「桜内梨子/きれい……」:修訂間差異
(建立內容為「{{detail|102|3|きれい……|十五夜の月うさぎ|401023003|2636|1852|2636|3691|2593|3691|きらめく月の力で♪|It's Beautiful...|Harvest Moon Ra…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|102|3|きれい……|十五夜の月うさぎ|401023003|2636|1852|2636|3691|2593|3691|きらめく月の力で♪|It's Beautiful...|Harvest Moon Rabbit|Power of the Shining Moon!|好美……|中秋夜的月兔|閃耀的月亮之力♪|예쁘다…|8월 대보름의 옥토끼|찬란한 달빛의 힘으로♪|สวยจัง...|กระต่ายบนดวงจันทร์ในคืนไหว้พระจันทร์|ด้วยพลังของดวงจันทร์ที่ส่องประกาย♪||||あなたと夜空の帰り道|ドキドキの理由|Homeward with You Under the Night Sky|Why My Heart Pounds|夜空下的歸途有你相伴|心跳加速的原因|밤하늘 아래, 너와 둘이 걷는 길|가슴이 두근거리는 이유|ทางกลับบ้านใต้ท้องฟ้ายามค่ำคืนกับเธอ|เหตุผลที่ใจเต้นตึกตัก|||どう? 似合うかな…… | {{detail|102|3|きれい……|十五夜の月うさぎ|401023003|2636|1852|2636|3691|2593|3691|きらめく月の力で♪|It's Beautiful...|Harvest Moon Rabbit|Power of the Shining Moon!|好美……|中秋夜的月兔|閃耀的月亮之力♪|예쁘다…|8월 대보름의 옥토끼|찬란한 달빛의 힘으로♪|สวยจัง...|กระต่ายบนดวงจันทร์ในคืนไหว้พระจันทร์|ด้วยพลังของดวงจันทร์ที่ส่องประกาย♪|好美……|中秋夜的月兔|闪耀的月亮之力♪|あなたと夜空の帰り道|ドキドキの理由|Homeward with You Under the Night Sky|Why My Heart Pounds|夜空下的歸途有你相伴|心跳加速的原因|밤하늘 아래, 너와 둘이 걷는 길|가슴이 두근거리는 이유|ทางกลับบ้านใต้ท้องฟ้ายามค่ำคืนกับเธอ|เหตุผลที่ใจเต้นตึกตัก|夜空下的归途有你相伴|心跳加速的原因|どう? 似合うかな…… | ||
ウサ耳って慣れてなくて、 | ウサ耳って慣れてなくて、 | ||
なんだかちょっぴり | なんだかちょっぴり | ||
第9行: | 第9行: | ||
조금 부끄러워…!|เป็นไงบ้าง? เหมาะไหม... | 조금 부끄러워…!|เป็นไงบ้าง? เหมาะไหม... | ||
ไม่ชินกับหูกระต่าย | ไม่ชินกับหูกระต่าย | ||
เลยรู้สึกอายนิดหน่อยน่ะ...!||きっと今、あなたもこうして | เลยรู้สึกอายนิดหน่อยน่ะ...!|怎么样?这适合我吗…… | ||
我不太习惯戴兔耳, | |||
总觉得 | |||
有点不好意思呢……!|きっと今、あなたもこうして | |||
月を見上げてる…… | 月を見上げてる…… | ||
離れていても気持ちはひとつ | 離れていても気持ちはひとつ | ||
第27行: | 第30行: | ||
ถึงจะห่างไกลแต่ใจเป็นหนึ่งเดียว | ถึงจะห่างไกลแต่ใจเป็นหนึ่งเดียว | ||
พอมองดวงจันทร์ | พอมองดวงจันทร์ | ||
ก็มีตอนที่รู้สึกแบบนั้นเนอะ?||月をテーマにした曲といえば | ก็มีตอนที่รู้สึกแบบนั้นเนอะ?|你现在一定也和我 | ||
一样在仰望着月亮…… | |||
就算相隔两地, | |||
我们彼此仍心意相通。 | |||
在望着月亮时, | |||
偶尔会浮现这样的心情对吧?|月をテーマにした曲といえば | |||
ドビュッシーの「月の光」が | ドビュッシーの「月の光」が | ||
好きかな。 | 好きかな。 | ||
第39行: | 第47行: | ||
ที่ฉันชอบคงเป็นเพลง "Clair de Lune" | ที่ฉันชอบคงเป็นเพลง "Clair de Lune" | ||
ของเดอบูว์ซีล่ะมั้ง | ของเดอบูว์ซีล่ะมั้ง | ||
ทำให้รู้สึกสงบมากๆ เลยล่ะ||この間食べた黒ごまあんが、 | ทำให้รู้สึกสงบมากๆ เลยล่ะ|说到以月亮为主题的曲子, | ||
我喜欢的应该是德布西的 | |||
「月光」吧。 | |||
听了心情 | |||
会变得非常平静哦。|この間食べた黒ごまあんが、 | |||
とってもおいしかったな♪ | とってもおいしかったな♪ | ||
あなたは | あなたは | ||
第48行: | 第60行: | ||
넌 무슨 맛 경단을 좋아해?|ถั่วแดงกวนงาดำที่กินคราวก่อน | 넌 무슨 맛 경단을 좋아해?|ถั่วแดงกวนงาดำที่กินคราวก่อน | ||
อร่อยสุดๆ เลยล่ะ♪ | อร่อยสุดๆ เลยล่ะ♪ | ||
เธอชอบขนมดังโงะแบบไหนเหรอ?|}}{{UR_voice|102|3|401023003|きれい……まん丸なお月様が空に輝いてる!|How beautiful. A perfectly full moon is shining in the sky!|好美…… | เธอชอบขนมดังโงะแบบไหนเหรอ?|之前吃到的黑芝麻泥口味 | ||
团子真的好好吃♪ | |||
你喜欢 | |||
什么口味的团子呢?}}{{UR_voice|102|3|401023003|きれい……まん丸なお月様が空に輝いてる!|How beautiful. A perfectly full moon is shining in the sky!|好美…… | |||
圓圓的月亮在空中散發著光芒!|예쁘다… 둥근 달님이 하늘에서 빛나고 있어!|สวยจัง... | 圓圓的月亮在空中散發著光芒!|예쁘다… 둥근 달님이 하늘에서 빛나고 있어!|สวยจัง... | ||
ดวงจันทร์กลมโตกำลังส่องแสงเจิดจ้า | ดวงจันทร์กลมโตกำลังส่องแสงเจิดจ้า | ||
อยู่บนท้องฟ้าล่ะ!||きれい……}} | อยู่บนท้องฟ้าล่ะ!|好美……圆圆的月亮在空中散发着光芒!|きれい……}} |
於 2023年5月10日 (三) 17:19 的最新修訂
![]() |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
---|---|---|---|---|---|
2636 (3691) | 1852 (2593) | 2636 (3691) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | きれい…… | JA | 十五夜の月うさぎ | JA | きらめく月の力で♪ |
EN | It's Beautiful... | EN | Harvest Moon Rabbit | EN | Power of the Shining Moon! |
ZHT | 好美…… | ZHT | 中秋夜的月兔 | ZHT | 閃耀的月亮之力♪ |
KO | 예쁘다… | KO | 8월 대보름의 옥토끼 | KO | 찬란한 달빛의 힘으로♪ |
TH | สวยจัง... | TH | กระต่ายบนดวงจันทร์ในคืนไหว้พระจันทร์ | TH | ด้วยพลังของดวงจันทร์ที่ส่องประกาย♪ |
ZHS | 好美…… | ZHS | 中秋夜的月兔 | ZHS | 闪耀的月亮之力♪ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | あなたと夜空の帰り道 | JA | ドキドキの理由 |
EN | Homeward with You Under the Night Sky | EN | Why My Heart Pounds |
ZHT | 夜空下的歸途有你相伴 | ZHT | 心跳加速的原因 |
KO | 밤하늘 아래, 너와 둘이 걷는 길 | KO | 가슴이 두근거리는 이유 |
TH | ทางกลับบ้านใต้ท้องฟ้ายามค่ำคืนกับเธอ | TH | เหตุผลที่ใจเต้นตึกตัก |
ZHS | 夜空下的归途有你相伴 | ZHS | 心跳加速的原因 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どう? 似合うかな……
ウサ耳って慣れてなくて、 なんだかちょっぴり 恥ずかしいの……! |
What do you think? Do I look good in this? I'm not used to wearing rabbit ears, so this kinda makes me feel a little embarrassed! | 怎麼樣?這適合我嗎……
我不太習慣戴兔耳, 總覺得有點不好意思呢……! |
어때? 어울려…?
토끼 귀는 익숙하지가 않아서 조금 부끄러워…! |
เป็นไงบ้าง? เหมาะไหม...
ไม่ชินกับหูกระต่าย เลยรู้สึกอายนิดหน่อยน่ะ...! |
怎么样?这适合我吗……
我不太习惯戴兔耳, 总觉得 有点不好意思呢……! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
きっと今、あなたもこうして
月を見上げてる…… 離れていても気持ちはひとつ 月を見てると、 そんな気持ちになる時って あるよね? |
I just know you're gazing at the moon now too. Even though we're apart, our feelings are linked. That's how it seems when you're looking at the moon, right? | 你現在一定也和我
一樣在仰望著月亮…… 就算相隔兩地, 我們彼此仍心意相通。 在望著月亮時, 偶爾會浮現這樣的心情對吧? |
아마 너도 지금 이렇게
달을 보고 있겠지…. 먼 곳에 있어도 마음은 하나야. 달을 보다 보면 그런 기분이 들 때가 있지 않아? |
ตอนนี้เธอก็คง
แหงนมองดวงจันทร์แบบนี้แน่ๆ... ถึงจะห่างไกลแต่ใจเป็นหนึ่งเดียว พอมองดวงจันทร์ ก็มีตอนที่รู้สึกแบบนั้นเนอะ? |
你现在一定也和我
一样在仰望着月亮…… 就算相隔两地, 我们彼此仍心意相通。 在望着月亮时, 偶尔会浮现这样的心情对吧? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月をテーマにした曲といえば
ドビュッシーの「月の光」が 好きかな。 とっても穏やかな 気持ちになれるのよ |
When it comes to songs about the moon, I like "Clair de Lune" by Debussy. It makes me feel so at peace. | 說到以月亮為主題的曲子,
我喜歡的應該是 德布西的「月光」吧。 聽了心情會變得非常平靜喔。 |
달을 소재로 한 곡 중에서는
드뷔시의 '달빛'을 좋아해. 아주 평온한 기분이 들거든. |
ถ้าพูดถึงเพลงที่มีธีมเป็นดวงจันทร์ละก็
ที่ฉันชอบคงเป็นเพลง "Clair de Lune" ของเดอบูว์ซีล่ะมั้ง ทำให้รู้สึกสงบมากๆ เลยล่ะ |
说到以月亮为主题的曲子,
我喜欢的应该是德布西的 「月光」吧。 听了心情 会变得非常平静哦。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この間食べた黒ごまあんが、
とってもおいしかったな♪ あなたは おだんごは何が好き? |
The black sesame paste I had the other day was really delicious. What do you like with your dango dumplings? | 之前吃到的黑芝麻泥口味
糰子真的好好吃喔♪ 你喜歡什麼口味的糰子呢? |
저번에 먹은 검은깨 앙금
경단이 정말 맛있었어♪ 넌 무슨 맛 경단을 좋아해? |
ถั่วแดงกวนงาดำที่กินคราวก่อน
อร่อยสุดๆ เลยล่ะ♪ เธอชอบขนมดังโงะแบบไหนเหรอ? |
之前吃到的黑芝麻泥口味
团子真的好好吃♪ 你喜欢 什么口味的团子呢? |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
きれい……まん丸なお月様が空に輝いてる! | How beautiful. A perfectly full moon is shining in the sky! | 好美……
圓圓的月亮在空中散發著光芒! |
예쁘다… 둥근 달님이 하늘에서 빛나고 있어! | สวยจัง...
ดวงจันทร์กลมโตกำลังส่องแสงเจิดจ้า อยู่บนท้องฟ้าล่ะ! |
好美……圆圆的月亮在空中散发着光芒! |