||
คุณไอชอบหน้าร้อนที่สุดเลย! | |||
ตื่นเต้นเต็มแมกซ์~!|耶~!夏天来啦~! | |||
爱最喜欢的季节 | |||
就是夏天了! | |||
太兴奋啦~!|今度、君の水着買いに | |||
行こうよ。アタシたちに | |||
カワイイ恰好させるばっかり | |||
じゃなく自分のこともさ!|Let's go buy you a swimsuit. You can't just dress us up all the time. It's important you look cute, too!|下次去買你的泳裝吧。 | |||
別老是只讓我們 | |||
打扮得很可愛, | |||
你也要好好打扮喔!|다음에 네 수영복을 | |||
사러 가자. 우리한테만 | |||
예쁜 거 입히지 말고 | |||
너도 좀 꾸며 봐!|คราวหน้าไปซื้อ | |||
ชุดว่ายน้ำของเธอกัน | |||
ไม่ใช่แค่ทำให้พวกเราดูดีนะ | |||
แต่เธอเองก็ต้องดูดีด้วยสิ!|下次我陪你一起 | |||
去买泳装吧。不能 | |||
只让我们穿得这么可爱, | |||
你也要注意打扮才行啊!|0034|0035}} | |||
{{season_voice|205|September|あー…… | |||
夏休み終わっちゃったよ…… | |||
どうして夏休みって | |||
夏にしかないんだろ……|Aw, good-bye summer vacation. Why is summer vacation only in the summer?|唉…… | |||
暑假結束了…… | |||
為什麼暑假只有 | |||
夏天才有呢……|아~… | |||
여름방학이 끝나 버렸어… | |||
왜 여름방학은 | |||
여름에만 있는 걸까…|อา... | |||
ปิดเทอมหน้าร้อนหมดลงแล้ว... | |||
ทำไมปิดเทอมหน้าร้อน | |||
ถึงได้มีแต่ในฤดูร้อนนะ...|啊…… | |||
暑假结束了…… | |||
为什么只有夏天 | |||
才有暑假啊……|夏休み明けって、 | |||
燃え尽きた〜って感じだけど | |||
今年は違うね。 | |||
君とのジュージツした時間の | |||
おかげだね!|I usually feel worn out after summer vacation, but this year's different thanks to the fun time we spent together!|雖然暑假結束會讓人有 | |||
燃燒殆盡的感覺, | |||
但今年不太一樣呢。 | |||
都是多虧跟你過得很充實吧!|방학이 끝나면 항상 | |||
하얗게 불태웠다는 느낌이 | |||
들었는데, 올해는 다르네. | |||
너와 함께 보람찬 시간을 | |||
보낸 덕분이야!|เปิดเทอมก็รู้สึกเหมือน | |||
หมดไฟไปหมดแล้ว~ | |||
แต่ปีนี้ได้ใช้เวลาเต็มที่กับเธอ | |||
เลยรู้สึกต่างออกไปล่ะ!|往年在暑假结束后, | |||
我都会彻底打不起精神, | |||
但今年不一样呢。 | |||
毕竟和你一起度过了 | |||
这么充实的时光!|0036|0037}} | |||
{{season_voice|205|October|スポーツの秋かぁ……んー、 | |||
なんか身体が | |||
うずうずしてきた! | |||
スクールアイドル運動会 | |||
やろう!|As they say, autumn is best for sports. I'm itching to get moving! Let's have a school idol sports festival!|運動之秋啊…… | |||
嗯~感覺身體開始 | |||
躍躍欲試了! | |||
來舉辦學園偶像運動會吧!|스포츠의 계절이라… 음~ | |||
왠지 몸이 근질거리는데! | |||
스쿨 아이돌 운동회를 하자!|ฤดูใบไม้ร่วงแห่งการกีฬา...อื็อ | |||
รู้สึกว่าร่างกาย | |||
ขยุกขยิกขึ้นมาละ! | |||
มาจัดงานกีฬาสี | |||
สคูลไอดอลกันเถอะ!|运动的秋天啊……嗯, | |||
我也想 | |||
活动身体了! | |||
我们来举办 | |||
学园偶像运动会吧!|へへへ……焼き芋 | |||
買ってきちゃった。 | |||
はい、半分こ。 | |||
これで共犯だぞ〜!|Tee-hee, I bought a baked sweet potato. Here, you can have half. Now we're accomplices!|嘿嘿嘿…… | |||
愛姐買了烤地瓜。 | |||
來,分你一半。 | |||
這樣你就是共犯囉~!|헤헤헤… 군고구마 사 버렸어. | |||
자, 나랑 반반 먹자. | |||
이제 우린 공범이야~!|แหะๆๆ ...เผลอซื้่อ | |||
มันเผามาล่ะ | |||
เอ้า แบ่งคนละครึ่งนะ | |||
นี่ก็เท่ากับสมรู้ร่วมคิดแล้ว~!|嘿嘿嘿…… | |||
我买了烤红薯。 | |||
分给你一半。 | |||
这下我们就是共犯啦~!|0038|0039}} | |||
{{season_voice|205|November|枯葉ってさみしいよね…… | |||
あの最後の一枚が | |||
落ちた時……焼き芋を焼く | |||
たき火の準備が整う……|Aren't dried leaves sad? When the last leaf has fallen, it's time to set them up to cook some baked potatoes.|枯葉讓人覺得很寂寞呢…… | |||
當最後一片掉下來的時候…… | |||
烤地瓜的營火就準備好了……|낙엽을 보면 쓸쓸한 느낌이 들어… | |||
저 마지막 잎새가 | |||
떨어졌을 때… 군고구마를 구울 | |||
모닥불의 준비가 끝나…|ใบไม้แห้งนี่เหงาเนอะ... | |||
ตอนที่ใบสุดท้ายใบนั้นหล่นลง... | |||
การเตรียมไฟเผาหัวมัน | |||
ก็พร้อมพอดี...|落叶真让人伤感抒怀…… | |||
等最后一片落叶 | |||
凋零的时候……就要准备 | |||
点起篝火烤红薯了……|寒くなってきたね~。 | |||
こういうときは、 | |||
くっつくに限る! | |||
ぎゅうぎゅう!|It's really cold. This is the perfect time for cuddling! Squeeze, squeeze!|開始變冷了~ | |||
這種時候 | |||
就只能黏在一起了! | |||
抱緊處理~!|날씨가 추워졌네~ | |||
이럴 때는 찰싹! | |||
달라붙는 게 최고! | |||
차알싹~!|เริ่มหนาวขึ้นมาแล้วเนอะ~ | |||
เวลาแบบนี้ต้องซุกกันแล้ว! | |||
ฮึบ ฮึบ!|天气转凉了~ | |||
这种时候 | |||
就要腻在一起! | |||
我挤~!|0040|0041}} | |||
{{season_voice|205|December|スクールアイドル | |||
クリスマス会したーい! | |||
プレゼント交換したーい!|What I wouldn't give for a school idol Christmas party! I want to exchange presents!|愛姐想舉辦 | |||
學園偶像聖誕會~! | |||
想來交換禮物~!|스쿨 아이돌 크리스마스 | |||
파티를 하고 싶어~! | |||
선물 교환도 하고 싶어~!|อยากจัดงาน | |||
คริสต์มาสสคูลไอดอล! | |||
อยากแลกของขวัญอะ!|我想举办学园偶像 | |||
圣诞聚会~! | |||
想和大家一起交换礼物!|一年って本当に早いね。 | |||
今年は特に早かったよ。 | |||
君のせいだからね。 | |||
責任とって来年もよろしく!|Time sure flies. This year went by especially fast. It's all your fault, so take responsibility and spend next year with me, too!|一年真的過得很快。 | |||
尤其是今年特別快, | |||
這都是你害的。 | |||
愛姐要你負起責任, | |||
明年也請多多指教!|일 년이 지나가는 건 순식간이네. | |||
올해는 특히 더 빨랐어. | |||
너 때문이니까 책임지고 | |||
내년도 잘 부탁해!|ปีหนึ่งนี่ผ่านไปเร็วเนอะ | |||
โดยเฉพาะปีนี้น่ะเร็วมาก | |||
เพราะเธอนั่นแหละ | |||
รับผิดชอบ ฝากปีหน้าด้วยนะ!|一年过得真快啊。 | |||
尤其是今年显得特别快。 | |||
都是因为有你在呢。 | |||
你要负起责任,明年继续陪我哦!|0042|0043}} | |||
来てたんだけど、 | ==TIME== | ||
{{time_voice|205|おはよう! | |||
愛さんは朝からテンアゲ! | |||
ご一緒にテンアゲ!|Good morning! I'm super excited already! Let's get excited together!|早安! | |||
愛姐從早上就超嗨的! | |||
一起來嗨吧!|안녕! | |||
아이는 아침부터 기분 최고! | |||
너도 같이 최고하자!|อรุณสวัสดิ์! | |||
คุณไอกระฉับกระเฉงแต่เช้าเลย! | |||
มากระฉับกระเฉงด้วยกัน!|早上好! | |||
爱一大早就特别兴奋! | |||
你也一起嗨起来吧!|朝は電車が混んでてやだね。 | |||
君がつぶされないよう | |||
愛さんが守ってあげるよ!|Crowded morning trains are the pits. I'll protect you from getting crushed by people!|早上的電車很擠, | |||
真的很討厭呢。 | |||
愛姐會保護你, | |||
讓你不被擠扁的!|아침에는 전철이 붐벼서 싫어. | |||
네가 찌그러지지 않게 | |||
아이가 지켜 줄게!|ตอนเช้ารถไฟแน่น ไม่ชอบเลยล่ะ | |||
คุณไอจะปกป้อง | |||
ไม่ให้เธอโดนเบียดเอง!|早上的电车特别拥挤。 | |||
为了让你不被挤到, | |||
就让爱来保护你吧!|お昼食べると眠くなるよね~ | |||
……って | |||
カナちゃんみたいなこと | |||
言っちゃった|Eating lunch makes me sleepy. Hey, I sound like Kana.|吃完午餐就好想睡覺~ | |||
……啊,愛姐竟然說出小彼 | |||
才會說的話。|점심만 먹으면 잠이 오더라~ | |||
…아, 카나 같은 소리를 | |||
해 버렸네.|พอกินข้าวเที่ยงแล้วก็ง่วงเนอะ~ | |||
...อ๊ะ เผลอพูดอะไร | |||
เหมือนคานะจังเลย|吃完午餐就开始犯困~ | |||
……哎呀, | |||
小方方才喜欢 | |||
这么说吧。|午後のうとうとが | |||
襲って来たら、愛さんの | |||
ダジャレを思い出せ〜!|If you get sleepy in the afternoon, remember my puns!|如果下午想打瞌睡, | |||
就趕快回想一下 | |||
愛姐的冷笑話吧~!|오후에 잠이 쏟아지면 | |||
아이의 개그를 떠올려 봐~!|พอบ่ายความง่วงเข้าโจมตี | |||
นึกถึงมุกของคุณไอเข้าไว้~|如果下午觉得昏昏沉沉, | |||
就回想一下 | |||
爱的冷笑话吧~!|むにゃ…… | |||
まだ起きてるのぉ? | |||
明日もスクールアイドル活動 | |||
頑張らないとだよー?|*Yawn* You're still awake? We have school idol activities tomorrow, too, you know?|呼嚕…… | |||
你還沒睡嗎? | |||
明天也必須努力投入 | |||
學園偶像的活動耶~|음냐… 아직 안 자~? | |||
내일도 열심히 | |||
스쿨 아이돌 활동 | |||
해야 하니까 얼른 자~|ฮ้าว... | |||
ยังตื่นอยู่เหรอ? | |||
พรุ่งนี้ต้องพยายาม | |||
เป็นสคูลไอดอลอีกนะ?|唔唔…… | |||
你还没睡啊? | |||
明天还要继续 | |||
为学园偶像的活动努力哦~?|ほら、お腹出して寝てたら | |||
風邪ひいちゃうよ…… | |||
布団かけてぽんぽんって | |||
してあげよっか?|Hey, you'll catch a cold if you don't cover your stomach. Want me to tuck you in?|哎啊,露出肚子睡覺 | |||
會感冒的…… | |||
愛姐來幫你蓋棉被, | |||
輕拍著你入睡吧。|얘, 배를 내놓고 자면 | |||
감기 걸려… | |||
내가 이불 덮고 | |||
토닥토닥해 줄까?|เนี่ย นอนเปิดพุง | |||
เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก... | |||
ห่มผ้าแล้ว | |||
ตบหลังให้เบาๆ เอามั้ย?|哎呀,露着肚子睡觉 | |||
会感冒的…… | |||
我帮你盖上被子, | |||
再来拍着你入睡吧?|朝のテレビで | |||
スクールアイドル特集 | |||
見るのが | |||
日課になってきたよ|It's getting more common to see school idol reports on the morning news lately.|愛姐每天早上都一定會看 | |||
電視上的學園偶像特輯呢。|아침에 스쿨 아이돌 | |||
특집 방송을 보는 게 | |||
일과가 돼 버렸어.|การดูรายการพิเศษ | |||
สคูลไอดอลในทีวีตอนเช้า | |||
กลายเป็นกิจวัตรประจำวันไปแล้ว|我每天早上 | |||
都会看 | |||
电视里的 | |||
学园偶像特集。|んー、 | |||
ちょっと寝不足かも…… | |||
顔むくんでない? | |||
って、マジマジと見ない! | |||
恥ずかしいでしょ|Mm, I'm a little low on sleep. Is my face puffy? You don't have to look that closely! You're embarrassing me.|嗯…… | |||
愛姐可能沒睡飽…… | |||
臉有沒有很腫? | |||
……哇,別死盯著看啦! | |||
很難為情耶。|음~ | |||
잠이 좀 부족한가… | |||
얼굴 붓지 않았어? | |||
앗, 너무 쳐다보지 마! | |||
부끄럽잖아.|อือ | |||
สงสัยจะนอนไม่พอ... | |||
หน้าบวมมั้ย? | |||
อ๊ะ อย่าจ้องแบบนั้นสิ! | |||
มันเขินนะ|嗯~ | |||
我还没有睡够…… | |||
我的脸没有浮肿吧? | |||
喂,不要紧盯着我不放啊! | |||
我都不好意思了。|午後はレッスンに | |||
ランチに勉強に…… | |||
詰め込まれるほど | |||
愛さんは燃える……!|This afternoon, I have a lesson, lunch, and studying. Keeping busy makes me get fired up!|下午要練習、 | |||
吃午餐跟念書…… | |||
事情越多, | |||
愛姐就越熱血沸騰……!|오후에는 레슨이랑 | |||
점심이랑 공부랑… | |||
아이는 바쁠수록 | |||
불타오른다…!|ตอนบ่ายเป็นฝึกปฏิบัติ | |||
ข้าวเที่ยงแล้วก็เรียนหนังสือ... | |||
ยิ่งอัดแน่น | |||
คุณไอก็ยิ่งเร่าร้อน!|下午要训练、 | |||
吃午餐、学习…… | |||
要做的事情越多, | |||
爱就越有干劲……!|むー…… | |||
今日の晩御飯はどうしよう。 | |||
よし、今晩は | |||
君の好物に決めた! | |||
食べにおいでよ!|Hrmm... What should I cook tonight? I know! I'll make your favorite, so come on over.|唔…… | |||
今天晚餐要吃什麼呢? | |||
決定了,今晚就吃 | |||
你喜歡的東西! | |||
你來愛姐家吃吧!|으음… | |||
오늘 저녁은 뭘 먹을까? | |||
좋아, 오늘은 네가 | |||
좋아하는 메뉴로 해야지! | |||
너도 먹으러 와!|อืม... | |||
ข้าวเย็นวันนี้เอายังไงดีนะ | |||
ดีละ เย็นนี้ | |||
เอาเป็นของที่เธอชอบแล้วกัน! | |||
มากินด้วยล่ะ!|唔…… | |||
今天晚上吃什么呢? | |||
我决定了, | |||
今晚就吃你爱吃的东西! | |||
我们一起去吃吧!|エマっちと紅茶の時間…… | |||
和菓子って | |||
紅茶にも意外と合うって | |||
エマっちも言ってたよ〜!|It's teatime with Emma-chi for me. She says Japanese sweets unexpectedly go along black tea.|跟艾瑪瑪喝紅茶時…… | |||
艾瑪瑪有說和菓子 | |||
意外跟紅茶很搭喔~!|엠마치랑 홍차 타임… | |||
화과자는 의외로 | |||
홍차랑 잘 어울린다고 | |||
엠마치가 말했어~!|เวลาน้ำชากับเอ็มมาจิ... | |||
เอ็มมาจิบอกว่า | |||
ขนมญี่ปุ่น | |||
เข้ากับชาฝรั่งมากกว่าที่คิดนะ~!|之前和小艾艾一起喝红茶的时候…… | |||
她表示 | |||
没想到日式点心 | |||
居然这么适合搭配红茶~!|夜は休むための時間だよー | |||
……そんなに頑張ってると | |||
愛さん、心配になっちゃう|Night is for sleeping! If you push yourself too hard, I'll worry about you.|晚上是該休息的時間 | |||
……看你那麼努力, | |||
讓愛姐好擔心啊。|밤은 쉬기 위한 시간이야~ | |||
…너무 열심히 하면 | |||
아이, 걱정된다구.|กลางคืน | |||
เป็นเวลาสำหรับพักผ่อนนะ | |||
...พยายามมากขนาดนั้น | |||
คุณไอเป็นห่วงนะ|晚上是休息的时间哦 | |||
……你这么拼, | |||
爱都要担心了。}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|205|Honoka|穂乃果、おめだよ〜! | |||
| | |||
|穂乃果、おめだよ〜! | |||
穂乃果の前進あるのみ | 穂乃果の前進あるのみ | ||
ってとこ、愛さん | ってとこ、愛さん | ||
めっちゃすき! | めっちゃすき! | ||
突き進めー!|Happy Birthday, Honoka! I love your forward-moving attitude. Keep it up!|穗乃果,生日快樂~! | |||
突き進めー! | 愛姐超喜歡穗乃果 | ||
| | 積極前進的作風! | ||
勇往直前~!|호노카, 생일 축하해~! | |||
아이는 호노카의 | |||
앞만 보고 나아가는 | |||
자세가 너무 마음에 들어! | |||
돌격하라~!|โฮโนกะ เบิ๊ดเดย์จ้า~! | |||
นิสัยเอาแต่ก้าวไปข้างหน้า | |||
ของโฮโนกะ | |||
คุณไอชอบมากเลยละ! | |||
พุ่งทะยานไปเลย!|穗乃果,生日快乐~! | |||
爱最喜欢 | |||
穗乃果 | |||
坚定向前的决心啦! | |||
冲呀~!|0065}} | |||
} | {{birthday_voice|205|Eli|エリー、おめでとさーん! | ||
| | |||
| | |||
|エリー、おめでとさーん! | |||
面倒見のいいエリーには、 | 面倒見のいいエリーには、 | ||
愛さんが愛情たっぷりの | 愛さんが愛情たっぷりの | ||
労わり肩もみをしちゃおう。 | 労わり肩もみをしちゃおう。 | ||
もみもみ|Happy Birthday, Eli! Since you always look after others, I'll give you a shoulder massage filled with love.|繪里,生日快樂~! | |||
もみもみ | |||
| | |||
平時很會照顧人的繪里, | 平時很會照顧人的繪里, | ||
愛姐就用滿滿的愛來慰勞你, | 愛姐就用滿滿的愛來慰勞你, | ||
幫你按摩肩膀吧。 | 幫你按摩肩膀吧。 | ||
(揉揉揉)|에리, 생일 축하해~! | |||
(揉揉揉)|เอริ เบิ๊ดเดย์น้า! | 친절한 에리한테는 | ||
아이의 애정이 듬뿍 | |||
담긴 어깨 마사지를 | |||
해줄게, 꾹꾹~|เอริ เบิ๊ดเดย์น้า! | |||
คุณไอจะมอบการนวดไหล่ | คุณไอจะมอบการนวดไหล่ | ||
ที่เต็มไปด้วยความรัก | ที่เต็มไปด้วยความรัก | ||
ให้เอริผู้ชอบดูแลคนอื่นเอง! | ให้เอริผู้ชอบดูแลคนอื่นเอง! | ||
หมุบหมับๆ|绘里,生日快乐哦~! | |||
หมุบหมับๆ| | 就让爱来给 | ||
热心待人的绘里 | |||
好好揉揉肩膀吧。 | |||
揉呀揉~|0066}} | |||
{{birthday_voice|205|Kotori|こっとりー、おめでとー! | |||
| | |||
|こっとりー、おめでとー! | |||
ことりの髪型 | ことりの髪型 | ||
すっごいおしゃれ! | すっごいおしゃれ! | ||
今度愛さんにも | 今度愛さんにも | ||
いじらせてー!|Happy Birthday, Kotori! Your hair is so stylish! Let me play with it sometime.|琴梨~生日快樂~! | |||
いじらせてー! | |||
| | |||
琴梨的髮型非常時髦! | 琴梨的髮型非常時髦! | ||
下次也讓 | 下次也讓 | ||
愛姐弄弄看吧~!|코토리~ 생일 축하해! | |||
愛姐弄弄看吧~! | |||
코토리는 헤어 스타일이 | 코토리는 헤어 스타일이 | ||
정말 예쁜 것 같아! | 정말 예쁜 것 같아! | ||
다음에 아이도 한번 | 다음에 아이도 한번 | ||
만져 보게 해 줘~!|โคโทริ! เบิ๊ดเดย์จ้า! | |||
만져 보게 해 줘~!|}} | ทรงผมของโคโทริ | ||
| | ดูดีมากเลยนะ! | ||
| | วันนี้ให้คุณไอจัดทรงหน่อยสิ!|琴梨,生日快乐~! | ||
|海未、おめでとー! | 琴梨的发型 | ||
真是太精致啦! | |||
下次也帮 | |||
爱梳个发型吧~!|0067}} | |||
{{birthday_voice|205|Umi|海未、おめでとー! | |||
手帳のラッピングは | 手帳のラッピングは | ||
愛さんがしたんだよ! | 愛さんがしたんだよ! | ||
びっくりな仕掛けがあるから | びっくりな仕掛けがあるから | ||
楽しみにしててね〜!|Happy Birthday, Umi! I wrapped up this notebook for you. Look forward to the secret surprise to it.|海未,生日快樂! | |||
楽しみにしててね〜! | 筆記本的包裝 | ||
是愛姐弄的喔! | |||
有讓人嚇一跳的機關, | |||
你就好好期待吧~!|우미, 생일 축하해! | |||
수첩 포장은 아이가 했어! | |||
서프라이즈가 있으니 | |||
기대해 줘~!|อุมิ เบิ๊ดเดย์จ้า! | |||
คุณไอเป็นคนจัดการ | |||
ห่อสมุดโน้ตเองละ! | |||
มีอะไรให้ตกใจใส่ไว้ด้วย | |||
ขอให้สนุกน้า~!|海未,生日快乐~! | |||
手账是爱 | |||
帮忙包装的哦! | |||
里面还加入了惊人的机关, | |||
敬请期待啦~!|0068}} | |||
} | {{birthday_voice|205|Rin|凛、おめー! | ||
| | |||
|凛、おめー! | |||
よっし、これから愛さんと | よっし、これから愛さんと | ||
ラーメンデートだぞ! | ラーメンデートだぞ! | ||
レッツゴー♪|Happy Birthday, Rin! It's time for a ramen date. Let's go!|凜,生日快樂~! | |||
レッツゴー♪ | |||
| | |||
好,現在就跟愛姐 | 好,現在就跟愛姐 | ||
來場拉麵約會吧! | 來場拉麵約會吧! | ||
Let's go♪|린, 생일 축하~! | |||
Let's go♪|ริน เบิ๊ดเดย์! | 좋았어, 지금부터 아이랑 | ||
라면 데이트다! 레츠 고♪|ริน เบิ๊ดเดย์! | |||
ดีล่ะ ไปเดตกินราเม็ง | ดีล่ะ ไปเดตกินราเม็ง | ||
กับคุณไอเลย! เล็ตส์ โก♪|凛,生日快乐~! | |||
กับคุณไอเลย! เล็ตส์ โก♪| | 好啦,来和小爱 | ||
一起去约会吃拉面吧! | |||
走啦~♪|0069}} | |||
{{birthday_voice|205|Maki|マッキー、おめおめだよ! | |||
| | |||
| | |||
|マッキー、おめおめだよ! | |||
あれ? | あれ? | ||
なんでそっぽ向いちゃうの? | なんでそっぽ向いちゃうの? | ||
愛さんそういうことされると | 愛さんそういうことされると | ||
燃えちゃうほうだよ?|Happy Happy Birthday, Maki! Huh? Why are you looking away? It just fires me up more.|真真姬,生日快樂! | |||
燃えちゃうほうだよ? | 咦? | ||
| | 為什麼那麼冷淡? | ||
愛姐被冷淡對待時, | |||
鬥志會更旺盛喔。|마키, 생일 축하축하! | |||
어라? 왜 피하는 거야? | |||
아이는 그러면 더 | |||
불타오르는 타입이거든?|มักกี้ เบิ๊ดเดย์น้า! | |||
เอ๋? ก้มหน้าทำไมน่ะ? | |||
พอคุณไอทำแบบนั้น | |||
ต้องเร่าร้อนขึ้นมาสิ?|真姬,快乐快乐哦! | |||
咦? | |||
你为什么要扭过头? | |||
你越是这样, | |||
爱就越起劲哦!|0070}} | |||
{{birthday_voice|205|Nozomi|希〜、おめ〜! | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|希〜、おめ〜! | |||
ねーねー、愛さんのことも | ねーねー、愛さんのことも | ||
タロットで占ってほしいな。 | タロットで占ってほしいな。 | ||
これから先、どのくらい | これから先、どのくらい | ||
友達ができるかってさー!|Happy Birthday, Nozomi! Can you do a tarot reading for me? I want to know how many friends I'll have in the future.|希~生日快樂~! | |||
友達ができるかってさー! | 愛姐希望你也能用塔羅牌 | ||
幫愛姐占卜一下。 | |||
算算愛姐以後 | |||
能交到多少朋友~!|노조미~ 생일 축하! | |||
있잖아~ 타로카드로 | |||
아이의 운세 좀 봐 줘. | |||
앞으로 얼마나 친구가 | |||
더 생길지 궁금해~!|โนโซมิ~ เบิ๊ดเดย์! | |||
นี่ นี่ อยากให้ทำนายไพ่ทาโรต์ | |||
ให้คุณไอมั่งจังน้า | |||
ว่าในอนาคต | |||
จะมีเพื่อนกี่คนอะไรแบบนั้น!|希~生日快乐~! | |||
来来,用塔罗牌 | |||
帮爱占卜一下吧。 | |||
爱想知道 | |||
} | 自己未来能交到多少朋友~!|0071}} | ||
{{birthday_voice|205|Hanayo|花陽のために | |||
| | |||
| | |||
|花陽のために | |||
みんなでおにぎり | みんなでおにぎり | ||
たんとこさえたぞー! | たんとこさえたぞー! | ||
昆布でしょ、梅でしょ、 | |||
シャケでしょ、 | シャケでしょ、 | ||
たくあんでしょ…… | たくあんでしょ…… | ||
おめでとー! | おめでとー!|Everyone made you rice balls, Hanayo!There's kelp, pickled plum, salmon, and pickled radish. Happy Birthday!|大家做了一堆飯糰 | ||
| | 要給花陽喔~! | ||
| | 有昆布、梅子、 | ||
|にっこにっこにー! | 鮭魚和蘿蔔乾…… | ||
生日快樂!|하나요를 위해서 | |||
다 같이 주먹밥을 | |||
잔뜩 만들었어~! | |||
이건 다시마, 이건 매실, | |||
이건 연어고, 이건 단무지… | |||
생일 축하해!|ทุกคนทำข้าวปั้น | |||
มาเพื่อฮานาโยะเลยนะ! | |||
ทั้งคอมบุ ทั้งบ๊วย | |||
ทั้งแซลมอน แล้วก็ไชเท้าดอง...|为了花阳 | |||
大家一起来做多多的饭团吧! | |||
有海苔的、梅干的、 | |||
鲑鱼的、 | |||
萝卜干的…… | |||
总之,生日快乐~!|0072}} | |||
{{birthday_voice|205|Nico|にっこにっこにー! | |||
にこっち、誕生日おめ! | にこっち、誕生日おめ! | ||
アタシにも | アタシにも | ||
決め台詞考えてほしいー!|Nico-Nico-Ni! Happy Birthday, Nico-chi. Can you think of a catchphrase for me, too?|微笑小香香! | |||
決め台詞考えてほしいー! | 香香,生日快樂! | ||
| | 希望香香也幫忙想一下 | ||
我的經典台詞~!|닛코닛코니-! | |||
니코치, 생일 축하! | |||
내 전용 멘트도 | |||
만들어 줬으면 좋겠다~!|นิโกะนิโกะนี้! | |||
นิโกจจิ สุขสันต์วันเกิด! | |||
อยากให้คิดคำพูดประจำตัว | |||
ให้ฉันหน่อยน่ะ!|微笑小香香! | |||
香香,生日快乐! | |||
来帮我 | |||
设计个招牌台词吧~!|0073}} | |||
{{birthday_voice|205|Chika|チカッチ、おたおめ! | |||
| | |||
| | |||
|チカッチ、おたおめ! | |||
愛さんが | 愛さんが | ||
愛情たっぷりに絞った | 愛情たっぷりに絞った | ||
みかん生ジュース、 | みかん生ジュース、 | ||
飲んでー!|Happy Birthday, Chika-chi! Here, have some of my freshly squeezed mikan juice!|千歌歌,生日快樂! | |||
飲んでー! | 這是愛姐用滿滿的愛 | ||
| | 擠出的鮮榨橘子汁, | ||
請喝吧~!|치카, 생일 축하! | |||
아이의 사랑을 | |||
가득 담아 만든 | |||
생귤 주스, 마셔 봐~!|จิกัจจิ เบิ๊ดเดย์นะ! | |||
น้ำส้มสดคั้นด้วยความรัก | |||
ของคุณไอ ดื่มเลย!|千歌歌,生日快乐! | |||
快来尝尝 | |||
爱带着 | |||
满满爱意 | |||
做的鲜榨橘子汁吧!|0074}} | |||
{{birthday_voice|205|Riko|梨子、おめ〜! | |||
} | |||
| | |||
|梨子、おめ〜! | |||
梨子がピアノ弾いて、 | 梨子がピアノ弾いて、 | ||
愛さんが激しく踊る | 愛さんが激しく踊る | ||
っていうの、どう?|Happy Birthday, Riko! How about you play the piano and I dance like crazy?|梨子,生日快樂~! | |||
っていうの、どう? | |||
| | |||
梨子來彈鋼琴, | 梨子來彈鋼琴, | ||
愛姐來跳激烈舞蹈, | 愛姐來跳激烈舞蹈, | ||
這主意如何?|리코, 생일 축하~! | |||
這主意如何?|ริโกะ เบิ๊ดเดย์! | 리코가 피아노 치고 | ||
아이가 격렬하게 | |||
춤추는 거, 어때?|ริโกะ เบิ๊ดเดย์! | |||
ริโกะเล่นเปียโน | ริโกะเล่นเปียโน | ||
ส่วนคุณไอก็เต้นให้ระเบิด | ส่วนคุณไอก็เต้นให้ระเบิด | ||
คิดว่าเป็นไง?|梨子,生日快乐~! | |||
คิดว่าเป็นไง?| | 让爱伴着 | ||
梨子的钢琴声 | |||
激烈起舞吧?|0075}} | |||
{{birthday_voice|205|Kanan|果南、おめでっとー! | |||
| | |||
| | |||
|果南、おめでっとー! | |||
果南の誕生日パーティって | 果南の誕生日パーティって | ||
海の中でやるってほんと? | 海の中でやるってほんと? | ||
寒中水泳ならぬ、 | 寒中水泳ならぬ、 | ||
寒中海中パーティーだね!|Happy Birthday, Kanan! Is it true you're celebrating under the sea? Instead of winter swimming, we'll be winter sea partying!|果南,生日快樂! | |||
寒中海中パーティーだね! | 果南的生日派對真的要在 | ||
| | 海中舉辦嗎? | ||
這樣不就是很「海派」的 | |||
海中派對嗎!|카난, 생일 축하해! | |||
카난의 생일 파티는 | |||
바닷속에서 하는 거 진짜야? | |||
혹한기 수영이 아니라 | |||
혹한기 바닷속 파티네!|คานัน สุขสันต์วันเกิด! | |||
งานวันเกิดคานัน | |||
จัดในทะเลจริงๆ เหรอ? | |||
จัดปาร์ตี้ในทะเลกลางหน้าหนาว | |||
แทนที่จะว่ายน้ำสินะ!|果南,生日快乐~! | |||
听说果南要在海里 | |||
办生日会,是真的吗? | |||
这不是冬泳, | |||
} | 而是冬季的海中聚会呢!|0076}} | ||
{{birthday_voice|205|Dia|えええっ、ダイヤって | |||
| | |||
| | |||
|えええっ、ダイヤって | |||
お正月が誕生日なんだ!? | お正月が誕生日なんだ!? | ||
すごーい! | すごーい! | ||
二倍おめでたい!! | 二倍おめでたい!! | ||
おめでとー、ダイヤ!|What?! You were born on New Year's?! That's amazing! Two times the reason to celebrate. Happy Birthday, Dia.|什麼~ | |||
おめでとー、ダイヤ! | 黛雅的生日是元旦嗎!? | ||
| | 好棒喔~! | ||
這是雙倍的喜悅呢!! | |||
生日快樂,黛雅!|뭐어?! 다이아는 | |||
설날이 생일이야?! | |||
굉장하다~! | |||
경사가 두 배네!! | |||
생일 축하해~ 다이아!|เอ๋ ไดยะ เกิดวันปีใหม่เหรอ!? | |||
สุดยอด! | |||
น่ายินดีเป็นสองเท่าเลย!! | |||
ยินดีด้วยนะ ไดยะ!|咦,黛雅的生日 | |||
居然是正月初一?! | |||
太厉害了! | |||
这可是双喜临门呀!! | |||
生日快乐,黛雅!|0077}} | |||
} | {{birthday_voice|205|You|曜の誕プレに、 | ||
| | |||
| | |||
|曜の誕プレに、 | |||
船の模型作ってんだけど、 | 船の模型作ってんだけど、 | ||
細かくってむずかしーんだ。 | 細かくってむずかしーんだ。 | ||
でも、もうすぐ | でも、もうすぐ | ||
できあがる予定! | できあがる予定! | ||
喜んでくれるといーなー!|I'm building You a model boat for her birthday. It's super detailed and hard, but I'm almost done! I hope she likes it.|愛姐做了船的模型, | |||
喜んでくれるといーなー! | 要送給曜當生日禮物, | ||
| | 可是模型很精細,不太好做。 | ||
不過就快完成了! | |||
希望曜會開心~!|요우의 생일 선물로 | |||
배 모형을 만들고 있는데 | |||
복잡해서 어렵더라~ | |||
그래도 곧 완성할 예정! | |||
마음에 들었으면 좋겠다~!|ทำโมเดลเรือมาให้ | |||
เป็นของขวัญวันเกิดโยน่ะ | |||
ละเอียดแถมยากมากเลย | |||
แต่นี่ก็ใกล้จะเสร็จแล้วล่ะ! | |||
ถ้าชอบก็ดีสิน้า!|小爱做了个船模 | |||
给小曜庆生, | |||
就是细节部分好难做啊。 | |||
不过,马上 | |||
} | 就要完成了! | ||
希望她能喜欢~!|0078}} | |||
{{birthday_voice|205|Yoshiko|善子〜、おめでと〜! | |||
| | |||
| | |||
|善子〜、おめでと〜! | |||
ヨハネ? | ヨハネ? | ||
善子ってすっごく | 善子ってすっごく | ||
かわいいと思うけどな〜。 | かわいいと思うけどな〜。 | ||
黒いドレスも似合ってる! | 黒いドレスも似合ってる! | ||
よっ! 今日の主役〜!|Happy Birthday, Yoshiko! Yohane? But Yoshiko's so cute. You look good in black, too. You go, birthday girl!|善子~生日快樂~! | |||
よっ! 今日の主役〜! | 要叫夜羽? | ||
| | 但愛姐覺得善子這名字 | ||
非常可愛耶~ | |||
你也很適合黑洋裝! | |||
真不愧是今天的主角~!|요시코~ 생일 축하해~! | |||
요하네? 요시코도 | |||
귀여운 이름 같은데~ | |||
검은 드레스도 | |||
잘 어울린다! | |||
역시 오늘의 주인공~!|โยชิโกะ~ เบิ๊ดเดย์น้า~! | |||
โยฮาเนะ? | |||
ชื่อโยชิโกะก็น่ารักออก~ | |||
เหมาะกับชุดสีดำมากเลย! | |||
โย่! ตัวเอกในวันนี้~!|善子~生日快乐~! | |||
夜羽? | |||
} | 善子 | ||
那么可爱~ | |||
也很适合黑色连衣裙呢! | |||
哎呀!今天的主角你好呀~!|0079}} | |||
| | {{birthday_voice|205|Hanamaru|ずら丸ちゃん、おめ〜! | ||
| | |||
|ずら丸ちゃん、おめ〜! | |||
これ、うちのおばーちゃんの | これ、うちのおばーちゃんの | ||
ぼた餅。すっごい | ぼた餅。すっごい | ||
おいしいんだよ! | おいしいんだよ! | ||
食べてみてっ!|Happy Birthday, Zuramaru! Here's my grandma's red bean rice cake. It's super good, so give it a try.|的啦丸,生日快樂~! | |||
食べてみてっ! | 這是奶奶做的牡丹餅, | ||
| | 非常好吃喔! | ||
你吃吃看吧!|유유마루, 생일 축하~! | |||
이건 우리 할머니가 만든 | |||
팥떡인데 엄청 맛있어! | |||
한번 먹어 봐!|เบิ๊ดเดย์จ้า ซึระมารุจัง~! | |||
นี่โบตะโมจิของยายฉันเอง | |||
อร่อยมากเลยนะ! | |||
ลองกินดูสิ!|小咱丸,生日快乐~! | |||
这是我奶奶 | |||
做的牡丹饼。味道 | |||
特别好! | |||
快来尝尝吧!|0080}} | |||
{{birthday_voice|205|Mari|マリー、ハピバ〜! | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|マリー、ハピバ〜! | |||
ねえねえ留学って | ねえねえ留学って | ||
どんな感じ? | どんな感じ? | ||
愛さん、世界の広さに | 愛さん、世界の広さに | ||
すっごい興味あるんだよね。 | すっごい興味あるんだよね。 | ||
教えてくれる?|Happy Birthday, Mari! What's study abroad like? I'm super interested in seeing the world. Will you tell me about it?|鞠莉,生日快樂~! | |||
教えてくれる? | 問你喔, | ||
| | 留學是怎樣的感覺? | ||
愛姐很想知道世界有多大。 | |||
鞠莉可以說說嗎?|마리, 해피 버스데이~! | |||
있지 있지, 유학은 | |||
어떤 느낌이야? | |||
아이는 이 세상이 | |||
얼마나 넓은지 너무 | |||
궁금한데, 알려 줄래?|มาริ แฮปปี้เบิร์ทเดย์~! | |||
นี่ นี่ ไปแลกเปลี่ยน | |||
เป็นยังไงเหรอ? | |||
คุณไอ สนใจความกว้างใหญ่ | |||
ของโลกใบนี้มากเลยนะ | |||
เล่าให้ฟังหน่อยสิ?|鞠莉,生日快乐~! | |||
对啦, | |||
} | 留学的生活如何呢? | ||
爱对这个宽广的世界 | |||
特别感兴趣。 | |||
可以和爱说说吗?|0081}} | |||
| | {{birthday_voice|205|Ruby|ルビィ、おめでとー! | ||
| | |||
|ルビィ、おめでとー! | |||
ルビィのこと見てると、 | ルビィのこと見てると、 | ||
うちのりなりーのこと | うちのりなりーのこと | ||
思い出すんだよねお口においしいもの入れて、 | |||
思い出すんだよね | ぎゅーってしたい | ||
| | 小動物って感じ!|Happy Birthday, Ruby! Seeing you makes me think of my Rinari.You're both like small animals. I just wanna hug you and stuff yummy food in your mouths.|露比,生日快樂! | ||
看到露比, | 看到露比, | ||
就會想到愛姐我們團裡的 | 就會想到愛姐我們團裡的 | ||
璃奈奈呢。|รูบี้ เบิ๊ดเดย์นะ! | 璃奈奈呢。感覺就像小動物, | ||
想餵食好吃的東西、 | |||
也想緊緊抱住!|루비, 생일 축하해! | |||
루비를 보고 있으면 | |||
우리 리나리 생각이 나더라.입에 맛있는 걸 넣어 주고 | |||
꼬~옥 끌어안고 싶다. | |||
작은 동물 같아!|รูบี้ เบิ๊ดเดย์นะ! | |||
พอเห็นรูบี้แล้ว | พอเห็นรูบี้แล้ว | ||
ก็นึกถึงรินารี่ของเราขึ้นมาเลย | ก็นึกถึงรินารี่ของเราขึ้นมาเลยเหมือนสัตว์ตัวเล็กๆ | ||
ที่อยากจะป้อนของอร่อยๆ | ที่อยากจะป้อนของอร่อยๆ | ||
แล้วกอดหมับน่ะ!|露比,生日快乐~! | |||
แล้วกอดหมับน่ะ!| | 每次看到露比, | ||
爱就会想起 | |||
我们璃奈奈。你们都像是 | |||
让人想要喂好吃的,然后再紧紧抱住的 | |||
| | 小动物!|0082}} | ||
| | {{birthday_voice|205|Ayumu|歩夢、おめでとー! | ||
|歩夢、おめでとー! | |||
いつもコツコツ頑張ってる | いつもコツコツ頑張ってる | ||
歩夢には、 | 歩夢には、 | ||
リラックスできるよう | リラックスできるよう | ||
愛さんのダジャレノートを | 愛さんのダジャレノートを | ||
あげよう!|Happy Birthday, Ayumu! Since you're always working so hard, I brought you the notebook I write my puns in to relax you.|步夢,生日快樂! | |||
あげよう! | 步夢總是一點一滴努力, | ||
| | 愛姐希望你能放鬆一下, | ||
所以送你愛姐的 | |||
冷笑話筆記吧!|아유무, 생일 축하해! | |||
늘 꾸준히 노력하는 | |||
아유무에게는 | |||
긴장을 풀 수 있게 | |||
아이의 개그 노트를 | |||
선물할게!|อายูมุ สุขสันต์วันเกิดน้า! | |||
เอาสมุดโน้ตจดมุกของคุณไอ | |||
ให้อายูมุ | |||
ผู้พยายามอยู่เสมอ | |||
จะได้คลายเครียดไง!|步梦,生日快乐~! | |||
为了让总是 | |||
埋头苦干的步梦 | |||
} | 放松身心, | ||
就把爱的 | |||
冷笑话笔记送你吧!|0083}} | |||
{{birthday_voice|205|Kasumi|かすみん、おめー! | |||
| | |||
| | |||
|かすみん、おめー! | |||
かすみんのちょろいとこ、 | かすみんのちょろいとこ、 | ||
愛さん愛してる〜!|Happy Birthday, Kasumin! I love your simple-mindedness.|小霞霞,生日快樂~! | |||
愛さん愛してる〜! | 愛姐很愛小霞霞 | ||
| | 很好拐這點喔~!|카스밍, 생일 축하~! | ||
단순한 카스밍도 | |||
아이는 사랑해~!|คาสึมิน เบิ๊ดเดย์นะ! | |||
คุณไอรักนิสัยเรียบง่าย | |||
ของคาสึมินมากเลย~!|小霞霞,生日快乐~! | |||
小霞霞好应付的这一点, | |||
爱都爱上啦~!|0084}} | |||
{{birthday_voice|205|Shizuku|たんじょーびおめでとー、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|たんじょーびおめでとー、 | |||
しずく! 愛さん愛用の | しずく! 愛さん愛用の | ||
ヘアスタイルの雑誌、 | ヘアスタイルの雑誌、 | ||
しずくにプレゼント!|Happy Birthday, Shizuku! I'm giving you my favorite hair styling magazine.|生日快樂,雫! | |||
しずくにプレゼント! | 愛姐愛看的髮型雜誌, | ||
| | 就送給雫當禮物吧!|생일 축하해, 시즈쿠! | ||
아이가 애용하는 | |||
헤어 스타일 잡지 | |||
시즈쿠에게 선물할게!|สุขสันต์วันเกิด | |||
ชิสึคุ! นิตยสารแบบทรงผม | |||
สุดที่รักของคุณไอ | |||
ขอมอบเป็นของขวัญแก่ชิสึคุจ้า!|生日快乐, | |||
雫!把这本爱 | |||
最喜欢看的发型杂志 | |||
送给你!|0089}} | |||
{{birthday_voice|205|Karin|カリン、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|カリン、 | |||
たんじょーびおめでと! | たんじょーびおめでと! | ||
これ、こないだ | これ、こないだ | ||
愛さんが言ってた | 愛さんが言ってた | ||
青竹踏みだよっ。オススメ!|Happy Birthday, Karin! This is the bamboo foot massager I was talking about. Highly recommend.|果林,生日快樂! | |||
青竹踏みだよっ。オススメ! | 這是愛姐之前說的 | ||
青竹踏按摩器, | |||
愛姐很推薦喔!|카린, 생일 축하해! | |||
이건 저번에 | |||
아이가 말했던 | |||
발 지압용 대나무야. | |||
초강력 추천!|คาริน | |||
สุขสันต์วันเกิด! | |||
นี่ไง ไม้ไผ่ผ่าซีก | |||
ที่คุณไอเคยพูดถึง | |||
แนะนำเลยละ!|果林, | |||
生日快乐! | |||
这是爱 | |||
之前提到的 | |||
青竹踏板。快来试试吧!|0086}} | |||
} | {{birthday_voice|205|Ai|えへへ……アタシの誕生日、 | ||
| | |||
| | |||
|えへへ……アタシの誕生日、 | |||
覚えてたんだ。 | 覚えてたんだ。 | ||
なんだかお祝いされると | なんだかお祝いされると | ||
照れちゃうね。 | 照れちゃうね。 | ||
でも、嬉しい!|Hehe, you remembered my birthday. It's kind of embarrassing to get birthday wishes, but I'm really happy.|耶嘿嘿…… | |||
でも、嬉しい! | 你記得我的生日啊。 | ||
| | 被人祝福感覺很害羞, | ||
不過愛姐很高興喔!|에헤헤… 내 생일 | |||
기억하고 있었어? | |||
축하 받으니까 | |||
뭔가, 쑥스럽네. | |||
그래도 기뻐!|แหะๆๆ... | |||
จำวันเกิดของฉันได้ด้วยสินะ | |||
พอได้รับคำอวยพรแล้วมัน | |||
ก็เขินๆ แฮะ แต่ก็ดีใจนะ!|嘿嘿……原来你记得 | |||
我的生日。 | |||
被你这样祝贺, | |||
我都不好意思啦。 | |||
不过,我特别开心呢!|0085}} | |||
{{birthday_voice|205|Kanata|カナちゃんおめー…… | |||
| | |||
| | |||
|カナちゃんおめー…… | |||
わお、寝てた〜! | わお、寝てた〜! | ||
よしよし、 | よしよし、 | ||
毛布かけてあげようね|Happy Birthday, Kana! And she's asleep. No problem, here's a blanket.|小彼,生日快…… | |||
毛布かけてあげようね | 哇~小彼在睡覺~! | ||
| | 乖乖睡, | ||
愛姐來幫你蓋毛毯。|카나, 생일 축하… | |||
와우, 자고 있네~! | |||
옳지 옳지~ | |||
담요 덮어 줄게.|คานะจัง สุขสันต์... | |||
หวา หลับอยู่เหรอเนี่ย~! | |||
โอ๋ๆ เดี๋ยวจะห่มผ้าให้นะ|小方方,生日快…… | |||
哇,居然睡着了~! | |||
好啦, | |||
帮你盖上毯子吧。|0090}} | |||
{{birthday_voice|205|Setsuna|せっつー、おめめ〜! | |||
| | |||
| | |||
|せっつー、おめめ〜! | |||
今日は固いことナシで | 今日は固いことナシで | ||
レッツパーリー!|Happy Birthday, Setsu! Let's throw care to the wind today and party!|雪雪,生日快樂~! | |||
レッツパーリー! | 今天就別太嚴肅, | ||
| | 來開派對吧!|세츠, 생일 축하축하~! | ||
오늘은 프뤼하게 | |||
레츠 파뤼~!|เซ็ตสึ เบิ๊ดเดย์จ้า~! | |||
วันนี้ไม่ต้องเป็นทางการ | |||
เล็ตส์แฮปปี้กัน!|雪雪,生日快乐~! | |||
今天不要说那些有的没的, | |||
一起来庆祝吧~!|0087}} | |||
{{birthday_voice|205|Emma|エマっち、おめでとさーん! | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|エマっち、おめでとさーん! | |||
エマっちのために、 | エマっちのために、 | ||
愛さん渾身のダジャレを | 愛さん渾身のダジャレを | ||
一発……。エマっちいつも | 一発……。エマっちいつも | ||
褒めてくれるから | 褒めてくれるから | ||
愛さん張り切っちゃうよ〜!|Happy Birthday, Emma-chi! Here's my special pun for you. You always praise my puns, so it helps me do better!|艾瑪瑪,生日快樂~! | |||
愛さん張り切っちゃうよ〜! | 為了艾瑪瑪,愛姐就使出 | ||
| | 渾身解數來說個冷笑話…… | ||
因為艾瑪瑪都會稱讚愛姐, | |||
讓愛姐充滿幹勁~!|엠마치, 생일 축하해~! | |||
엠마치를 위해 아이가 | |||
혼신의 개그를 한 방… | |||
엠마치는 늘 칭찬해 주니까 | |||
아이, 최선을 다할게~!|เอ็มมัจจิ สุขสันต์วันเกิด! | |||
ยิงมุกสุดตัวหนึ่งนัด | |||
เพื่อเอ็มมัจจิ... | |||
เอ็มมาจิมักจะชมอยู่เรื่อย | |||
คุณไอเลยพยายามเต็มที่ไง~!|小艾艾,生日快乐~! | |||
就让爱 | |||
为小艾艾说一个最棒 | |||
冷笑话吧……小艾艾总在 | |||
夸奖爱, | |||
所以爱才能那么努力~!|0091}} | |||
{{birthday_voice|205|Rina|りなりー、おめでっとー! | |||
| | |||
| | |||
|りなりー、おめでっとー! | |||
さあさあ、おばーちゃんの | さあさあ、おばーちゃんの | ||
持たせてくれたぼた餅を | 持たせてくれたぼた餅を | ||
お食べ!|Happy Birthday, Rinari! Dig into my grandma's red bean rice cakes!|璃奈奈,生日快樂! | |||
お食べ! | |||
| | |||
來,快來吃奶奶要愛姐 | 來,快來吃奶奶要愛姐 | ||
帶來的牡丹餅吧!|리나리, 생일 축하해! | |||
帶來的牡丹餅吧!|รินารี่ เบิ๊ดเดย์น้า! | 자자, 할머니가 | ||
싸 주신 팥떡 먹자!|รินารี่ เบิ๊ดเดย์น้า! | |||
มาๆ มากินโบตะโมจิ | มาๆ มากินโบตะโมจิ | ||
ของคุณยายที่เฝ้ารอ | ของคุณยายที่เฝ้ารอ | ||
กันเถอะ!|璃奈奈,生日快乐~! | |||
กันเถอะ!| | 来来, | ||
快尝尝奶奶让我 | |||
带来的荻饼!|0088}} | |||
{{birthday_voice|205|Shioriko|しおってぃー、おめでとー! | |||
| | |||
| | |||
|しおってぃー、おめでとー! | |||
愛さん特製 | 愛さん特製 | ||
スペシャルもんじゃ、 | スペシャルもんじゃ、 | ||
召し上がれー!|Shio-ti! Happy birthday! I made you my ultra-special monjayaki! Dig in!|栞栞~生日快樂~! | |||
來享用愛姐特製的文字燒吧!|시오티, 생일 축하해! | |||
아이가 만든 | |||
스페셜 몬자야키를 | |||
먹어 봐~!|ชิโอตตี้ สุขสันต์วันเกิด! | |||
เชิญกินสเปเชียลมอนจะ | |||
สูตรพิเศษของคุณไอได้เลย!|栞栞~生日快乐~! | |||
来享用爱姐特制的文字烧吧!|0125}} | |||
{{birthday_voice|205|Mia|ハッピーバースデー、 | |||
ミアチ! 今日は一日中 | |||
連れ回しちゃうぞー! | |||
楽しいこといっぱい | |||
しようねっ!|Happy birthday, Mia-chi! I'm gonna take you all over the place allll day today! Let's do lots of fun stuff!|生日快樂,米雅雅! | |||
愛姐今天一整天 | |||
要帶你到處逛逛喔~! | |||
我們一起去玩個盡興吧!|해피 버스데이, 미아치! | |||
오늘은 하루 종일 | |||
데리고 다닐 거야~! | |||
신나는 일을 마음껏 | |||
즐겨보자!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มีอาจิ! | |||
วันนี้จะพาเที่ยวไปทั่ว | |||
ทั้งวันเลย! มาทำเรื่องสนุกๆ | |||
กันเยอะๆ เลยนะ!|祝你生日快乐, | |||
娅娅!今天我要带你 | |||
出去玩一整天! | |||
一起去体验各种 | |||
有趣的活动吧!|0137}} | |||
{{birthday_voice|205|Lanzhu|ハッピーバースデー、 | |||
ランジュ! | |||
香港ならではのダジャレって | |||
なにかある? | |||
教えて教えてー!|Happy birthday, Lanzhu! Do you know of any puns that they say in Hong Kong? Tell me, tell me!|生日快樂,嵐珠! | |||
你知不知道什麼 | |||
香港才有的冷笑話啊? | |||
趕快教教愛姐嘛~!|해피 버스데이, 란쥬! | |||
홍콩에서 하는 말장난은 | |||
어떤 게 있어? | |||
가르쳐 줘~!|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ หลานจู! | |||
มีมุกสไตล์ฮ่องกงบ้างไหม? | |||
สอนฉันทีสิ สอนกันหน่อย!|祝你生日快乐, | |||
岚珠! | |||
有没有什么 | |||
香港特有的冷笑话啊? | |||
给我讲讲嘛!|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
| | {{festival_voice|205|Children's Day|むむむ……鎧兜ってもはや | ||
すごいお洒落じゃない!? | |||
今度、着てみようかな……|Hmm. Boys' Festival helmets are super fashionable! I should try one on sometime.|嗯嗯……話說鎧甲 | |||
根本超時髦的吧!? | |||
下次來穿穿看吧……|으으음… 투구랑 갑옷이 엄청 | |||
멋져 보이지 않아? | |||
다음에 한번 입어 볼까…|งืม... ชุดเกราะเนี่ย | |||
เท่ดีไม่หยอกเลยนี่นา!? | |||
คราวหน้าลองใส่ดูดีมั้ยน้า...|唔唔唔……铠甲 | |||
是不是特别帅气?! | |||
我也去穿穿看吧……|0092}} | |||
{{festival_voice|205|Tanabata|短冊に願い事を書いたんだ。 | |||
なんて書いたかって? | |||
えへへ、ないしょー!|I wrote my wish on a wish slip. What did I write? Tee-hee, that's a secret!|愛姐把願望寫在短籤上了。 | |||
你問寫了什麼? | |||
耶嘿嘿,這是祕密~!|종이에 소원을 적었어. | |||
무슨 소원을 적었냐고? | |||
에헤헤, 비밀~!|เขียนคำอธิษฐานลงกระดาษแล้ว | |||
เขียนว่าอะไรน่ะเหรอ? | |||
|} | แหะๆๆ ความลับ!|我正在许愿签上写愿望。 | ||
你问我写了什么? | |||
嘿嘿,保密~!|0093}} | |||
{| | {{festival_voice|205|Marine Day|海いこー! | ||
|- | かき氷食べたーい!|Let's hit the beach! I'm craving a snow cone!|去海邊吧~! | ||
| | 好想吃刨冰~!|바다 가자~! | ||
| | 빙수 먹고 싶어~!|ไปทะเลกันเถอะ! | ||
| | อยากกินน้ำแข็งไสอะ!|我们去海边吧~! | ||
| | 我想吃刨冰~!|0094}} | ||
{{festival_voice|205|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|ぐぬぬ……誰だぁ~! | |||
愛さんが正確に | |||
円錐形に積んだお団子を | |||
| | 食べちゃったのはー!|Grr, who ate my perfectly conically stacked dumplings?!|可惡……是誰~! | ||
愛姐可是把糰子擺成了 | |||
漂亮的圓錐形, | |||
到底是誰吃掉了~!|크으윽… 누구냐~! | |||
아이가 원뿔 모양으로 | |||
예쁘게 쌓아 놓은 | |||
경단 먹은 범인이~!|หน็อย... ใครกัน~! | |||
ใครเป็นคนกินดังโกะ | |||
ที่วางซ้อนเป็นปิรามิดสวยๆ | |||
ของคุณไอน่ะ!|呜呜……到底是谁~! | |||
居然吃掉了 | |||
爱整齐摆成 | |||
圆锥形的团子~!|0095}} | |||
{{festival_voice|205|Halloween|トリックオアトリート! | |||
アタシの場合、 | |||
トリックもトリートも | |||
好きなんだけどね|Trick-or-treat! In my case, I like tricks and treats.|不給糖就搗蛋! | |||
換作是我, | |||
| | 不管是給糖還是搗蛋, | ||
| | 愛姐都很喜歡喔。|Trick or treat! | ||
| | 나는 트릭도 트리트도 | ||
둘 다 좋아해~|ทริกออร์ทรีต! | |||
| | ฉันน่ะไม่ว่าจะทริกหรือทรีต | ||
ก็ชอบทั้งนั้นล่ะ|不给糖就捣乱! | |||
其实 | |||
糖果和恶作剧 | |||
我都喜欢。|0096}} | |||
{{festival_voice|205|Christmas|メリークリスマス! | |||
愛さんサンタが良い子に | |||
プレゼントだよ~|Merry Christmas! Santa Ai will give you a present if you've been good.|聖誕快樂! | |||
聖誕老人愛姐會發給 | |||
乖孩子禮物喔~|메리 크리스마스! | |||
아이 산타가 착한 아이에게 | |||
선물을 줄게~|เมอร์รีคริสต์มาส! | |||
ซานต้าคุณไอ | |||
มาแจกของขวัญเด็กดีแล้ว~|圣诞快乐! | |||
圣诞老人爱 | |||
要给好孩子送礼物啦~|0097}} | |||
{{festival_voice|205|New Year's Eve|除夜の鐘は、 | |||
| | おばーちゃんと聞くんだ〜|I listen to the New Year's Eve bells with my grandma.|愛姐會跟奶奶一起聽 | ||
| | 除夕敲鐘喔~|제야의 종은 | ||
| | 할머니랑 같이 들을 거야~|ฟังเสียงระฆังปีใหม่ | ||
กับคุณยายน่ะ~|我要和奶奶 | |||
一起听除夕的钟声~|0098}} | |||
{{festival_voice|205|New Year|明けましておめでとう! | |||
| | 本年もよろしくしてあげる! | ||
うそうそ! | |||
よろしくね!|Happy New Year! I guess I'll be nice to you this year, too. Just kidding! Let's make this one even better than the last.|新年快樂! | |||
今年你也要讓愛姐多多指教! | |||
騙你的啦! | |||
請你多多指教!|새해 복 많이 받아! | |||
올해도 예뻐해 줄게! | |||
농담이지롱! 잘 부탁해!|สวัสดีปีใหม่! | |||
ปีนี้ก็จะรับฝากตัวให้เองจ้า! | |||
ล้อเล่น ล้อเล่น! | |||
ฝากตัวด้วยล่ะ!|新年快乐! | |||
今年我也会多关照你的哦! | |||
逗你玩的! | |||
要请你多关照啦!|0099}} | |||
{{festival_voice|205|Setsubun|鬼は~外~福は~内~! | |||
鬼もパンツ一丁じゃなく | |||
お洒落すれば愛され | |||
| | モテカワだったんじゃ……|Ogres out, luck in! Maybe ogres would've been more loved if they wore something more fashionable than underwear.|鬼出去~福進來~! | ||
| | 如果鬼不是只穿一條內褲, | ||
| | 而是有好好打扮的話, | ||
應該會是受人喜愛的 | |||
可愛萬人迷吧……|도깨비는 밖으로~ 복은 안으로~! | |||
도깨비도 팬티 한 장만 | |||
| | 입지 말고 멋을 부렸다면 | ||
인기가 있지 않았을까…?|ยักษ์จง~ ออกไป~ | |||
ความสุขจง~ เข้ามา! | |||
ถ้ายักษ์ไม่ได้ใส่แค่กางเกงใน | |||
แต่แต่งตัวดูดีหน่อย | |||
ก็น่าจะมีคนชอบเยอะอยู่นา...||0100}} | |||
{{festival_voice|205|Valentine's Day|ちょ、ちょこぉ!? | |||
そ、そんなの | |||
誰にもあげたことないよ! | |||
ほ、本当だってば!|Ch-Chocolate?! I-I've never given chocolate to anyone. For real!|巧、巧克力!? | |||
愛、愛姐沒送過 | |||
那種東西給任何人喔! | |||
是、是真的啦!|초, 초콜릿?! | |||
그, 그런 건 | |||
아무한테도 준 적 없어! | |||
저, 정말이야!|ชะ ช็อกโกแล็ต!? | |||
ขะ ของแบบนั้น | |||
| | ฉันไม่เคยให้ใครหรอก! | ||
จะ จริงๆ นะ!|巧、巧克力?! | |||
我、我才 | |||
没送过别人巧克力呢! | |||
我、我说真的!|0101}} | |||
{{festival_voice|205|Hinamatsuri|愛さんだって、 | |||
やろうと思えば | |||
お雛様みたいにおしとやかに | |||
なれるんだからね?|I can be graceful like a Hina doll if I want to be!|只要愛姐有心, | |||
也可以變得像 | |||
女兒節娃娃一樣端莊喔。|아이도 마음만 먹으면 | |||
히나 인형처럼 | |||
조신해질 수 있거든?|คุณไอเองถ้าตั้งใจละก็ | |||
สงบเสงี่ยมเรียบร้อย | |||
เหมือนตุ๊กตาฮินะ | |||
ได้เหมือนกันแหละ?|只要爱愿意, | |||
完全可以像 | |||
女儿节玩偶 | |||
一样淑女!|0102}} | |||
{{festival_voice|205|White Day|チョコあげたことないから、 | |||
ホワイトデーも縁がない…… | |||
でも、イベントごとは | |||
好きだから | |||
みんなで遊ぼーよー!|I've never given chocolate on Valentine's Day, so I've never gotten a White Day present. But I love events, so let's hang out with everyone!|愛姐沒送過巧克力, | |||
所以白色情人節 | |||
跟愛姐無緣…… | |||
不過愛姐很喜歡過節日, | |||
就大家一起來玩吧~!|초콜릿을 준 적이 없어서 | |||
화이트데이와도 | |||
인연이 없어… | |||
그래도 이벤트는 좋아하니까 | |||
다 같이 놀자~!|ไม่เคยให้ช็อกโกแล็ตใคร | |||
เลยไม่มีดวงกับไวท์เดย์... | |||
แต่มันก็เป็นอีเวนต์ที่ฉันชอบนะ | |||
ทุกคนมาเล่นกันเถอะ!|我没有送过巧克力, | |||
所以白色情人节向来与我无关…… | |||
不过,我喜欢 | |||
过节, | |||
所以大家一起玩吧~!|0103}} | |||
でも、それが | ==SYSTEM== | ||
{{system_voice|205|ねぇねぇ|Hey, hey.|對了~|있잖아.|นี่ๆ|我说~|05}} | |||
{{system_voice|205|ちょっ|Whoa!|等等!|잠깐.|อ๊ะ|咦~|06}} | |||
{{system_voice|205|おーい|Hellooo!|喂~|어이~|นี่|喂!|07}} | |||
{{system_voice|205|燃えてきたー!|I'm on fire!|燃燒起來了~!|불타오른다~!|เร่าร้อนขึ้นมาแล้ว!|我热血沸腾了!|16}} | |||
{{system_voice|205|みんなを笑顔にできるかな?|Can I make everyone smile?|愛姐能讓大家露出笑容嗎?|모두를 웃게 할 수 있을까?|จะทำให้ทุกคนยิ้มได้มั้ยนะ?|我让大家露出笑容了吗?|17}} | |||
{{system_voice|205|愛さん | |||
みなぎってきましたー!|I'm overflowing!|愛姐充滿能量~!|아이, 기운이 | |||
넘치기 시작했어~!|คุณไอตื่นแล้ว!|爱 | |||
觉醒啦~!|18}} | |||
{{system_voice|205|君には、もっともっと | |||
すごい愛さんを | |||
見せてあげる!|I'll show you an even better version of me!|讓你看看更厲害的愛姐!|너에게는 더욱 멋진 | |||
아이를 보여줄게!|จะทำให้เธอได้เห็น | |||
คุณไอที่สุดยอด | |||
ยิ่งไปกว่านี้อีก!|一定要让你 | |||
看到更棒的 | |||
爱!|20}} | |||
{{system_voice|205|今日は何しよっか!|今日は何しよっか!|今日は何しよっか!|今日は何しよっか!|今日は何しよっか!|今日は何しよっか!|21}} | |||
{{system_voice|205|どんなレッスンでも | |||
愛さんにお任せ!|どんなレッスンでも | |||
愛さんにお任せ!|どんなレッスンでも | |||
愛さんにお任せ!|どんなレッスンでも | |||
愛さんにお任せ!|どんなレッスンでも | |||
愛さんにお任せ!|どんなレッスンでも | |||
愛さんにお任せ!|22}} | |||
{{system_voice|205|のりのりでいくよー!|のりのりでいくよー!|のりのりでいくよー!|のりのりでいくよー!|のりのりでいくよー!|のりのりでいくよー!|23}} | |||
{{system_voice|205|愛さんは地道なことも | |||
いけるんだけどー|愛さんは地道なことも | |||
いけるんだけどー|愛さんは地道なことも | |||
いけるんだけどー|愛さんは地道なことも | |||
いけるんだけどー|愛さんは地道なことも | |||
いけるんだけどー|愛さんは地道なことも | |||
いけるんだけどー|24}} | |||
{{system_voice|205|アタシの妙技、 | |||
見せちゃおっかなぁ?|アタシの妙技、 | |||
見せちゃおっかなぁ?|アタシの妙技、 | |||
見せちゃおっかなぁ?|アタシの妙技、 | |||
見せちゃおっかなぁ?|アタシの妙技、 | |||
見せちゃおっかなぁ?|アタシの妙技、 | |||
見せちゃおっかなぁ?|25}} | |||
{{system_voice|205|ハッハッハッハッ……|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|헉헉헉헉…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...|呼呼呼呼……|26}} | |||
{{system_voice|205|くるくるくる~|Twirl!|轉圈圈~|빙글빙글빙글~|หมุนๆ หมุนๆ ~|转呀转~|27}} | |||
{{system_voice|205|あ~……つかれたぁ|*Sigh* I'm exhausted.|啊~好累喔~|아~… 힘들다.|อา~...เหนื่อยจังเลย|啊……累死我了。|28}} | |||
{{system_voice|205|ふぅ……|Phew.|呼……|후우…|ฟู่...|呼……|29}} | |||
{{system_voice|205|た~りら~りら~|Falala!|啦~哩啦~哩啦~|라~ 리라~ 리라~|ทา~ริร้า~ริร้า~|啦~哩啦~哩啦~|30}} | |||
{{system_voice|205|お、いい感じじゃない?|Hey, not bad.|喔,感覺很棒耶!|오, 괜찮은 것 같은데?|โอ้ ดูดีเลยนี่นา?|哦,感觉不错啊?|31}} | |||
{{system_voice|205|愛さん、君相手だと | |||
すーぐノセられちゃうんだ〜|I always get carried away when I do this with you.|愛姐只要和你一起, | |||
就很~容易進入狀況喔~|아이는 너랑 있으면 | |||
너~무 신나서 탈이라니까~|พออีกฝ่ายเป็นเธอทีไร | |||
คุณไอก็เผลอใจเรื่อยเลย~|有你陪在身边, | |||
爱的水平一下子就发挥出来啦~|32}} | |||
{{system_voice|205|さすが愛さんだわー | |||
……何その顔?|I'm the best! Why are you looking at me like that?|真不愧是愛姐~ | |||
……你那什麼表情?|역시 아이라니까~ | |||
…그 표정은 뭐야?|สมกับเป็นคุณไอ | |||
...ทำไมทำหน้าแบบนั้น?|不愧是爱呢。 | |||
……你这是什么表情啊?|33}} | |||
{{system_voice|205|君のアドバイス、 | |||
くやしいけどすっごい | |||
タメになる……これからも | |||
君のこと、頼りにしてるよ|Your harsh advice really helps. I'm counting on you!|雖然不甘心, | |||
但你的建議超有用的…… | |||
今後也要靠你囉。|네 어드바이스, | |||
분하지만 정말 큰 | |||
도움이 돼… 앞으로도 | |||
기대할게.|คำแนะนำของเธอ | |||
ถึงจะน่าเจ็บใจแต่ก็มีประโยชน์มาก... | |||
จากนี้ไปฉันขอพึ่งเธอนะ|虽然不愿承认, | |||
但你的建议确实 | |||
很有帮助……今后 | |||
也要靠你啦。|34}} | |||
{{system_voice|205|ちょろいぜ!|ちょろいぜ!|ちょろいぜ!|ちょろいぜ!|ちょろいぜ!|ちょろいぜ!|37}} | |||
{{system_voice|205|よっしゃー!|よっしゃー!|よっしゃー!|よっしゃー!|よっしゃー!|よっしゃー!|38}} | |||
{{system_voice|205|愛さんにいい考えがあるよ!|I have a great idea!|愛姐有好點子了!|아이에게 좋은 생각이 있어!|คุณไอมีความคิดดีๆ ละ!|爱想到了一个好主意!|40}} | |||
{{system_voice|205|ピピッと閃いた! | |||
これはかなりの秘策だよ〜!|Eureka! I picked up a secret move!|靈光一閃! | |||
這是很棒的祕策喔~!|번뜩 올랐어! | |||
이건 굉장한 비책인데~!|ปิ๊งขึ้นมาแล้ว! | |||
นี่น่าจะเป็นแผนลับเลยละ~!|爱想到啦! | |||
这招肯定绝了~!|41}} | |||
{{system_voice|205|今までとの愛さんとは | |||
ちょっと違うぞ!?|From now on, I'm a different person!|和之前的愛姐 | |||
有點不同囉!?|지금까지의 아이와는 | |||
조금 다를걸?!|แตกต่างกับคุณไอ | |||
ที่ผ่านมานิดหน่อยนะ!?|现在的爱 | |||
不同于以往哦!|42}} | |||
{{system_voice|205|||||||08}} | |||
{{system_voice|205|||||||09}} | |||
{{system_voice|205|||||||10}} | |||
{{system_voice|205|||||||11}} | |||
{{system_voice|205|||||||12}} | |||
{{system_voice|205|||||||44}} | |||
{{system_voice|205|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 22:38 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねえねえ、
後でアタシのレッスン見てよ 君の意見が聞きたいんだよね |
Can you watch me practice later? I want your advice on a few things. | 對了,
你等一下來看我練習啦。 我想聽聽你的意見呢。 |
있잖아,
이따가 내 레슨 좀 봐 줘. 네 의견을 듣고 싶거든. |
นี่ๆ
เดี๋ยวดูคาบปฏิบัติของฉันให้หน่อยสิ อยากฟังความเห็นของเธอน่ะ |
喂喂,
帮忙在后面看一下我的训练吧。 我想听听你的意见。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
君がどーしてもって言うなら
頑張っちゃおっかな |
If you insist, I guess I can try harder. | 既然你都那樣拜託了,
愛姐就努力看看吧。 |
네가 그렇게까지 말하니까
힘 좀 내 볼까? |
ถ้าเธอจะเอาให้ได้ละก็
จะพยายามละกันนะ |
既然你强烈要求,
那我就再努把力吧。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねーねー、今日さ、
帰りにクレープでも 食べに行かない? |
Hey, want to grab a crepe on our way home? | 對了,
今天回家的路上要不要 去吃個可麗餅? |
저기~ 오늘
집에 가는 길에 크레이프나 먹으러 갈까? |
นี่ๆ วันนี้น่ะ
ขากลับแวะกินเครปกันมั้ย? |
喂喂,
今天回去的路上 一起去吃可丽饼吧? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ、君とのコンビも
だいぶ慣れてきたね。 お笑いの道も考えとく!? |
Tee-hee, we really make a great duo. Would you consider going into comedy? | 呵呵,愛姐也很習慣
跟你搭檔了呢。 要不要也考慮 往搞笑界發展!? |
후훗, 너랑 콤비로
개그 치는 것도 꽤 익숙해졌어. 개그의 길로 가는 것도 생각해 봐? |
คิกๆ เริ่มชินกับการจับคู่
กับเธอขึ้นมาแล้วละ คิดเรื่องไปสายตลกเอาไว้นะ!? |
哈哈,我越来越习惯
与你的组合了呢。 或许我们可以组建搞笑组合?! |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
君が言ってた世界、
なかなか見えないけど、 でも、それが楽しいよね! 君にはすごく感謝してるんだ |
I can't really see the world you were talking about, but it's really fun and I'm super grateful! | 雖然愛姐還沒看到
你說的那個世界, 但很快樂呢! 愛姐非常感謝你喔。 |
네가 말한 세계는
아직 안 보이지만, 그래서 더 재미있어! 너한테는 정말 감사하고 있어. |
โลกที่เธอเคยพูดถึง
ฉันยังมองไม่ค่อยเห็นเลย แต่นั่นแหละที่สนุกเนอะ! ฉันรู้สึกขอบคุณเธอมากเลยนะ |
虽说你所描述的世界
很难看到, 但乐趣就在于此! 我真的很感谢你呢。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さんと君とで
ぬか床育てるか! |
Our relationship will grow on a bed of pickling salt! | 愛姐跟你,
兩個人來培養米糠床吧! |
아이랑 같이
장아찌를 담가 볼까? |
เธอกับคุณไอ
มาสนิทสนมกลมเกลียว เหมือนของดองที่กลมกล่อม! |
你来和爱
一起做米糠酵母吧! |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
よーし! | Yeeesss! | 好~! | 좋았어~! | เอาละ! | 好! |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったね! | We did it! | 太好了! | 해냈다! | สำเร็จ! | 太棒啦! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょっとー! | Hey! | 喂~! | 뭐야~! | เดี๋ยวเถอะ! | 喂~! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むっ……! | Rrr. | 唔……! | 윽…! | หึ...! | 呜……! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぁ…… | *Sigh* | 唉…… | 하아… | เฮ้อ... | 呼…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしよう…… | What now? | 怎麼辦…… | 어쩌지… | ทำยังไงดี... | 怎么办…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ~ん | Tee-hee. | 哼哼~ | 흐흥~ | ฮึฮื้~ม | 哼哼~ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あはははっ | Hahaha! | 哈哈哈。 | 아하하핫. | อะฮะๆๆ | 哈哈哈~ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
では、新年恒例、愛さんの
ダジャレ百連発を……え? いらない? |
It's time for my yearly New Year rapid-fire puns. Huh? You don't want to hear them? | 那就開始新年慣例的
愛姐冷笑話一百連發…… 咦?不需要? |
그럼 지금부터 연례행사인
아이의 개그 100연발 코너를… 뭐? 필요 없어? |
ตามธรรมเนียมปีใหม่
จัดร้อยมุกต่อเนื่องของคุณไอ... เอ๋? ไม่ได้เหรอ? |
|
あとで雪合戦しようよ!
カマクラも作ってさ! やばーテンアゲだわー! |
Let's have a snowball fight and build an igloo later! OMG I'm so excited! | 等一下來打雪仗吧!
還有蓋雪屋! 天啊,開始興奮囉! |
나중에 눈싸움하자!
눈집도 만들고! 우와~ 벌써부터 흥분된다~! |
หลังจากนี้ไปเล่นปาหิมะกันเถอะ!
ทำบ้านโพรงหิมะด้วย! ตายละ ชักตื่นเต้นขึ้นมาแล้วสิ! |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こういう寒い時は
温かいものが食べたいねー。 玉ねぎの味噌汁とか 良くない? |
Don't you just crave warm foods on a cold day like this? How about some onion miso soup? | 這麼冷的天氣,
就會想吃熱食呢~ 來點洋蔥味噌湯 之類的很棒吧? |
이렇게 추울 때는
따뜻한 게 먹고 싶네~ 양파 된장국 같은 거 괜찮지 않아? |
เวลาหนาวๆ แบบนี้
อยากกินอะไรอุ่นๆ เนอะ อย่างซุปมิโสะใส่หอมใหญ่ ดีมั้ย? |
天气这么冷,
就想吃点热乎的东西呢~ 洋葱味噌汤 怎么样? |
ほらほら、君にも
カイロ貼ってあげるから、 愛さんとショッピングだよ! チョコレート買いに行こっ! |
Here, I'll stick some of these instant warmers on for you, so come shopping for chocolate with me! | 來,
愛姐來幫你貼暖暖包, 然後跟愛姐去逛街囉! 一起去買巧克力吧! |
자자, 너한테도
핫팩을 붙여 줄 테니까 아이랑 같이 쇼핑 가자! 초콜릿을 사러 가는 거야! |
เอ้า เอ้า เดี๋ยวจะแปะ
แผ่นทำความร้อนให้เธอนะ ไปชอปปิงกับคุณไอเถอะ! ไปซื้อช็อกโกแล็ตกัน! |
来来,给你也
贴一个暖宝宝, 然后去陪爱买东西吧! 爱要买巧克力! |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
卒業する先輩たちが
ぼろぼろ泣いててさ…… アタシもそれくらい充実した 高校生活にしたいね |
Our seniors' eyes were literally waterfalls during their graduation. I hope I have a fulfilling high school life like them. | 要畢業的學姐們
哭得唏哩嘩啦的…… 我也希望能跟她們一樣 過著充實的高中生活。 |
졸업하는 선배들이
펑펑 울더라… 나도 그 정도로 보람 있는 학교생활을 보내고 싶어. |
พวกรุ่นพี่ที่กำลังจะจบ
ร้องไห้กันใหญ่เลย... ฉันเองก็อยากจะมีชีวิตม.ปลาย ที่มีความสุขแบบนั้นเหมือนกัน |
毕业的学姐们
都在哭个不停…… 我也想拥有 这么充实的高中生活。 |
アタシの卒業式……
君は泣いてくれるかな? |
Will you cry when I graduate? | 我的畢業典禮……
你會流眼淚嗎? |
내가 졸업하면…
너도 울어 줄까? |
พิธีจบการศึกษาของฉัน...
เธอจะร้องไห้มั้ยนะ? |
在我的毕业典礼上……
你会流泪吗? |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お花見の場所取りなら
任せといて! 仲間に声かけるからさ! |
Leave the cherry blossom viewing spot to me! I'll invite all our friends, too! | 要占賞花的好位置,
就交給愛姐吧! 愛姐會去叫夥伴幫忙! |
꽃놀이 자리 맡기는
나한테 맡겨! 다른 애들도 불러 모을게! |
ถ้าเรื่องจองที่ดูดอกไม้ละก็
เป็นหน้าที่ฉันเอง! เดี๋ยวจะไปบอกเพื่อนให้นะ! |
赏花的地点
就交给我来安排吧! 我可以去找朋友们帮忙! |
うちの窓から、
毎年おばーちゃんと おねーちゃんとで お花見してたんだけどさ、 今年は君もうちにこない? |
My grandma and sister and I always do our blossom viewing inside by the window. Do you want to join us this year? | 每年愛姐會跟奶奶和姐姐
一起從家裡的窗戶賞花, 今年你也要來愛姐家賞花嗎? |
우리 집 창문에서
매년 할머니랑 언니랑 같이 꽃을 보는데, 올해는 너도 우리 집에 올래? |
ทุกปีจะดูดอกไม้
กับยายแล้วก็พี่สาว จากทางหน้าต่างที่บ้านน่ะ ปีนี้เธอจะมาที่บ้านฉันมั้ย? |
每年,我都会
和奶奶、 姐姐一起 透过家里的窗户赏花, 今年你也一起来吧? |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
五月病? 愛さんには
全くご縁がないヤツ……。 暗い気持ちなんて ダジャレでふきとばーす! |
May blues? That has nothing to do with me. I get rid of all my blues with puns! | 五月病?
跟愛姐完全無緣呢…… 沮喪的心情就用 冷笑話來趕跑~! |
연휴 증후군? 아이랑는
전혀 상관없는 병이지… 우울한 기분 따위 개그로 날려 버리자고~! |
โรคเดือนพฤษภาเหรอ?
เป็นสิ่งที่คุณไอ ไม่มีดวงจะพานพบ... ความรู้สึกหมองหม่นน่ะ เล่นมุกให้มันปลิวหายไปเลย! |
五月病?
这种事情 跟爱一点关系都没有…… 用爱的冷笑话 来驱散阴郁的心情吧! |
君も五月病の心配なんて
なさそうだね! 好きなことやってるから キラキラしてる! |
You don't seem the type that gets May blues, either. Doing something you love makes you sparkle! | 看來你也不需要
擔心得到五月病呢! 因為投入喜歡的事, 所以整個人閃閃發亮的喔! |
너도 연휴 증후군에 걸릴
염려는 없겠네! 좋아하는 일을 하니까 반짝반짝 빛나! |
ดูท่าจะไม่ต้องห่วงว่าเธอ
จะเป็นโรคเดือนพฤษภาสินะ! เพราะทำสิ่งที่ชอบอยู่ เลยเปล่งประกายอยู่ไงล่ะ! |
你也不必担心
五月病呢! 毕竟在做喜欢的事情, 你的眼睛都在放光呢! |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
水溜り踏んだら負けって
遊びしよーよ! 雨だからって 部屋のなかだけじゃ つまんないもんね! |
First one to step in a puddle loses! Just 'cuz it's raining doesn't mean we have to stay inside! | 來玩誰先踩到水灘
就輸掉的遊戲吧! 就算在下雨, 老是待在房間 也很無聊嘛! |
웅덩이를 밟으면 지는
놀이를 하자~! 비가 온다고 실내에만 있으면 따분하잖아! |
มาเล่นใครเหยียบแอ่งน้ำก่อน
คนนั้นแพ้กันเถอะ! เอาแต่อยู่ในห้องเวลาฝนตกน่ะ น่าเบื่อจะตายไป! |
我们来玩个游戏,
谁踩到水洼就算谁输~! 就算是雨天, 也不能一直无聊地 闷在房间里嘛! |
家の近くの
紫陽花が綺麗でさ、 今度一緒に見に行こうよ。 雨に濡れた紫陽花って 好きなんだー |
The hydrangeas near my house are so pretty. Come see them with me. I love hydrangeas covered in rain. | 家裡附近的
繡球花很漂亮, 下次一起去看吧。 愛姐很喜歡被雨 淋濕的繡球花~ |
집 근처에 핀
수국이 정말 예쁘더라. 다음에 같이 보러 가자. 나는 비에 젖은 수국이 참 좋아~ |
ดอกไฮเดรนเยียแถวบ้าน
สวยมากเลย คราวหน้าไปดูด้วยกันนะ ดอกไฮเดรนเยียที่เปียกฝน ฉันชอบมากเลยละ |
我家附近的
紫阳花特别美, 下次我们一起去看吧。 我特别喜欢 被雨淋湿的紫阳花~ |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
肌露出した服着るだけが、
夏じゃないから! 愛さんのお洒落は 信念があるからね! |
Summer isn't just about showing off skin! It's a great time for showing off my style, too! | 夏天不光只是穿
露出肌膚的服裝就好喔! 愛姐對時尚 可是有一套信念的! |
여름옷은 무조건 노출이
많다고 되는 게 아니야! 아이의 패션에는 신념이 있다고! |
หน้าร้อนน่ะไม่ใช่แค่
ใส่เสื้อผ้าเผยเนื้อหนังอย่างเดียว! แต่ยังแสดงสไตล์ของคุณไอ ให้เห็นได้ด้วย! |
夏天不止有
暴露的衣服! 爱对自己的冷笑话 也是很有信心的! |
そろそろ夏休みだけど、
宿題は早めに終わらせなよ? なになに? 愛さんに 手伝ってもらいたい? しょーがないなーもー! |
Summer vacation's almost here. You should finish up the homework ASAP. What was that? You want me to help you? I guess I can lend a hand! | 差不多快放暑假了,
作業可要早點寫完喔。 你說什麼? 希望愛姐來幫你? 真拿你沒辦法呢~! |
곧 여름방학이네.
숙제는 일찌감치 끝내 둬. 뭐라고? 아이가 도와줬으면 좋겠다고? 어쩔 수 없네, 정말~! |
ใกล้ปิดเทอมหน้าร้อนแล้ว
ทำการบ้านให้เสร็จเร็วๆ เถอะ? อะไร อะไร? อยากให้คุณไอช่วยเหรอ? ช่วยไม่ได้น้า! |
马上就要放暑假了,
记得要尽快写完作业哦。 什么?你要 爱帮忙? 真拿你没办法~! |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いぇーい! 夏、来たー!
一年で一番 夏が好きなんだ、愛さん! テンションMax~! |
Yay! It's summer! My favorite time of year! I'm so psyched! | 耶~!夏天來啦~!
愛姐一年之中 最喜歡夏天了! 心情嗨翻天啦~! |
야호~! 여름이다~!
아이는 사계절 중에 여름이 제일 좋아! 흥분 MAX라고~! |
เย้! หน้าร้อนมาแล้ว!
ในหนึ่งปีนี่ คุณไอชอบหน้าร้อนที่สุดเลย! ตื่นเต้นเต็มแมกซ์~! |
耶~!夏天来啦~!
爱最喜欢的季节 就是夏天了! 太兴奋啦~! |
今度、君の水着買いに
行こうよ。アタシたちに カワイイ恰好させるばっかり じゃなく自分のこともさ! |
Let's go buy you a swimsuit. You can't just dress us up all the time. It's important you look cute, too! | 下次去買你的泳裝吧。
別老是只讓我們 打扮得很可愛, 你也要好好打扮喔! |
다음에 네 수영복을
사러 가자. 우리한테만 예쁜 거 입히지 말고 너도 좀 꾸며 봐! |
คราวหน้าไปซื้อ
ชุดว่ายน้ำของเธอกัน ไม่ใช่แค่ทำให้พวกเราดูดีนะ แต่เธอเองก็ต้องดูดีด้วยสิ! |
下次我陪你一起
去买泳装吧。不能 只让我们穿得这么可爱, 你也要注意打扮才行啊! |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あー……
夏休み終わっちゃったよ…… どうして夏休みって 夏にしかないんだろ…… |
Aw, good-bye summer vacation. Why is summer vacation only in the summer? | 唉……
暑假結束了…… 為什麼暑假只有 夏天才有呢…… |
아~…
여름방학이 끝나 버렸어… 왜 여름방학은 여름에만 있는 걸까… |
อา...
ปิดเทอมหน้าร้อนหมดลงแล้ว... ทำไมปิดเทอมหน้าร้อน ถึงได้มีแต่ในฤดูร้อนนะ... |
啊……
暑假结束了…… 为什么只有夏天 才有暑假啊…… |
夏休み明けって、
燃え尽きた〜って感じだけど 今年は違うね。 君とのジュージツした時間の おかげだね! |
I usually feel worn out after summer vacation, but this year's different thanks to the fun time we spent together! | 雖然暑假結束會讓人有
燃燒殆盡的感覺, 但今年不太一樣呢。 都是多虧跟你過得很充實吧! |
방학이 끝나면 항상
하얗게 불태웠다는 느낌이 들었는데, 올해는 다르네. 너와 함께 보람찬 시간을 보낸 덕분이야! |
เปิดเทอมก็รู้สึกเหมือน
หมดไฟไปหมดแล้ว~ แต่ปีนี้ได้ใช้เวลาเต็มที่กับเธอ เลยรู้สึกต่างออกไปล่ะ! |
往年在暑假结束后,
我都会彻底打不起精神, 但今年不一样呢。 毕竟和你一起度过了 这么充实的时光! |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スポーツの秋かぁ……んー、
なんか身体が うずうずしてきた! スクールアイドル運動会 やろう! |
As they say, autumn is best for sports. I'm itching to get moving! Let's have a school idol sports festival! | 運動之秋啊……
嗯~感覺身體開始 躍躍欲試了! 來舉辦學園偶像運動會吧! |
스포츠의 계절이라… 음~
왠지 몸이 근질거리는데! 스쿨 아이돌 운동회를 하자! |
ฤดูใบไม้ร่วงแห่งการกีฬา...อื็อ
รู้สึกว่าร่างกาย ขยุกขยิกขึ้นมาละ! มาจัดงานกีฬาสี สคูลไอดอลกันเถอะ! |
运动的秋天啊……嗯,
我也想 活动身体了! 我们来举办 学园偶像运动会吧! |
へへへ……焼き芋
買ってきちゃった。 はい、半分こ。 これで共犯だぞ〜! |
Tee-hee, I bought a baked sweet potato. Here, you can have half. Now we're accomplices! | 嘿嘿嘿……
愛姐買了烤地瓜。 來,分你一半。 這樣你就是共犯囉~! |
헤헤헤… 군고구마 사 버렸어.
자, 나랑 반반 먹자. 이제 우린 공범이야~! |
แหะๆๆ ...เผลอซื้่อ
มันเผามาล่ะ เอ้า แบ่งคนละครึ่งนะ นี่ก็เท่ากับสมรู้ร่วมคิดแล้ว~! |
嘿嘿嘿……
我买了烤红薯。 分给你一半。 这下我们就是共犯啦~! |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
枯葉ってさみしいよね……
あの最後の一枚が 落ちた時……焼き芋を焼く たき火の準備が整う…… |
Aren't dried leaves sad? When the last leaf has fallen, it's time to set them up to cook some baked potatoes. | 枯葉讓人覺得很寂寞呢……
當最後一片掉下來的時候…… 烤地瓜的營火就準備好了…… |
낙엽을 보면 쓸쓸한 느낌이 들어…
저 마지막 잎새가 떨어졌을 때… 군고구마를 구울 모닥불의 준비가 끝나… |
ใบไม้แห้งนี่เหงาเนอะ...
ตอนที่ใบสุดท้ายใบนั้นหล่นลง... การเตรียมไฟเผาหัวมัน ก็พร้อมพอดี... |
落叶真让人伤感抒怀……
等最后一片落叶 凋零的时候……就要准备 点起篝火烤红薯了…… |
寒くなってきたね~。
こういうときは、 くっつくに限る! ぎゅうぎゅう! |
It's really cold. This is the perfect time for cuddling! Squeeze, squeeze! | 開始變冷了~
這種時候 就只能黏在一起了! 抱緊處理~! |
날씨가 추워졌네~
이럴 때는 찰싹! 달라붙는 게 최고! 차알싹~! |
เริ่มหนาวขึ้นมาแล้วเนอะ~
เวลาแบบนี้ต้องซุกกันแล้ว! ฮึบ ฮึบ! |
天气转凉了~
这种时候 就要腻在一起! 我挤~! |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スクールアイドル
クリスマス会したーい! プレゼント交換したーい! |
What I wouldn't give for a school idol Christmas party! I want to exchange presents! | 愛姐想舉辦
學園偶像聖誕會~! 想來交換禮物~! |
스쿨 아이돌 크리스마스
파티를 하고 싶어~! 선물 교환도 하고 싶어~! |
อยากจัดงาน
คริสต์มาสสคูลไอดอล! อยากแลกของขวัญอะ! |
我想举办学园偶像
圣诞聚会~! 想和大家一起交换礼物! |
一年って本当に早いね。
今年は特に早かったよ。 君のせいだからね。 責任とって来年もよろしく! |
Time sure flies. This year went by especially fast. It's all your fault, so take responsibility and spend next year with me, too! | 一年真的過得很快。
尤其是今年特別快, 這都是你害的。 愛姐要你負起責任, 明年也請多多指教! |
일 년이 지나가는 건 순식간이네.
올해는 특히 더 빨랐어. 너 때문이니까 책임지고 내년도 잘 부탁해! |
ปีหนึ่งนี่ผ่านไปเร็วเนอะ
โดยเฉพาะปีนี้น่ะเร็วมาก เพราะเธอนั่นแหละ รับผิดชอบ ฝากปีหน้าด้วยนะ! |
一年过得真快啊。
尤其是今年显得特别快。 都是因为有你在呢。 你要负起责任,明年继续陪我哦! |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよう!
愛さんは朝からテンアゲ! ご一緒にテンアゲ! |
Good morning! I'm super excited already! Let's get excited together! | 早安!
愛姐從早上就超嗨的! 一起來嗨吧! |
안녕!
아이는 아침부터 기분 최고! 너도 같이 최고하자! |
อรุณสวัสดิ์!
คุณไอกระฉับกระเฉงแต่เช้าเลย! มากระฉับกระเฉงด้วยกัน! |
早上好!
爱一大早就特别兴奋! 你也一起嗨起来吧! |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝は電車が混んでてやだね。
君がつぶされないよう 愛さんが守ってあげるよ! |
Crowded morning trains are the pits. I'll protect you from getting crushed by people! | 早上的電車很擠,
真的很討厭呢。 愛姐會保護你, 讓你不被擠扁的! |
아침에는 전철이 붐벼서 싫어.
네가 찌그러지지 않게 아이가 지켜 줄게! |
ตอนเช้ารถไฟแน่น ไม่ชอบเลยล่ะ
คุณไอจะปกป้อง ไม่ให้เธอโดนเบียดเอง! |
早上的电车特别拥挤。
为了让你不被挤到, 就让爱来保护你吧! |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お昼食べると眠くなるよね~
……って カナちゃんみたいなこと 言っちゃった |
Eating lunch makes me sleepy. Hey, I sound like Kana. | 吃完午餐就好想睡覺~
……啊,愛姐竟然說出小彼 才會說的話。 |
점심만 먹으면 잠이 오더라~
…아, 카나 같은 소리를 해 버렸네. |
พอกินข้าวเที่ยงแล้วก็ง่วงเนอะ~
...อ๊ะ เผลอพูดอะไร เหมือนคานะจังเลย |
吃完午餐就开始犯困~
……哎呀, 小方方才喜欢 这么说吧。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後のうとうとが
襲って来たら、愛さんの ダジャレを思い出せ〜! |
If you get sleepy in the afternoon, remember my puns! | 如果下午想打瞌睡,
就趕快回想一下 愛姐的冷笑話吧~! |
오후에 잠이 쏟아지면
아이의 개그를 떠올려 봐~! |
พอบ่ายความง่วงเข้าโจมตี
นึกถึงมุกของคุณไอเข้าไว้~ |
如果下午觉得昏昏沉沉,
就回想一下 爱的冷笑话吧~! |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むにゃ……
まだ起きてるのぉ? 明日もスクールアイドル活動 頑張らないとだよー? |
*Yawn* You're still awake? We have school idol activities tomorrow, too, you know? | 呼嚕……
你還沒睡嗎? 明天也必須努力投入 學園偶像的活動耶~ |
음냐… 아직 안 자~?
내일도 열심히 스쿨 아이돌 활동 해야 하니까 얼른 자~ |
ฮ้าว...
ยังตื่นอยู่เหรอ? พรุ่งนี้ต้องพยายาม เป็นสคูลไอดอลอีกนะ? |
唔唔……
你还没睡啊? 明天还要继续 为学园偶像的活动努力哦~? |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ほら、お腹出して寝てたら
風邪ひいちゃうよ…… 布団かけてぽんぽんって してあげよっか? |
Hey, you'll catch a cold if you don't cover your stomach. Want me to tuck you in? | 哎啊,露出肚子睡覺
會感冒的…… 愛姐來幫你蓋棉被, 輕拍著你入睡吧。 |
얘, 배를 내놓고 자면
감기 걸려… 내가 이불 덮고 토닥토닥해 줄까? |
เนี่ย นอนเปิดพุง
เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก... ห่มผ้าแล้ว ตบหลังให้เบาๆ เอามั้ย? |
哎呀,露着肚子睡觉
会感冒的…… 我帮你盖上被子, 再来拍着你入睡吧? |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝のテレビで
スクールアイドル特集 見るのが 日課になってきたよ |
It's getting more common to see school idol reports on the morning news lately. | 愛姐每天早上都一定會看
電視上的學園偶像特輯呢。 |
아침에 스쿨 아이돌
특집 방송을 보는 게 일과가 돼 버렸어. |
การดูรายการพิเศษ
สคูลไอดอลในทีวีตอนเช้า กลายเป็นกิจวัตรประจำวันไปแล้ว |
我每天早上
都会看 电视里的 学园偶像特集。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んー、
ちょっと寝不足かも…… 顔むくんでない? って、マジマジと見ない! 恥ずかしいでしょ |
Mm, I'm a little low on sleep. Is my face puffy? You don't have to look that closely! You're embarrassing me. | 嗯……
愛姐可能沒睡飽…… 臉有沒有很腫? ……哇,別死盯著看啦! 很難為情耶。 |
음~
잠이 좀 부족한가… 얼굴 붓지 않았어? 앗, 너무 쳐다보지 마! 부끄럽잖아. |
อือ
สงสัยจะนอนไม่พอ... หน้าบวมมั้ย? อ๊ะ อย่าจ้องแบบนั้นสิ! มันเขินนะ |
嗯~
我还没有睡够…… 我的脸没有浮肿吧? 喂,不要紧盯着我不放啊! 我都不好意思了。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後はレッスンに
ランチに勉強に…… 詰め込まれるほど 愛さんは燃える……! |
This afternoon, I have a lesson, lunch, and studying. Keeping busy makes me get fired up! | 下午要練習、
吃午餐跟念書…… 事情越多, 愛姐就越熱血沸騰……! |
오후에는 레슨이랑
점심이랑 공부랑… 아이는 바쁠수록 불타오른다…! |
ตอนบ่ายเป็นฝึกปฏิบัติ
ข้าวเที่ยงแล้วก็เรียนหนังสือ... ยิ่งอัดแน่น คุณไอก็ยิ่งเร่าร้อน! |
下午要训练、
吃午餐、学习…… 要做的事情越多, 爱就越有干劲……! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むー……
今日の晩御飯はどうしよう。 よし、今晩は 君の好物に決めた! 食べにおいでよ! |
Hrmm... What should I cook tonight? I know! I'll make your favorite, so come on over. | 唔……
今天晚餐要吃什麼呢? 決定了,今晚就吃 你喜歡的東西! 你來愛姐家吃吧! |
으음…
오늘 저녁은 뭘 먹을까? 좋아, 오늘은 네가 좋아하는 메뉴로 해야지! 너도 먹으러 와! |
อืม...
ข้าวเย็นวันนี้เอายังไงดีนะ ดีละ เย็นนี้ เอาเป็นของที่เธอชอบแล้วกัน! มากินด้วยล่ะ! |
唔……
今天晚上吃什么呢? 我决定了, 今晚就吃你爱吃的东西! 我们一起去吃吧! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマっちと紅茶の時間……
和菓子って 紅茶にも意外と合うって エマっちも言ってたよ〜! |
It's teatime with Emma-chi for me. She says Japanese sweets unexpectedly go along black tea. | 跟艾瑪瑪喝紅茶時……
艾瑪瑪有說和菓子 意外跟紅茶很搭喔~! |
엠마치랑 홍차 타임…
화과자는 의외로 홍차랑 잘 어울린다고 엠마치가 말했어~! |
เวลาน้ำชากับเอ็มมาจิ...
เอ็มมาจิบอกว่า ขนมญี่ปุ่น เข้ากับชาฝรั่งมากกว่าที่คิดนะ~! |
之前和小艾艾一起喝红茶的时候……
她表示 没想到日式点心 居然这么适合搭配红茶~! |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜は休むための時間だよー
……そんなに頑張ってると 愛さん、心配になっちゃう |
Night is for sleeping! If you push yourself too hard, I'll worry about you. | 晚上是該休息的時間
……看你那麼努力, 讓愛姐好擔心啊。 |
밤은 쉬기 위한 시간이야~
…너무 열심히 하면 아이, 걱정된다구. |
กลางคืน
เป็นเวลาสำหรับพักผ่อนนะ ...พยายามมากขนาดนั้น คุณไอเป็นห่วงนะ |
晚上是休息的时间哦
……你这么拼, 爱都要担心了。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果、おめだよ〜!
穂乃果の前進あるのみ ってとこ、愛さん めっちゃすき! 突き進めー! |
Happy Birthday, Honoka! I love your forward-moving attitude. Keep it up! | 穗乃果,生日快樂~!
愛姐超喜歡穗乃果 積極前進的作風! 勇往直前~! |
호노카, 생일 축하해~!
아이는 호노카의 앞만 보고 나아가는 자세가 너무 마음에 들어! 돌격하라~! |
โฮโนกะ เบิ๊ดเดย์จ้า~!
นิสัยเอาแต่ก้าวไปข้างหน้า ของโฮโนกะ คุณไอชอบมากเลยละ! พุ่งทะยานไปเลย! |
穗乃果,生日快乐~!
爱最喜欢 穗乃果 坚定向前的决心啦! 冲呀~! |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エリー、おめでとさーん!
面倒見のいいエリーには、 愛さんが愛情たっぷりの 労わり肩もみをしちゃおう。 もみもみ |
Happy Birthday, Eli! Since you always look after others, I'll give you a shoulder massage filled with love. | 繪里,生日快樂~!
平時很會照顧人的繪里, 愛姐就用滿滿的愛來慰勞你, 幫你按摩肩膀吧。 (揉揉揉) |
에리, 생일 축하해~!
친절한 에리한테는 아이의 애정이 듬뿍 담긴 어깨 마사지를 해줄게, 꾹꾹~ |
เอริ เบิ๊ดเดย์น้า!
คุณไอจะมอบการนวดไหล่ ที่เต็มไปด้วยความรัก ให้เอริผู้ชอบดูแลคนอื่นเอง! หมุบหมับๆ |
绘里,生日快乐哦~!
就让爱来给 热心待人的绘里 好好揉揉肩膀吧。 揉呀揉~ |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こっとりー、おめでとー!
ことりの髪型 すっごいおしゃれ! 今度愛さんにも いじらせてー! |
Happy Birthday, Kotori! Your hair is so stylish! Let me play with it sometime. | 琴梨~生日快樂~!
琴梨的髮型非常時髦! 下次也讓 愛姐弄弄看吧~! |
코토리~ 생일 축하해!
코토리는 헤어 스타일이 정말 예쁜 것 같아! 다음에 아이도 한번 만져 보게 해 줘~! |
โคโทริ! เบิ๊ดเดย์จ้า!
ทรงผมของโคโทริ ดูดีมากเลยนะ! วันนี้ให้คุณไอจัดทรงหน่อยสิ! |
琴梨,生日快乐~!
琴梨的发型 真是太精致啦! 下次也帮 爱梳个发型吧~! |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未、おめでとー!
手帳のラッピングは 愛さんがしたんだよ! びっくりな仕掛けがあるから 楽しみにしててね〜! |
Happy Birthday, Umi! I wrapped up this notebook for you. Look forward to the secret surprise to it. | 海未,生日快樂!
筆記本的包裝 是愛姐弄的喔! 有讓人嚇一跳的機關, 你就好好期待吧~! |
우미, 생일 축하해!
수첩 포장은 아이가 했어! 서프라이즈가 있으니 기대해 줘~! |
อุมิ เบิ๊ดเดย์จ้า!
คุณไอเป็นคนจัดการ ห่อสมุดโน้ตเองละ! มีอะไรให้ตกใจใส่ไว้ด้วย ขอให้สนุกน้า~! |
海未,生日快乐~!
手账是爱 帮忙包装的哦! 里面还加入了惊人的机关, 敬请期待啦~! |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛、おめー!
よっし、これから愛さんと ラーメンデートだぞ! レッツゴー♪ |
Happy Birthday, Rin! It's time for a ramen date. Let's go! | 凜,生日快樂~!
好,現在就跟愛姐 來場拉麵約會吧! Let's go♪ |
린, 생일 축하~!
좋았어, 지금부터 아이랑 라면 데이트다! 레츠 고♪ |
ริน เบิ๊ดเดย์!
ดีล่ะ ไปเดตกินราเม็ง กับคุณไอเลย! เล็ตส์ โก♪ |
凛,生日快乐~!
好啦,来和小爱 一起去约会吃拉面吧! 走啦~♪ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
マッキー、おめおめだよ!
あれ? なんでそっぽ向いちゃうの? 愛さんそういうことされると 燃えちゃうほうだよ? |
Happy Happy Birthday, Maki! Huh? Why are you looking away? It just fires me up more. | 真真姬,生日快樂!
咦? 為什麼那麼冷淡? 愛姐被冷淡對待時, 鬥志會更旺盛喔。 |
마키, 생일 축하축하!
어라? 왜 피하는 거야? 아이는 그러면 더 불타오르는 타입이거든? |
มักกี้ เบิ๊ดเดย์น้า!
เอ๋? ก้มหน้าทำไมน่ะ? พอคุณไอทำแบบนั้น ต้องเร่าร้อนขึ้นมาสิ? |
真姬,快乐快乐哦!
咦? 你为什么要扭过头? 你越是这样, 爱就越起劲哦! |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希〜、おめ〜!
ねーねー、愛さんのことも タロットで占ってほしいな。 これから先、どのくらい 友達ができるかってさー! |
Happy Birthday, Nozomi! Can you do a tarot reading for me? I want to know how many friends I'll have in the future. | 希~生日快樂~!
愛姐希望你也能用塔羅牌 幫愛姐占卜一下。 算算愛姐以後 能交到多少朋友~! |
노조미~ 생일 축하!
있잖아~ 타로카드로 아이의 운세 좀 봐 줘. 앞으로 얼마나 친구가 더 생길지 궁금해~! |
โนโซมิ~ เบิ๊ดเดย์!
นี่ นี่ อยากให้ทำนายไพ่ทาโรต์ ให้คุณไอมั่งจังน้า ว่าในอนาคต จะมีเพื่อนกี่คนอะไรแบบนั้น! |
希~生日快乐~!
来来,用塔罗牌 帮爱占卜一下吧。 爱想知道 自己未来能交到多少朋友~! |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽のために
みんなでおにぎり たんとこさえたぞー! 昆布でしょ、梅でしょ、 シャケでしょ、 たくあんでしょ…… おめでとー! |
Everyone made you rice balls, Hanayo!There's kelp, pickled plum, salmon, and pickled radish. Happy Birthday! | 大家做了一堆飯糰
要給花陽喔~! 有昆布、梅子、 鮭魚和蘿蔔乾…… 生日快樂! |
하나요를 위해서
다 같이 주먹밥을 잔뜩 만들었어~! 이건 다시마, 이건 매실, 이건 연어고, 이건 단무지… 생일 축하해! |
ทุกคนทำข้าวปั้น
มาเพื่อฮานาโยะเลยนะ! ทั้งคอมบุ ทั้งบ๊วย ทั้งแซลมอน แล้วก็ไชเท้าดอง... |
为了花阳
大家一起来做多多的饭团吧! 有海苔的、梅干的、 鲑鱼的、 萝卜干的…… 总之,生日快乐~! |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にっこにっこにー!
にこっち、誕生日おめ! アタシにも 決め台詞考えてほしいー! |
Nico-Nico-Ni! Happy Birthday, Nico-chi. Can you think of a catchphrase for me, too? | 微笑小香香!
香香,生日快樂! 希望香香也幫忙想一下 我的經典台詞~! |
닛코닛코니-!
니코치, 생일 축하! 내 전용 멘트도 만들어 줬으면 좋겠다~! |
นิโกะนิโกะนี้!
นิโกจจิ สุขสันต์วันเกิด! อยากให้คิดคำพูดประจำตัว ให้ฉันหน่อยน่ะ! |
微笑小香香!
香香,生日快乐! 来帮我 设计个招牌台词吧~! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
チカッチ、おたおめ!
愛さんが 愛情たっぷりに絞った みかん生ジュース、 飲んでー! |
Happy Birthday, Chika-chi! Here, have some of my freshly squeezed mikan juice! | 千歌歌,生日快樂!
這是愛姐用滿滿的愛 擠出的鮮榨橘子汁, 請喝吧~! |
치카, 생일 축하!
아이의 사랑을 가득 담아 만든 생귤 주스, 마셔 봐~! |
จิกัจจิ เบิ๊ดเดย์นะ!
น้ำส้มสดคั้นด้วยความรัก ของคุณไอ ดื่มเลย! |
千歌歌,生日快乐!
快来尝尝 爱带着 满满爱意 做的鲜榨橘子汁吧! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子、おめ〜!
梨子がピアノ弾いて、 愛さんが激しく踊る っていうの、どう? |
Happy Birthday, Riko! How about you play the piano and I dance like crazy? | 梨子,生日快樂~!
梨子來彈鋼琴, 愛姐來跳激烈舞蹈, 這主意如何? |
리코, 생일 축하~!
리코가 피아노 치고 아이가 격렬하게 춤추는 거, 어때? |
ริโกะ เบิ๊ดเดย์!
ริโกะเล่นเปียโน ส่วนคุณไอก็เต้นให้ระเบิด คิดว่าเป็นไง? |
梨子,生日快乐~!
让爱伴着 梨子的钢琴声 激烈起舞吧? |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南、おめでっとー!
果南の誕生日パーティって 海の中でやるってほんと? 寒中水泳ならぬ、 寒中海中パーティーだね! |
Happy Birthday, Kanan! Is it true you're celebrating under the sea? Instead of winter swimming, we'll be winter sea partying! | 果南,生日快樂!
果南的生日派對真的要在 海中舉辦嗎? 這樣不就是很「海派」的 海中派對嗎! |
카난, 생일 축하해!
카난의 생일 파티는 바닷속에서 하는 거 진짜야? 혹한기 수영이 아니라 혹한기 바닷속 파티네! |
คานัน สุขสันต์วันเกิด!
งานวันเกิดคานัน จัดในทะเลจริงๆ เหรอ? จัดปาร์ตี้ในทะเลกลางหน้าหนาว แทนที่จะว่ายน้ำสินะ! |
果南,生日快乐~!
听说果南要在海里 办生日会,是真的吗? 这不是冬泳, 而是冬季的海中聚会呢! |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えええっ、ダイヤって
お正月が誕生日なんだ!? すごーい! 二倍おめでたい!! おめでとー、ダイヤ! |
What?! You were born on New Year's?! That's amazing! Two times the reason to celebrate. Happy Birthday, Dia. | 什麼~
黛雅的生日是元旦嗎!? 好棒喔~! 這是雙倍的喜悅呢!! 生日快樂,黛雅! |
뭐어?! 다이아는
설날이 생일이야?! 굉장하다~! 경사가 두 배네!! 생일 축하해~ 다이아! |
เอ๋ ไดยะ เกิดวันปีใหม่เหรอ!?
สุดยอด! น่ายินดีเป็นสองเท่าเลย!! ยินดีด้วยนะ ไดยะ! |
咦,黛雅的生日
居然是正月初一?! 太厉害了! 这可是双喜临门呀!! 生日快乐,黛雅! |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜の誕プレに、
船の模型作ってんだけど、 細かくってむずかしーんだ。 でも、もうすぐ できあがる予定! 喜んでくれるといーなー! |
I'm building You a model boat for her birthday. It's super detailed and hard, but I'm almost done! I hope she likes it. | 愛姐做了船的模型,
要送給曜當生日禮物, 可是模型很精細,不太好做。 不過就快完成了! 希望曜會開心~! |
요우의 생일 선물로
배 모형을 만들고 있는데 복잡해서 어렵더라~ 그래도 곧 완성할 예정! 마음에 들었으면 좋겠다~! |
ทำโมเดลเรือมาให้
เป็นของขวัญวันเกิดโยน่ะ ละเอียดแถมยากมากเลย แต่นี่ก็ใกล้จะเสร็จแล้วล่ะ! ถ้าชอบก็ดีสิน้า! |
小爱做了个船模
给小曜庆生, 就是细节部分好难做啊。 不过,马上 就要完成了! 希望她能喜欢~! |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子〜、おめでと〜!
ヨハネ? 善子ってすっごく かわいいと思うけどな〜。 黒いドレスも似合ってる! よっ! 今日の主役〜! |
Happy Birthday, Yoshiko! Yohane? But Yoshiko's so cute. You look good in black, too. You go, birthday girl! | 善子~生日快樂~!
要叫夜羽? 但愛姐覺得善子這名字 非常可愛耶~ 你也很適合黑洋裝! 真不愧是今天的主角~! |
요시코~ 생일 축하해~!
요하네? 요시코도 귀여운 이름 같은데~ 검은 드레스도 잘 어울린다! 역시 오늘의 주인공~! |
โยชิโกะ~ เบิ๊ดเดย์น้า~!
โยฮาเนะ? ชื่อโยชิโกะก็น่ารักออก~ เหมาะกับชุดสีดำมากเลย! โย่! ตัวเอกในวันนี้~! |
善子~生日快乐~!
夜羽? 善子 那么可爱~ 也很适合黑色连衣裙呢! 哎呀!今天的主角你好呀~! |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ずら丸ちゃん、おめ〜!
これ、うちのおばーちゃんの ぼた餅。すっごい おいしいんだよ! 食べてみてっ! |
Happy Birthday, Zuramaru! Here's my grandma's red bean rice cake. It's super good, so give it a try. | 的啦丸,生日快樂~!
這是奶奶做的牡丹餅, 非常好吃喔! 你吃吃看吧! |
유유마루, 생일 축하~!
이건 우리 할머니가 만든 팥떡인데 엄청 맛있어! 한번 먹어 봐! |
เบิ๊ดเดย์จ้า ซึระมารุจัง~!
นี่โบตะโมจิของยายฉันเอง อร่อยมากเลยนะ! ลองกินดูสิ! |
小咱丸,生日快乐~!
这是我奶奶 做的牡丹饼。味道 特别好! 快来尝尝吧! |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
マリー、ハピバ〜!
ねえねえ留学って どんな感じ? 愛さん、世界の広さに すっごい興味あるんだよね。 教えてくれる? |
Happy Birthday, Mari! What's study abroad like? I'm super interested in seeing the world. Will you tell me about it? | 鞠莉,生日快樂~!
問你喔, 留學是怎樣的感覺? 愛姐很想知道世界有多大。 鞠莉可以說說嗎? |
마리, 해피 버스데이~!
있지 있지, 유학은 어떤 느낌이야? 아이는 이 세상이 얼마나 넓은지 너무 궁금한데, 알려 줄래? |
มาริ แฮปปี้เบิร์ทเดย์~!
นี่ นี่ ไปแลกเปลี่ยน เป็นยังไงเหรอ? คุณไอ สนใจความกว้างใหญ่ ของโลกใบนี้มากเลยนะ เล่าให้ฟังหน่อยสิ? |
鞠莉,生日快乐~!
对啦, 留学的生活如何呢? 爱对这个宽广的世界 特别感兴趣。 可以和爱说说吗? |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、おめでとー!
ルビィのこと見てると、 うちのりなりーのこと 思い出すんだよねお口においしいもの入れて、 ぎゅーってしたい 小動物って感じ! |
Happy Birthday, Ruby! Seeing you makes me think of my Rinari.You're both like small animals. I just wanna hug you and stuff yummy food in your mouths. | 露比,生日快樂!
看到露比, 就會想到愛姐我們團裡的 璃奈奈呢。感覺就像小動物, 想餵食好吃的東西、 也想緊緊抱住! |
루비, 생일 축하해!
루비를 보고 있으면 우리 리나리 생각이 나더라.입에 맛있는 걸 넣어 주고 꼬~옥 끌어안고 싶다. 작은 동물 같아! |
รูบี้ เบิ๊ดเดย์นะ!
พอเห็นรูบี้แล้ว ก็นึกถึงรินารี่ของเราขึ้นมาเลยเหมือนสัตว์ตัวเล็กๆ ที่อยากจะป้อนของอร่อยๆ แล้วกอดหมับน่ะ! |
露比,生日快乐~!
每次看到露比, 爱就会想起 我们璃奈奈。你们都像是 让人想要喂好吃的,然后再紧紧抱住的 小动物! |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢、おめでとー!
いつもコツコツ頑張ってる 歩夢には、 リラックスできるよう 愛さんのダジャレノートを あげよう! |
Happy Birthday, Ayumu! Since you're always working so hard, I brought you the notebook I write my puns in to relax you. | 步夢,生日快樂!
步夢總是一點一滴努力, 愛姐希望你能放鬆一下, 所以送你愛姐的 冷笑話筆記吧! |
아유무, 생일 축하해!
늘 꾸준히 노력하는 아유무에게는 긴장을 풀 수 있게 아이의 개그 노트를 선물할게! |
อายูมุ สุขสันต์วันเกิดน้า!
เอาสมุดโน้ตจดมุกของคุณไอ ให้อายูมุ ผู้พยายามอยู่เสมอ จะได้คลายเครียดไง! |
步梦,生日快乐~!
为了让总是 埋头苦干的步梦 放松身心, 就把爱的 冷笑话笔记送你吧! |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみん、おめー!
かすみんのちょろいとこ、 愛さん愛してる〜! |
Happy Birthday, Kasumin! I love your simple-mindedness. | 小霞霞,生日快樂~!
愛姐很愛小霞霞 很好拐這點喔~! |
카스밍, 생일 축하~!
단순한 카스밍도 아이는 사랑해~! |
คาสึมิน เบิ๊ดเดย์นะ!
คุณไอรักนิสัยเรียบง่าย ของคาสึมินมากเลย~! |
小霞霞,生日快乐~!
小霞霞好应付的这一点, 爱都爱上啦~! |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たんじょーびおめでとー、
しずく! 愛さん愛用の ヘアスタイルの雑誌、 しずくにプレゼント! |
Happy Birthday, Shizuku! I'm giving you my favorite hair styling magazine. | 生日快樂,雫!
愛姐愛看的髮型雜誌, 就送給雫當禮物吧! |
생일 축하해, 시즈쿠!
아이가 애용하는 헤어 스타일 잡지 시즈쿠에게 선물할게! |
สุขสันต์วันเกิด
ชิสึคุ! นิตยสารแบบทรงผม สุดที่รักของคุณไอ ขอมอบเป็นของขวัญแก่ชิสึคุจ้า! |
生日快乐,
雫!把这本爱 最喜欢看的发型杂志 送给你! |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
カリン、
たんじょーびおめでと! これ、こないだ 愛さんが言ってた 青竹踏みだよっ。オススメ! |
Happy Birthday, Karin! This is the bamboo foot massager I was talking about. Highly recommend. | 果林,生日快樂!
這是愛姐之前說的 青竹踏按摩器, 愛姐很推薦喔! |
카린, 생일 축하해!
이건 저번에 아이가 말했던 발 지압용 대나무야. 초강력 추천! |
คาริน
สุขสันต์วันเกิด! นี่ไง ไม้ไผ่ผ่าซีก ที่คุณไอเคยพูดถึง แนะนำเลยละ! |
果林,
生日快乐! 这是爱 之前提到的 青竹踏板。快来试试吧! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ……アタシの誕生日、
覚えてたんだ。 なんだかお祝いされると 照れちゃうね。 でも、嬉しい! |
Hehe, you remembered my birthday. It's kind of embarrassing to get birthday wishes, but I'm really happy. | 耶嘿嘿……
你記得我的生日啊。 被人祝福感覺很害羞, 不過愛姐很高興喔! |
에헤헤… 내 생일
기억하고 있었어? 축하 받으니까 뭔가, 쑥스럽네. 그래도 기뻐! |
แหะๆๆ...
จำวันเกิดของฉันได้ด้วยสินะ พอได้รับคำอวยพรแล้วมัน ก็เขินๆ แฮะ แต่ก็ดีใจนะ! |
嘿嘿……原来你记得
我的生日。 被你这样祝贺, 我都不好意思啦。 不过,我特别开心呢! |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
カナちゃんおめー……
わお、寝てた〜! よしよし、 毛布かけてあげようね |
Happy Birthday, Kana! And she's asleep. No problem, here's a blanket. | 小彼,生日快……
哇~小彼在睡覺~! 乖乖睡, 愛姐來幫你蓋毛毯。 |
카나, 생일 축하…
와우, 자고 있네~! 옳지 옳지~ 담요 덮어 줄게. |
คานะจัง สุขสันต์...
หวา หลับอยู่เหรอเนี่ย~! โอ๋ๆ เดี๋ยวจะห่มผ้าให้นะ |
小方方,生日快……
哇,居然睡着了~! 好啦, 帮你盖上毯子吧。 |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せっつー、おめめ〜!
今日は固いことナシで レッツパーリー! |
Happy Birthday, Setsu! Let's throw care to the wind today and party! | 雪雪,生日快樂~!
今天就別太嚴肅, 來開派對吧! |
세츠, 생일 축하축하~!
오늘은 프뤼하게 레츠 파뤼~! |
เซ็ตสึ เบิ๊ดเดย์จ้า~!
วันนี้ไม่ต้องเป็นทางการ เล็ตส์แฮปปี้กัน! |
雪雪,生日快乐~!
今天不要说那些有的没的, 一起来庆祝吧~! |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマっち、おめでとさーん!
エマっちのために、 愛さん渾身のダジャレを 一発……。エマっちいつも 褒めてくれるから 愛さん張り切っちゃうよ〜! |
Happy Birthday, Emma-chi! Here's my special pun for you. You always praise my puns, so it helps me do better! | 艾瑪瑪,生日快樂~!
為了艾瑪瑪,愛姐就使出 渾身解數來說個冷笑話…… 因為艾瑪瑪都會稱讚愛姐, 讓愛姐充滿幹勁~! |
엠마치, 생일 축하해~!
엠마치를 위해 아이가 혼신의 개그를 한 방… 엠마치는 늘 칭찬해 주니까 아이, 최선을 다할게~! |
เอ็มมัจจิ สุขสันต์วันเกิด!
ยิงมุกสุดตัวหนึ่งนัด เพื่อเอ็มมัจจิ... เอ็มมาจิมักจะชมอยู่เรื่อย คุณไอเลยพยายามเต็มที่ไง~! |
小艾艾,生日快乐~!
就让爱 为小艾艾说一个最棒 冷笑话吧……小艾艾总在 夸奖爱, 所以爱才能那么努力~! |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
りなりー、おめでっとー!
さあさあ、おばーちゃんの 持たせてくれたぼた餅を お食べ! |
Happy Birthday, Rinari! Dig into my grandma's red bean rice cakes! | 璃奈奈,生日快樂!
來,快來吃奶奶要愛姐 帶來的牡丹餅吧! |
리나리, 생일 축하해!
자자, 할머니가 싸 주신 팥떡 먹자! |
รินารี่ เบิ๊ดเดย์น้า!
มาๆ มากินโบตะโมจิ ของคุณยายที่เฝ้ารอ กันเถอะ! |
璃奈奈,生日快乐~!
来来, 快尝尝奶奶让我 带来的荻饼! |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しおってぃー、おめでとー!
愛さん特製 スペシャルもんじゃ、 召し上がれー! |
Shio-ti! Happy birthday! I made you my ultra-special monjayaki! Dig in! | 栞栞~生日快樂~!
來享用愛姐特製的文字燒吧! |
시오티, 생일 축하해!
아이가 만든 스페셜 몬자야키를 먹어 봐~! |
ชิโอตตี้ สุขสันต์วันเกิด!
เชิญกินสเปเชียลมอนจะ สูตรพิเศษของคุณไอได้เลย! |
栞栞~生日快乐~!
来享用爱姐特制的文字烧吧! |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ミアチ! 今日は一日中 連れ回しちゃうぞー! 楽しいこといっぱい しようねっ! |
Happy birthday, Mia-chi! I'm gonna take you all over the place allll day today! Let's do lots of fun stuff! | 生日快樂,米雅雅!
愛姐今天一整天 要帶你到處逛逛喔~! 我們一起去玩個盡興吧! |
해피 버스데이, 미아치!
오늘은 하루 종일 데리고 다닐 거야~! 신나는 일을 마음껏 즐겨보자! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ มีอาจิ!
วันนี้จะพาเที่ยวไปทั่ว ทั้งวันเลย! มาทำเรื่องสนุกๆ กันเยอะๆ เลยนะ! |
祝你生日快乐,
娅娅!今天我要带你 出去玩一整天! 一起去体验各种 有趣的活动吧! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ランジュ! 香港ならではのダジャレって なにかある? 教えて教えてー! |
Happy birthday, Lanzhu! Do you know of any puns that they say in Hong Kong? Tell me, tell me! | 生日快樂,嵐珠!
你知不知道什麼 香港才有的冷笑話啊? 趕快教教愛姐嘛~! |
해피 버스데이, 란쥬!
홍콩에서 하는 말장난은 어떤 게 있어? 가르쳐 줘~! |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ หลานจู!
มีมุกสไตล์ฮ่องกงบ้างไหม? สอนฉันทีสิ สอนกันหน่อย! |
祝你生日快乐,
岚珠! 有没有什么 香港特有的冷笑话啊? 给我讲讲嘛! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むむむ……鎧兜ってもはや
すごいお洒落じゃない!? 今度、着てみようかな…… |
Hmm. Boys' Festival helmets are super fashionable! I should try one on sometime. | 嗯嗯……話說鎧甲
根本超時髦的吧!? 下次來穿穿看吧…… |
으으음… 투구랑 갑옷이 엄청
멋져 보이지 않아? 다음에 한번 입어 볼까… |
งืม... ชุดเกราะเนี่ย
เท่ดีไม่หยอกเลยนี่นา!? คราวหน้าลองใส่ดูดีมั้ยน้า... |
唔唔唔……铠甲
是不是特别帅气?! 我也去穿穿看吧…… |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
短冊に願い事を書いたんだ。
なんて書いたかって? えへへ、ないしょー! |
I wrote my wish on a wish slip. What did I write? Tee-hee, that's a secret! | 愛姐把願望寫在短籤上了。
你問寫了什麼? 耶嘿嘿,這是祕密~! |
종이에 소원을 적었어.
무슨 소원을 적었냐고? 에헤헤, 비밀~! |
เขียนคำอธิษฐานลงกระดาษแล้ว
เขียนว่าอะไรน่ะเหรอ? แหะๆๆ ความลับ! |
我正在许愿签上写愿望。
你问我写了什么? 嘿嘿,保密~! |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海いこー!
かき氷食べたーい! |
Let's hit the beach! I'm craving a snow cone! | 去海邊吧~!
好想吃刨冰~! |
바다 가자~!
빙수 먹고 싶어~! |
ไปทะเลกันเถอะ!
อยากกินน้ำแข็งไสอะ! |
我们去海边吧~!
我想吃刨冰~! |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぐぬぬ……誰だぁ~!
愛さんが正確に 円錐形に積んだお団子を 食べちゃったのはー! |
Grr, who ate my perfectly conically stacked dumplings?! | 可惡……是誰~!
愛姐可是把糰子擺成了 漂亮的圓錐形, 到底是誰吃掉了~! |
크으윽… 누구냐~!
아이가 원뿔 모양으로 예쁘게 쌓아 놓은 경단 먹은 범인이~! |
หน็อย... ใครกัน~!
ใครเป็นคนกินดังโกะ ที่วางซ้อนเป็นปิรามิดสวยๆ ของคุณไอน่ะ! |
呜呜……到底是谁~!
居然吃掉了 爱整齐摆成 圆锥形的团子~! |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トリックオアトリート!
アタシの場合、 トリックもトリートも 好きなんだけどね |
Trick-or-treat! In my case, I like tricks and treats. | 不給糖就搗蛋!
換作是我, 不管是給糖還是搗蛋, 愛姐都很喜歡喔。 |
Trick or treat!
나는 트릭도 트리트도 둘 다 좋아해~ |
ทริกออร์ทรีต!
ฉันน่ะไม่ว่าจะทริกหรือทรีต ก็ชอบทั้งนั้นล่ะ |
不给糖就捣乱!
其实 糖果和恶作剧 我都喜欢。 |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
愛さんサンタが良い子に プレゼントだよ~ |
Merry Christmas! Santa Ai will give you a present if you've been good. | 聖誕快樂!
聖誕老人愛姐會發給 乖孩子禮物喔~ |
메리 크리스마스!
아이 산타가 착한 아이에게 선물을 줄게~ |
เมอร์รีคริสต์มาส!
ซานต้าคุณไอ มาแจกของขวัญเด็กดีแล้ว~ |
圣诞快乐!
圣诞老人爱 要给好孩子送礼物啦~ |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
除夜の鐘は、
おばーちゃんと聞くんだ〜 |
I listen to the New Year's Eve bells with my grandma. | 愛姐會跟奶奶一起聽
除夕敲鐘喔~ |
제야의 종은
할머니랑 같이 들을 거야~ |
ฟังเสียงระฆังปีใหม่
กับคุณยายน่ะ~ |
我要和奶奶
一起听除夕的钟声~ |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けましておめでとう!
本年もよろしくしてあげる! うそうそ! よろしくね! |
Happy New Year! I guess I'll be nice to you this year, too. Just kidding! Let's make this one even better than the last. | 新年快樂!
今年你也要讓愛姐多多指教! 騙你的啦! 請你多多指教! |
새해 복 많이 받아!
올해도 예뻐해 줄게! 농담이지롱! 잘 부탁해! |
สวัสดีปีใหม่!
ปีนี้ก็จะรับฝากตัวให้เองจ้า! ล้อเล่น ล้อเล่น! ฝากตัวด้วยล่ะ! |
新年快乐!
今年我也会多关照你的哦! 逗你玩的! 要请你多关照啦! |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鬼は~外~福は~内~!
鬼もパンツ一丁じゃなく お洒落すれば愛され モテカワだったんじゃ…… |
Ogres out, luck in! Maybe ogres would've been more loved if they wore something more fashionable than underwear. | 鬼出去~福進來~!
如果鬼不是只穿一條內褲, 而是有好好打扮的話, 應該會是受人喜愛的 可愛萬人迷吧…… |
도깨비는 밖으로~ 복은 안으로~!
도깨비도 팬티 한 장만 입지 말고 멋을 부렸다면 인기가 있지 않았을까…? |
ยักษ์จง~ ออกไป~
ความสุขจง~ เข้ามา! ถ้ายักษ์ไม่ได้ใส่แค่กางเกงใน แต่แต่งตัวดูดีหน่อย ก็น่าจะมีคนชอบเยอะอยู่นา... |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょ、ちょこぉ!?
そ、そんなの 誰にもあげたことないよ! ほ、本当だってば! |
Ch-Chocolate?! I-I've never given chocolate to anyone. For real! | 巧、巧克力!?
愛、愛姐沒送過 那種東西給任何人喔! 是、是真的啦! |
초, 초콜릿?!
그, 그런 건 아무한테도 준 적 없어! 저, 정말이야! |
ชะ ช็อกโกแล็ต!?
ขะ ของแบบนั้น ฉันไม่เคยให้ใครหรอก! จะ จริงๆ นะ! |
巧、巧克力?!
我、我才 没送过别人巧克力呢! 我、我说真的! |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さんだって、
やろうと思えば お雛様みたいにおしとやかに なれるんだからね? |
I can be graceful like a Hina doll if I want to be! | 只要愛姐有心,
也可以變得像 女兒節娃娃一樣端莊喔。 |
아이도 마음만 먹으면
히나 인형처럼 조신해질 수 있거든? |
คุณไอเองถ้าตั้งใจละก็
สงบเสงี่ยมเรียบร้อย เหมือนตุ๊กตาฮินะ ได้เหมือนกันแหละ? |
只要爱愿意,
完全可以像 女儿节玩偶 一样淑女! |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
チョコあげたことないから、
ホワイトデーも縁がない…… でも、イベントごとは 好きだから みんなで遊ぼーよー! |
I've never given chocolate on Valentine's Day, so I've never gotten a White Day present. But I love events, so let's hang out with everyone! | 愛姐沒送過巧克力,
所以白色情人節 跟愛姐無緣…… 不過愛姐很喜歡過節日, 就大家一起來玩吧~! |
초콜릿을 준 적이 없어서
화이트데이와도 인연이 없어… 그래도 이벤트는 좋아하니까 다 같이 놀자~! |
ไม่เคยให้ช็อกโกแล็ตใคร
เลยไม่มีดวงกับไวท์เดย์... แต่มันก็เป็นอีเวนต์ที่ฉันชอบนะ ทุกคนมาเล่นกันเถอะ! |
我没有送过巧克力,
所以白色情人节向来与我无关…… 不过,我喜欢 过节, 所以大家一起玩吧~! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ねぇねぇ | Hey, hey. | 對了~ | 있잖아. | นี่ๆ | 我说~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ちょっ | Whoa! | 等等! | 잠깐. | อ๊ะ | 咦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
おーい | Hellooo! | 喂~ | 어이~ | นี่ | 喂! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
燃えてきたー! | I'm on fire! | 燃燒起來了~! | 불타오른다~! | เร่าร้อนขึ้นมาแล้ว! | 我热血沸腾了! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
みんなを笑顔にできるかな? | Can I make everyone smile? | 愛姐能讓大家露出笑容嗎? | 모두를 웃게 할 수 있을까? | จะทำให้ทุกคนยิ้มได้มั้ยนะ? | 我让大家露出笑容了吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
愛さん
みなぎってきましたー! |
I'm overflowing! | 愛姐充滿能量~! | 아이, 기운이
넘치기 시작했어~! |
คุณไอตื่นแล้ว! | 爱
觉醒啦~! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
君には、もっともっと
すごい愛さんを 見せてあげる! |
I'll show you an even better version of me! | 讓你看看更厲害的愛姐! | 너에게는 더욱 멋진
아이를 보여줄게! |
จะทำให้เธอได้เห็น
คุณไอที่สุดยอด ยิ่งไปกว่านี้อีก! |
一定要让你
看到更棒的 爱! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日は何しよっか! | 今日は何しよっか! | 今日は何しよっか! | 今日は何しよっか! | 今日は何しよっか! | 今日は何しよっか! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
どんなレッスンでも
愛さんにお任せ! |
どんなレッスンでも
愛さんにお任せ! |
どんなレッスンでも
愛さんにお任せ! |
どんなレッスンでも
愛さんにお任せ! |
どんなレッスンでも
愛さんにお任せ! |
どんなレッスンでも
愛さんにお任せ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
のりのりでいくよー! | のりのりでいくよー! | のりのりでいくよー! | のりのりでいくよー! | のりのりでいくよー! | のりのりでいくよー! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
愛さんは地道なことも
いけるんだけどー |
愛さんは地道なことも
いけるんだけどー |
愛さんは地道なことも
いけるんだけどー |
愛さんは地道なことも
いけるんだけどー |
愛さんは地道なことも
いけるんだけどー |
愛さんは地道なことも
いけるんだけどー |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
アタシの妙技、
見せちゃおっかなぁ? |
アタシの妙技、
見せちゃおっかなぁ? |
アタシの妙技、
見せちゃおっかなぁ? |
アタシの妙技、
見せちゃおっかなぁ? |
アタシの妙技、
見せちゃおっかなぁ? |
アタシの妙技、
見せちゃおっかなぁ? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ハッハッハッハッ…… | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 헉헉헉헉… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... | 呼呼呼呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
くるくるくる~ | Twirl! | 轉圈圈~ | 빙글빙글빙글~ | หมุนๆ หมุนๆ ~ | 转呀转~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あ~……つかれたぁ | *Sigh* I'm exhausted. | 啊~好累喔~ | 아~… 힘들다. | อา~...เหนื่อยจังเลย | 啊……累死我了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ…… | Phew. | 呼…… | 후우… | ฟู่... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
た~りら~りら~ | Falala! | 啦~哩啦~哩啦~ | 라~ 리라~ 리라~ | ทา~ริร้า~ริร้า~ | 啦~哩啦~哩啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
お、いい感じじゃない? | Hey, not bad. | 喔,感覺很棒耶! | 오, 괜찮은 것 같은데? | โอ้ ดูดีเลยนี่นา? | 哦,感觉不错啊? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
愛さん、君相手だと
すーぐノセられちゃうんだ〜 |
I always get carried away when I do this with you. | 愛姐只要和你一起,
就很~容易進入狀況喔~ |
아이는 너랑 있으면
너~무 신나서 탈이라니까~ |
พออีกฝ่ายเป็นเธอทีไร
คุณไอก็เผลอใจเรื่อยเลย~ |
有你陪在身边,
爱的水平一下子就发挥出来啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さすが愛さんだわー
……何その顔? |
I'm the best! Why are you looking at me like that? | 真不愧是愛姐~
……你那什麼表情? |
역시 아이라니까~
…그 표정은 뭐야? |
สมกับเป็นคุณไอ
...ทำไมทำหน้าแบบนั้น? |
不愧是爱呢。
……你这是什么表情啊? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
君のアドバイス、
くやしいけどすっごい タメになる……これからも 君のこと、頼りにしてるよ |
Your harsh advice really helps. I'm counting on you! | 雖然不甘心,
但你的建議超有用的…… 今後也要靠你囉。 |
네 어드바이스,
분하지만 정말 큰 도움이 돼… 앞으로도 기대할게. |
คำแนะนำของเธอ
ถึงจะน่าเจ็บใจแต่ก็มีประโยชน์มาก... จากนี้ไปฉันขอพึ่งเธอนะ |
虽然不愿承认,
但你的建议确实 很有帮助……今后 也要靠你啦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ちょろいぜ! | ちょろいぜ! | ちょろいぜ! | ちょろいぜ! | ちょろいぜ! | ちょろいぜ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
よっしゃー! | よっしゃー! | よっしゃー! | よっしゃー! | よっしゃー! | よっしゃー! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
愛さんにいい考えがあるよ! | I have a great idea! | 愛姐有好點子了! | 아이에게 좋은 생각이 있어! | คุณไอมีความคิดดีๆ ละ! | 爱想到了一个好主意! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ピピッと閃いた!
これはかなりの秘策だよ〜! |
Eureka! I picked up a secret move! | 靈光一閃!
這是很棒的祕策喔~! |
번뜩 올랐어!
이건 굉장한 비책인데~! |
ปิ๊งขึ้นมาแล้ว!
นี่น่าจะเป็นแผนลับเลยละ~! |
爱想到啦!
这招肯定绝了~! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今までとの愛さんとは
ちょっと違うぞ!? |
From now on, I'm a different person! | 和之前的愛姐
有點不同囉!? |
지금까지의 아이와는
조금 다를걸?! |
แตกต่างกับคุณไอ
ที่ผ่านมานิดหน่อยนะ!? |
现在的爱
不同于以往哦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|