「高海千歌/語音表」:修訂間差異
小無編輯摘要 |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 142 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
< | <head> | ||
<link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | |||
</ | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | |||
</HTML> | </HTML> | ||
== | ==KIZUNA== | ||
{{kizuna_voice|101|わぁ! | |||
{| | |||
| | |||
ほんとに来た! | ほんとに来た! | ||
えへへ、実は、ちょうど今、 | |||
あなたに会いたいな~って | |||
思ってたんだよ|Wow! You're really here! I was actually just thinking it might be nice to see you.|哇!你真的來了! | |||
耶嘿嘿, | |||
其實我剛剛正好在想你喔~|와앗! | |||
진짜 왔네! | |||
에헤헤, 마침 널 보고 싶었거든.|ว้าว! มาจริงๆ ด้วย! | |||
แหะๆ อันที่จริงกำลังคิดอยู่เลย | |||
ว่าอยากเจอเธอจัง~|哇! | |||
你真的来啦! | |||
嘿嘿,我刚刚还在想你呢~|作詞って難しいね~。 | |||
込めたい気持ちがあり過ぎて | |||
困っちゃうよ|Writing song lyrics is hard. I have so much emotion to express, and so little space to do it.|作詞好難喔~ | |||
有太多心意想寫進去, | |||
覺得好煩惱喔。|작사는 어려워~ | |||
담고 싶은 마음이 너무 많아서 고민이야.|เนื้อเพลงนี่แต่งยากจังน้า~ | |||
มีความรู้สึกที่อยากใส่ลงไป | |||
เยอะเกินก็ลำบากนะ|作词好难啊~ | |||
想写进歌中的心情太丰富,都不知道怎么取舍了。|あなたが聴いてくれると | |||
思うと、歌うのますます | |||
楽しくなっちゃう|The thought of you listening to me sing makes me even more excited.|想著你會聽我們的歌, | |||
唱起歌來也更加開心。|네가 듣는다고 | |||
생각하면 노래하는 게 | |||
점점 더 즐거워져.|พอคิดว่าเธอรอฟังอยู่ | |||
ก็ยิ่งรู้สึกว่าการร้องเพลง | |||
มันสนุกขึ้นอย่างบอกไม่ถูก|一想到你在听, | |||
我就唱得 | |||
更加欢快了。|あなたが来ないかなって、 | |||
ずっと思ってたよ|I've been sitting around wondering when I'll get to see you next.|我一直在想你會不會來呢。|네가 올지 안 올지 계속 생각했어.|คิดอยู่ตลอดเลยล่ะ | |||
ว่าเธอจะไม่หาบ้างเลยเหรอ|我一直在等着你来呢。|おかえり~。 | |||
今日はどのくらい一緒に | |||
いられるかな|Welcome back. How much time do we have together today?|歡迎回來~ | |||
不曉得今天能跟你相處多久。|어서 와~ | |||
오늘은 얼마나 같이 | |||
지낼 수 있어?|กลับมาแล้วเหรอ~ | |||
วันนี้อยู่ด้วยกัน | |||
ได้นานแค่ไหนเหรอ|你回来啦~ | |||
今天能陪我 | |||
多长时间呢?|今日はずっと、手、 | |||
繋いでいたいなぁ|I feel like holding hands with you the whole day today.|真希望今天 | |||
能一直牽著你的手。|오늘은 계속 | |||
손잡고 있고 싶어.|วันนี้อยากจับมือเธอไว้ | |||
ตลอดเวลาเลย|今天我想一直 | |||
牵着你的手。}} | |||
え | ==EMOTION== | ||
| | {{emotion_voice|101|やったあ♪|Yay!|太好了♪|야호♪|ไชโย♪|太好啦♪|本当? | ||
| | 嬉しい!|Really? That's great!|真的嗎?好開心!|정말? | ||
신난다!|จริงเหรอ? ดีใจจัง!|真的吗? | |||
我太高兴了!|うーん……|Hmm.|嗯……|으음....|อื~ม...|嗯……|むむむ……|Grr.|唔唔……|흐으음…|งืมๆๆ ...|唔唔唔……|ええっ嘘だあ〜|What? No way.|咦咦,騙人~|뭐어?! 거짓말~|เอ๋ โกหกน่า~|咦,不是吧~|悲しいよう……|That's just so sad.|好難過……|슬프다…|เสียใจนะเนี่ย...|好难过……|あははっ♪|Ahahah.|哈哈哈♪|아하하♪|อะฮ่ะๆ ♪|哈哈♪|フッフフーン♪|Heh heh!|哼哼~♪|후훗~♪|ฮื้อ ฮืม~♪|哼哼♪}} | |||
==SEASON== | |||
{{season_voice|101|January|初詣は行った? | |||
| | 私はAqoursのみんなと | ||
| | 近所の神社に行ったんだ|Have you gone on your first shrine visit? I went with the rest of Aqours to one nearby.|你去新年參拜了嗎? | ||
|作詞って難しいね~。 | 我和Aqours成員一起 | ||
去了附近的神社喔。|새해 첫 참배는 다녀왔어? | |||
| | 난 Aqours 멤버들과 같이 근처 신사에 다녀왔어.|ไปไหว้พระขอพรปีใหม่เหรอ? | ||
| | ฉันกับทุกคนในวง Aqours | ||
ก็ไปไหว้ที่ศาลเจ้าใกล้ๆ | |||
มาเหมือนกัน||天気予報に雪マーク | |||
付いてたよ! | |||
もし本当に雪だったら、 | |||
一緒に遊ぼう!|The weather report showed snow! If it really does snow, let's go play in it!|氣象預報說會下雪喔! | |||
| | 要是真的下雪了, | ||
| | 就一起玩吧!|일기 예보에 눈 표시가 | ||
| | 있더라! | ||
혹시 진짜로 눈이 오면 | |||
같이 놀자!|พยากรณ์อากาศบอกว่า | |||
หิมะจะตกล่ะ! | |||
ถ้าตกจริงๆ ออกไปเล่นหิมะ | |||
ด้วยกันนะ!||0020|0021}} | |||
{{season_voice|101|February|寒いね~。 | |||
マフラー巻いてあげる! | |||
ぐるぐるぐる~|It sure is cold out. Let me wrap your scarf for you! Round and round and round!|好冷喔~ | |||
我來幫你圍圍巾! | |||
我繞我繞我繞~|춥다~ | |||
목도리 둘러 줄게! | |||
빙글빙글빙글~|หนาวจังเนอะ~ | |||
เดี๋ยวจะคล้องผ้าพันคอให้นะ! เอ้า พันๆๆ ~|好冷啊~ | |||
我给你戴上围巾! | |||
卷呀卷~|わわ! | |||
ち、近いよ! | |||
どうしたの? | |||
私から甘い匂いがする? | |||
さっき梅の花の下を | |||
通ってきたからかな?|Whoa, you're too close! What's wrong? You think I smell sweet? Maybe it's from the plum blossoms we just passed underneath.|哇!太、太近了! | |||
怎麼了?我聞起來甜甜的? | |||
可能是因為 | |||
剛剛經過梅花樹下吧?|와앗! | |||
너, 너무 가까워! | |||
왜 그래? | |||
나한테서 달콤한 냄새가 난다고? | |||
아까 매화꽃 아래를 | |||
지나와서 그런가?|ว้ายๆ ! กะ ใกล้จัง! มีอะไรเหรอ? | |||
ได้กลิ่นหวานๆ จากฉันเหรอ? | |||
สงสัยเพราะเมื่อกี้เดินผ่าน | |||
ต้นบ๊วยที่กำลังออกดอกล่ะมั้ง?|哇哇! | |||
你、你靠太近了! | |||
怎么啦? | |||
我的身上有香味? | |||
应该是因为 | |||
我刚从梅花树下走过吧?|0022|0023}} | |||
{{season_voice|101|March|まだちょっと寒いね。 | |||
早くあたたかくなるといいな|It's still a little chilly out. I can't wait for warmer weather.|天氣還有點冷呢。 | |||
真希望能早點回暖~|아직 좀 춥네. | |||
어서 날이 풀렸으면 좋겠다.|ยังหนาวหน่อยๆ เนอะ | |||
ถ้าอากาศอุ่นขึ้นเร็วๆ ก็ดีสิ|天气还有点凉。 | |||
真希望能早点暖和起来。|何年経っても、 | |||
何歳になっても、 | |||
ずっとあなたと | |||
一緒にいたいよ|I want to be with you for years and years to come no matter how old we get.|不管過了幾年、長大幾歲, | |||
我都想永遠和你在一起。|몇 년이 지나더라도, | |||
몇 살이 되더라도, | |||
계속 너와 | |||
함께 있고 싶어.|ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี | |||
ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่ | |||
ก็อยากจะอยู่กับเธอตลอดไปเลย|不管过去多少年, | |||
长到多少岁, | |||
我都想 | |||
和你在一起。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|101|April|ねぇねぇ、今度のお休み、 | |||
お花見しに行こうよ!|I have an idea: we should go enjoy the cherry blossoms together next time we have a free day!|對了~下次放假, | |||
我們一起去賞花吧!|있잖아, 다음 휴일에 | |||
꽃놀이하러 가자!|นี่ๆ วันหยุดคราวหน้า | |||
ไปชมดอกไม้กันนะ!|我说,这次放假的时候, | |||
我们一起去赏花吧!|あなたの隣は | |||
いつもあたたかくて、 | |||
一年中春みたいに | |||
ぽかぽかしてるんだよ|You're always so warm that being around you feels like spring no matter what season it really is.|在你身邊總是很暖和, | |||
整年都像春天一樣暖洋洋的。|네 옆은 항상 따뜻해서 | |||
일 년 내내 봄처럼 | |||
포근한 거 알아?|เวลาอยู่ข้างๆ เธอแล้วอุ่นจังเลย | |||
อุ่นเหมือนเป็นฤดูใบไม้ผลิ | |||
ตลอดทั้งปีแน่ะ|你的身边 | |||
总是那么温暖, | |||
一年四季 | |||
都温暖如春。|0026|0027}} | |||
{{season_voice|101|May|5月は行楽シーズン! | |||
旅館のお手伝いに | |||
駆り出されて毎日忙しいよぉ | |||
遊びた~い|May is travel season! I get recruited into helping out with the family inn every day, when all I want to do is play.|五月是出遊的季節! | |||
每天都被叫來旅館幫忙, | |||
好忙喔~真想出去玩~|5월은 나들이 시즌! | |||
그런데 료칸 일을 돕느라 | |||
매일 바빠 죽겠어~ | |||
놀러 가고 싶다~|เดือนพฤษภาเป็นช่วงที่ | |||
คนชอบมาเที่ยวพักผ่อน | |||
เลยโดนลากตัวไปช่วย | |||
ที่เรียวกังทุกวันเลย | |||
อยากออกไปเที่ยวเล่นบ้างอะ~|5月是旅游旺季! | |||
我每天都要忙着 | |||
给旅馆帮忙。 | |||
好想出去玩啊~|暖かいな~。 | |||
もうすぐ夏が来るよ。 | |||
夏休みになったら色々 | |||
遊びに行きたいね! | |||
あはは、気が早いかな|The weather is warming up. It'll be summer soon. Think of the fun we can have over summer break! Ahahah. Is it still too soon?|好溫暖喔~夏天就快來了。 | |||
希望暑假時能去很多地方玩! | |||
哈哈,我太急了嗎?|따뜻해~ | |||
곧 여름이 오겠네. | |||
여름방학이 되면 여기저기 놀러 가고 싶다! | |||
아하하, 너무 성급한가?|อากาศอุ่นขึ้นแล้วเนอะ~ | |||
คงใกล้จะถึงฤดูร้อนแล้ว | |||
ถ้าถึงปิดเทอมฤดูร้อนแล้ว | |||
อยากไปเที่ยวเล่นหลายที่เลย! | |||
ฮะๆๆ ใจเร็วไปมั้ยเนี่ย|真暖和~ | |||
夏天马上就要来了。 | |||
暑假期间我想去好多地方玩! | |||
哈哈,我是不是太心急了?|0028|0029}} | |||
{{season_voice|101|June|かえるさん発見! | |||
ふふ、ちっちゃくて | |||
綺麗な緑色~。 | |||
可愛い♡|I found a cute little frog! *Giggle* Isn't this a pretty green color?|發現青蛙! | |||
呵呵,小小的, | |||
身上的綠色很漂亮~ | |||
好可愛♡|개구리 발견! | |||
후후, 조그맣고 | |||
예쁜 초록색이네~ | |||
귀여워♡|เจอคุณกบแล้ว! | |||
คิกๆ ตัวเล็กๆ เขียวสวย~ | |||
น่ารักจัง♡|我看到青蛙了! | |||
哈哈,青蛙小小的, | |||
颜色是漂亮的翠绿~ | |||
太可爱了♡|わわっ! | |||
雨降ってきた! | |||
傘持って来てないの…… | |||
入れてくれる?|Whoa! It's raining! I didn't bring my umbrella. Can I share yours?|哇!下雨了! | |||
我沒帶傘……能一起撐嗎?|와앗! | |||
비가 오기 시작했어! | |||
우산 안 가져왔는데… | |||
나 좀 씌워 줄래?|ว้ายๆ ! ฝนตกลงมาแล้ว! | |||
ไม่ได้พกร่มมาซะด้วย... | |||
ขอติดร่มไปด้วยคนสิ?|哇哇! | |||
下雨了! | |||
我没有带伞…… | |||
可以和你打一把伞吗?|0030|0031}} | |||
{{season_voice|101|July|うちの前にある海水浴場も | |||
海開きをするよ! | |||
遊びに来てね♪|The beach in front of our inn is opening for the summer! Come hang out with me.|我們家前面的 | |||
海水浴場快開放了! | |||
要來玩喔♪|우리 집 앞 해수욕장도 | |||
개장할 거야! 놀러 와♪|หาดหน้าบ้านฉัน | |||
เขาเปิดให้ลงเล่นได้แล้วนะ! | |||
แวะมาเล่นสิ♪|我家前面的海水浴场 | |||
也开放啦! | |||
欢迎你来玩♪|暑いけど、 | |||
日陰は結構涼しいよ。 | |||
こっちで一緒に涼もう|It's hot out, but nice and cool in the shade. Come over here and chill with me.|雖然天氣很熱, | |||
但陰影下滿涼的。 | |||
一起來這邊乘涼吧。|덥지만 | |||
그늘은 꽤 시원해. | |||
여기서 같이 땀 식히자.|อากาศร้อนก็จริง | |||
แต่ตามที่ร่มยังเย็นสบายอยู่นะ | |||
มาหลบแดดด้วยกันตรงนี้สิ|现在虽然温度很高, | |||
但阴凉地方还挺凉快的。 | |||
过来一起乘凉吧。|0032|0033}} | |||
{{season_voice|101|August|暑くて頭から | |||
湯気が出そうだよ~。 | |||
こんな時は…… | |||
かき氷食べよう!|I'm so hot, I'm about ready to boil. That means it's time for some shaved ice!|我熱到腦袋都快冒煙了~ | |||
這種時候…… | |||
就去吃刨冰吧!|더워서 머리에서 | |||
김이 날 것 같아~ | |||
이럴 때는… | |||
빙수를 먹자!|ร้อนจนแทบจะมีไอน้ำพุ่ง | |||
ออกจากหัวแล้ว~ | |||
เวลาแบบนี้ต้อง... | |||
มากินน้ำแข็งไสกันเถอะ!|实在太热了, | |||
我的头顶都要冒热气啦~ | |||
这种时候…… | |||
还是去吃刨冰吧!|ねぇねぇ、こっちで | |||
ごろ~んってごろ寝しよ。 | |||
扇風機も回ってるし、 | |||
気持ち良いよ……|Hey, come over here and flop down next to me. It feels really good with the fan going.|你也來這邊躺著睡吧~ | |||
可以吹電扇,很舒服喔……|저기, 이쪽에서 | |||
뒹굴거리며 한숨 자자. | |||
선풍기도 돌아가고 | |||
기분 좋아…|นี่ๆ มานอนกลิ้งไป~ | |||
กลิ้งมาด้วยกันทางนี้สิ | |||
ตรงนี้ลมโกรกด้วยนะ | |||
สบายมากเลยล่ะ...|来来, | |||
过来这边躺一下吧。 | |||
这里有风扇, | |||
真的特别舒服……|0034|0035}} | |||
{{season_voice|101|September|9月だ! | |||
まだまだ暑いけど…… | |||
9月になっただけで、 | |||
不思議と秋って感じがするね|It's September! Oddly enough, even with all this heat, it's starting to feel a little like fall.|九月了!雖然還很熱…… | |||
但光是進入九月, | |||
就感受到秋天的腳步了呢。|9월이야! | |||
아직 한창 덥지만… | |||
9월이 된 것만으로도 | |||
신기하게 가을이라는 느낌이 들어.|เดือนกันยาแล้ว! | |||
ถึงจะยังร้อนอยู่... | |||
แต่พอถึงเดือนกันยาปุ๊บ | |||
กลับก็รู้สึกว่าเข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว | |||
แปลกดีเนอะ|9月到啦! | |||
虽然还是很热…… | |||
但一到9月, | |||
就能感觉到入秋了呢。|夏が終わっちゃうのは | |||
ちょっと寂しいけど…… | |||
あなたと過ごす秋も好き♡|I'm a little sad to see summer end, but I look forward to spending the fall with you.|雖然夏天結束有點寂寞…… | |||
但我也喜歡和你 | |||
一起度過秋天♡|여름이 끝나는 건 | |||
조금 아쉽지만… | |||
너와 함께 지내는 가을도 좋아♡|ถึงจะเหงานิดหน่อย | |||
ที่ฤดูร้อนจบลงแล้ว... | |||
แต่ฉันก็ชอบใช้เวลา | |||
ในฤดูใบไม้ร่วงกับเธอนะ♡|虽然舍不得 | |||
夏天结束…… | |||
但我也喜欢和你一起度过的秋天♡|0036|0037}} | |||
{{season_voice|101|October|長袖、まだちょっと暑いなぁ | |||
……半袖出そう|It's still a bit hot for long sleeves; I'll stick with short for now.|現在穿長袖還有點熱…… | |||
穿短袖吧。|긴팔은 아직 좀 덥네… 반팔 꺼내야지.|จะใส่เสื้อแขนยาวก็ยังร้อนอยู่เลย | |||
...ใส่เสื้อแขนสั้นดีกว่า|现在穿长袖还有点热……还是穿半袖吧。|ご飯が美味しい秋だよ~! | |||
大好きなあなたと食べると、 | |||
もっともっと美味しく | |||
感じちゃう♡|Fall means tasty autumn feasts! And sharing them with a good friend like you means they'll taste even better.|到了食物很好吃的秋天~! | |||
和最喜歡的你一起分享, | |||
就覺得更好吃了♡|밥이 맛있는 가을이야~! | |||
좋아하는 너랑 같이 먹으면 | |||
더욱더 맛있게 느껴져♡|ถึงฤดูใบไม้ร่วงที่มีแต่ของอร่อยแล้ว~! | |||
แถมพอได้กินพร้อมกับเธอที่ | |||
ชอบที่สุด ก็ยิ่งรู้สึกว่าอาหาร | |||
อร่อยมากขึ้นกว่าเดิมล่ะ♡|秋天的食物特别香甜~! | |||
能和亲爱的你一起吃, | |||
就会觉得 | |||
更加美味啦♡|0038|0039}} | |||
{{season_voice|101|November|涼しくなってきたね。 | |||
お腹出して寝ないように | |||
気を付けなくちゃ|The weather is turning chilly. Be sure and pull your bed covers up at night.|天氣轉涼了。 | |||
睡覺時小心別露出肚子喔。|날이 선선해졌네. | |||
배 내놓고 자지 않도록 | |||
조심해야겠다.|อากาศเริ่มเย็นแล้วเนอะ | |||
ระวังอย่านอนเปิดพุงเชียวล่ะ|天气转凉了呢。 | |||
注意不要 | |||
露着肚子睡觉哦。|私の目の色が紅葉色……? | |||
うわ~っ、 | |||
そ、そんな表現されたの | |||
初めてだよ~っ!|My eyes look like the color of autumn leaves? Ooh. No one's ever described them like that before!|我的眼睛跟紅葉 | |||
同個顏色……? | |||
哇~第、第一次 | |||
有人這樣形容耶~!|내 눈이 단풍잎 색이라고…? | |||
와~ 그, 그렇게 표현한 건 | |||
네가 처음이야~!|สีตาฉันเหมือนสีใบเมเปิล...? | |||
ว้าย~ พะ เพิ่งเคยมีคน | |||
เปรียบเปรยถึงแบบนี้ | |||
เป็นครั้งแรกนี่ล่ะ~!|你说我的眼睛是红叶的颜色……? | |||
哇~ | |||
我、我第一次被人家 | |||
这样形容~!|0040|0041}} | |||
{{season_voice|101|December|そば、うちにあったかな~。 | |||
たまにはうどんとか | |||
そうめんでも | |||
いいんじゃないかなぁ|I wonder if we have any soba noodles for New Year's Eve? It might be nice to have somen, or udon noodles for a change.|我們家有沒有蕎麥麵呢~ | |||
偶爾吃吃烏龍麵 | |||
或麵線似乎也不錯~|집에 소바가 있던가~ | |||
가끔은 우동이나 소면도 괜찮지 않을까?|ที่บ้านจะมีโซบะมั้ยน้า~ | |||
แต่นานๆ ทีเป็นอุด้งหรือโซเม็ง | |||
บ้างก็ดีมั้ง|不知道家里有没有荞麦面~ | |||
换成乌冬面或者素面应该也可以吧?|1年、あっという間だったね | |||
また来年もあなたと一緒に | |||
過ごしたいな|That year passed by in the blink of an eye. I look forward to spending next year with you, too.|一年轉眼間就過了呢, | |||
希望明年也能和你一起度過。|일 년이 순식간에 지나갔네. | |||
내년에도 너와 함께 | |||
지내고 싶어.|หนึ่งปีนี่แค่แป๊บเดียวเองเนอะ | |||
ปีหน้าก็อยากจะใช้เวลา | |||
ร่วมกับเธออีกจัง|这一年过得真快。 | |||
希望明年 | |||
也能和你一起度过。|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
{{time_voice|101|夜更かししてると | |||
お姉ちゃん達に | |||
怒られちゃうんだよ~|Don't stay up late, or my sisters will be angry.|要是我熬夜, | |||
會被姊姊們罵的~|밤늦게까지 안 자고 있으면 | |||
언니들한테 혼난단 말이지~|ขืนโต้รุ่งทั้งคืนมีหวังโดน | |||
พวกพี่ๆ ดุเอาแหง~|要是熬夜, | |||
会被姐姐们 | |||
责骂的~|あなたが笑ってくれると、 | |||
私も嬉しいな|Seeing your smile makes me happy.|如果你對我笑, | |||
我也會很開心呢。|네가 웃으면 | |||
나도 기뻐.|เห็นเธอยิ้มแล้ว | |||
ฉันก็พลอยดีใจไปด้วย|看到你的笑容, | |||
我就特别高兴。|みかんの白い筋、 | |||
あなたは全部取る? | |||
それとも取らずに | |||
そのまま食べる?|Do you pick off all the white bits when you eat mikan? Or do you just eat them?|你會把橘子上的白絲 | |||
全部剝掉嗎? | |||
還是不剝掉 | |||
直接吃下去呢?|넌 귤 먹을 때 하얀 거 | |||
다 떼고 먹어? | |||
아니면 안 떼고 | |||
그냥 먹어?|เธอลอกใยขาวๆ บนส้มออกหมดเลยเหรอ? | |||
กินเข้าไปพร้อมส้มนั่นแหละ | |||
ไม่ต้องเอาออกรู้มั้ย?|你会把橘子上的 | |||
白筋全部剥掉吗? | |||
还是 | |||
直接吃掉?|今練習中のダンス、 | |||
ちょっと難しいけど…… | |||
あなたに見てもらいたいから | |||
頑張るね!|The dance we're currently practicing is hard, but I really want you to see me do it!|現在練習的舞蹈有點難…… | |||
但我想跳給你看, | |||
所以會加油的!|지금 연습 중인 댄스, | |||
조금 어렵지만… | |||
너한테 보여주고 싶으니까 | |||
열심히 할게!|ท่าเต้นที่กำลังฝึกอยู่ตอนนี้ | |||
ค่อนข้างยากเลยล่ะ... | |||
แต่ก็อยากให้เธอได้ดู | |||
เพราะงั้นจะพยายามนะ!|现在练习的舞蹈 | |||
难度有点大…… | |||
不过我还想跳给你看, | |||
所以一定会努力训练的!|ふあ~……まだ眠いよ~……|*Yawn* I'm still sleepy.|呼……還想繼續睡……|하암~… 아직 졸려~…|หาว~...ยังง่วงอยู่เลยอะ~…|呼……我还想睡……|もう起きちゃうの? | |||
もうちょっと寝てよう……?|You're waking up already? Why not sleep a bit longer?|你已經起床了? | |||
再睡一下吧……?|벌써 일어났어? | |||
좀 더 자자…|ตื่นแล้วเหรอ? | |||
นอนต่ออีกนิดมั้ย...?|这么早就起来了? | |||
再多睡一会儿吧……?|ヘアピン、たまには違うの | |||
付けてみようかな? | |||
どんなのが似合うと思う?|I'm thinking of wearing a different hairpin today. Which one do you think looks nice?|偶爾換個不一樣的髮夾好了。 | |||
你覺得哪一種適合我?|가끔은 머리핀을 | |||
바꿔 볼까? | |||
어떤 게 어울릴 것 같아?|นานๆ ทีลองเปลี่ยนกิ๊บติดผม | |||
ดูบ้างดีมั้ยนะ? | |||
เธอว่ากิ๊บแบบไหนถึงจะเหมาะ?|我是不是应该 | |||
换个发卡? | |||
你觉得什么样的好看?|せっかくだから、あなたに | |||
『可愛い』って | |||
言ってもらいたいなぁ|Since we're here and all, could I hear you say I'm cute?|機會難得, | |||
真希望你能說我可愛呢~|이왕이면 너한테 예쁘다는 | |||
말을 듣고 싶어.|อุตส่าห์แต่งตัวมาทั้งที | |||
อยากจะให้เธอชม | |||
ว่า "น่ารักจัง" น้อ|其实我也希望 | |||
能被你称赞“可爱”。|ご飯食べたあとは | |||
眠くなっちゃうよ~。 | |||
むにゃあ……|Mmm. I get sleepy after I eat. *Yawn*|吃飽後就想睡了~ | |||
呼嚕……|밥을 먹고 나면 | |||
잠이 와~ 음냐…|กินข้าวแล้วก็ง่วงขึ้นมาเลย | |||
งืม...|一吃完饭, | |||
就会开始犯困~ | |||
呼……|あなたが応援してくれてると | |||
思うと、 | |||
大変な練習も頑張れるよ|Even the hardest practices aren't so bad when I know you're rooting for me.|一想到有你的支持, | |||
就算練習再辛苦 | |||
也能繼續加油~|네가 응원해 준다고 | |||
생각하면 | |||
힘든 연습도 해낼 수 있어.|พอคิดว่ามีเธอคอยให้กำลังใจ | |||
ถึงจะฝึกหนักยังไงก็ไหวล่ะ|一想到 | |||
你在声援, | |||
再辛苦的训练也能坚持下去。|今日もいーっぱい | |||
練習したから、疲れたね|That was a looong practice today. I'm exhausted.|今天也練習了好~久, | |||
感覺好累呢。|오늘도 많~이 | |||
연습해서 피곤하다.|วันนี้ไปซ้อมมาทั้งวันเลย | |||
เหนื่อยจัง|今天练了好久, | |||
真是累坏了。|明日もあなたと | |||
一緒にいたいな|I hope I get to see you again tomorrow, too.|希望明天也能和你待在一起。|내일도 너와 | |||
같이 있고 싶어.|พรุ่งนี้ก็อยากอยู่กับเธออีกจัง|明天我也想 | |||
和你在一起。}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|101|Honoka|穂乃果ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
いつか、μ’sとAqoursの | |||
コラボソング、 | |||
作ってみたいなぁ♪|Happy Birthday, Honoka! Someday, I want μ's and Aqours to collaborate on writing a song together.|小果,生日快樂! | |||
希望將來有機會製作 | |||
μ's和Aqours的合作歌曲♪|호노카, 생일 축하해! | |||
언젠가 μ’s와 Aqours의 | |||
콜라보레이션 곡을 | |||
만들어 보고 싶어♪|โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
สักวันอยากจะลองทำเพลงร่วมระหว่าง μ’s กับ Aqours ดูจัง♪|小果, | |||
生日快乐! | |||
希望将来 | |||
能够创作μ’s与 | |||
Aqours的合唱歌曲♪|0065}} | |||
{{birthday_voice|101|Eli|絵里さんみたいに | |||
カッコよくなるには、 | |||
何を食べればいいんだろう? | |||
聞いたら教えてくれるかな?|What do I need to eat to become as gorgeous as Eli? Will she tell me if I ask?|要吃什麼才能 | |||
跟繪里學姐一樣帥氣呢? | |||
如果去問學姐, | |||
她會不會告訴我呢?|에리처럼 | |||
멋진 사람이 되려면 | |||
뭘 먹어야 할까? | |||
물어보면 알려줄까?|ต้องกินอะไรถึงจะเท่เหมือน | |||
คุณเอริได้บ้างเหรอ? | |||
ช่วยบอกทีได้มั้ยคะ?|要吃什么东西, | |||
才能变得 | |||
像绘里一样帅气呢? | |||
你说她能告诉我吗?|0066}} | |||
{{birthday_voice|101|Kotori|ことりちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
ことりちゃんのふんわりした | |||
雰囲気が大好きです♡|Happy Birthday, Kotori! I just love your airy personality.|小琴,生日快樂! | |||
我最喜歡小琴柔柔的氣質了♡|코토리, 생일 축하해! | |||
코토리의 부드러운 | |||
분위기가 정말 좋아♡|โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
ฉันชอบบรรยากาศอบอุ่นละมุนของโคโทริจังที่สุดเลย♡|小琴, | |||
生日快乐! | |||
我特别喜欢 | |||
小琴柔和的氛围♡|0067}} | |||
{{birthday_voice|101|Umi|海未ちゃんは言葉使いとか、 | |||
すごくきちんとしてて…… | |||
思わず「先生!」って | |||
呼んじゃいそうだよ~|Umi, you always talk and act so properly that sometimes I almost call you "Miss" like you're a teacher by mistake!|小海的用字遣詞好正經…… | |||
我都差點要叫「老師!」了~|우미는 말투 같은 게 | |||
정말 단정해서… | |||
나도 모르게 "선생님!" 하고 | |||
불러 버릴 것 같아~|คำพูดของอุมิจังน่ะ | |||
เข้มงวดเฉียบขาดมาก... | |||
เกือบจะเผลอเรียกว่า "อาจารย์" | |||
เลยล่ะ~|小海的语调 | |||
特别正经…… | |||
我都忍不住想 | |||
喊你一声“老师”了~|0068}} | |||
{{birthday_voice|101|Rin|凛ちゃん、お誕生日 | |||
おめでとうだにゃ~♡ | |||
えへへ、真似しちゃった♪|Meow! Happy Birthday, Rin! *Giggle* Did you like my impersonation?|小凜,生日快樂喵~♡ | |||
耶嘿嘿,我學了小凜講話♪|린, 생일 축하한다냥~♡ | |||
에헤헤, 린처럼 해 봤어♪|รินจัง สุขสันต์วันเกิดเมี้ยว~♡ | |||
แหะๆ เผลอพูดเลียนแบบ | |||
ซะแล้วสิ♡|小凛,生日 | |||
快乐喵~♡ | |||
嘿嘿,模仿你一下♪|0069}} | |||
{{birthday_voice|101|Maki|真姫ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
みんなでお祝いパーティを | |||
……あれ? | |||
ど、どうしたの? | |||
顔赤いよ?|Happy Birthday, Maki! We're all throwing a party. Hmm? You're blushing. What's wrong?|小真姬,生日快樂! | |||
大家來開生日派對……奇怪? | |||
怎、怎麼了?臉很紅耶?|마키, 생일 축하해! | |||
다 같이 생일 파티를… 어? | |||
왜, 왜 그래? 얼굴이 빨간데?|มากิจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
ทุกคนจัดปาร์ตี้เตรียมฉลอง | |||
ไว้รอแล้ว...อ้าว? | |||
ปะ เป็นอะไรไปน่ะ? | |||
ทำไมหน้าแดงแบบนั้น?|真姬, | |||
生日快乐! | |||
我们一起举办生日派…… | |||
咦? | |||
怎、怎么了? | |||
你的脸好红啊。|0070}} | |||
{{birthday_voice|101|Nozomi|希さん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
……え!? ひえーっ! | |||
こ、これが噂に聞く | |||
わしわし……!|Happy Birthday, Nozomi! Wait! Nooo! Not the dreaded tickle attack!|希學姐,生日快樂! | |||
……咦!?啊~! | |||
這、這就是傳說中的 | |||
龍爪手……!|노조미, 생일 축하해! | |||
…어?! 히익~! | |||
이, 이게 소문으로 듣던 | |||
주물주물…!|คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด! | |||
...เอ๋ ว้าย! | |||
ระ หรือว่านี่คือการขยำ | |||
ที่เขาลือกัน…!|希, | |||
生日快乐! | |||
……咦?!哇~! | |||
这、这就是传闻中的 | |||
龙爪手……!|0071}} | |||
{{birthday_voice|101|Hanayo|花陽ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
美味しいお魚、 | |||
一緒に食べに行こう♪|Happy Birthday, Hanayo! I know a great fish restaurant we should visit sometime.|小陽,生日快樂! | |||
一起去吃好吃的魚吧♪|하나요, 생일 축하해! | |||
같이 맛있는 | |||
생선을 먹으러 가자♪|ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
มากินปลาอร่อยๆ ด้วยกันนะ♪|小阳, | |||
生日快乐! | |||
我们一起去吃 | |||
鲜美的鱼肉吧♪|0072}} | |||
{{birthday_voice|101|Nico|にこさん、決め台詞って | |||
どうやって作ればいいの? | |||
にこさんみたいな可愛いの、 | |||
私も作りたい!|Nico, I want a cute signature phrase like yours. Please explain to me how to come up with one!|日香學姐, | |||
要怎麼想出經典台詞呢? | |||
我也想要像日香學姐 | |||
那麼可愛的經典台詞!|니코, 멋진 멘트는 | |||
어떻게 만들면 될까? | |||
나도 니코처럼 귀여운 | |||
멘트를 만들고 싶어!|คุณนิโกะ ต้องคิดประโยคเด็ด | |||
ประจำตัวยังไงถึงจะดีคะ? | |||
ฉันอยากมีประโยคเด็ดน่ารักๆ แบบคุณนิโกะบ้างจัง!|日香,招牌台词 | |||
都是怎么想出来的啊? | |||
我也想拥有像日香这么可爱的 | |||
招牌台词!|0073}} | |||
{{birthday_voice|101|Chika|うふふ、今日は何の日だ~? | |||
正解は……私の誕生日です! | |||
おめでとう私~♪|*Chuckle* Do you know what day it is? The correct answer is: my birthday! Happy Birthday to me.|呵呵,今天是什麼日子呢~? | |||
正確答案是……我的生日! | |||
祝我生日快樂~♪|우후후, 오늘은 무슨 날이게~? | |||
정답은… 내 생일이야! | |||
내 생일 축하해~♪|คิกๆๆ วันนี้วันอะไรเอ่ย~? | |||
คำตอบที่ถูกต้องคือ... | |||
วันเกิดของฉันไง! | |||
สุขสันต์วันเกิดนะตัวฉัน♪|嘿嘿,今天是什么日子呢~? | |||
答案是……我的生日! | |||
祝我生日快乐~♪|0074}} | |||
{{birthday_voice|101|Riko|梨子ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
梨子ちゃんには曲作りで | |||
いっつも助けてもらってるよ|Happy Birthday, Riko! When it comes time to write songs, you're always a great help.|小梨,生日快樂! | |||
在寫歌的時候, | |||
小梨總是幫我很多喔。|리코, 생일 축하해! | |||
리코는 곡을 만들 때 | |||
항상 도움을 받고 있어.|ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
ฉันได้ริโกะจังคอยช่วย | |||
แต่งทำนองให้เสมอเลยล่ะ|小梨, | |||
生日快乐! | |||
梨子作的曲 | |||
总能给予我很大的帮助呢。|0075}} | |||
{{birthday_voice|101|Kanan|果南ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
小さい頃から、果南ちゃんは | |||
私のお姉ちゃんだったんだ|Happy Birthday, Kanan! You've been like a big sister to me ever since I was little.|小南,生日快樂! | |||
從我小時候開始, | |||
小南就像是我的姊姊呢。|카난, 생일 축하해! | |||
어렸을 때부터 카난은 | |||
내 언니 같은 존재였어.|คานันจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
ฉันเห็นคานันจังเป็นเหมือนพี่สาว | |||
มาตั้งแต่ยังเด็กเลยนะ|小果南, | |||
生日快乐! | |||
从小,果南就像 | |||
我的姐姐一样。|0076}} | |||
{{birthday_voice|101|Dia|ダイヤさん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
ダイヤさんの声を聞くと、 | |||
背筋がピッ!ってします|Happy Birthday, Dia! I feel more focused when I hear your voice.|黛雅學姐,生日快樂! | |||
聽到黛雅學姐的聲音, | |||
就會讓人抬頭挺胸呢!|다이아, 생일 축하해! | |||
다이아의 목소리를 들으면 | |||
저절로 자세가 바르게 돼.|คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด! | |||
เวลาได้ยินเสียงของคุณไดยะ | |||
ทีไรหลังจะตรงแหน่วขึ้นมา | |||
ทันทีเลยค่ะ!|黛雅, | |||
生日快乐! | |||
听到黛雅的声音, | |||
我就忍不住站直身体。|0077}} | |||
{{birthday_voice|101|You|曜ちゃん! | |||
お誕生日おめでとう♡ | |||
曜ちゃんがAqoursに | |||
いてくれて、 | |||
すっごく心強いよ|You! Happy Birthday. Having you as a member of Aqours is really reassuring.|小曜!生日快樂♡ | |||
Aqours裡有小曜, | |||
我覺得很安心喔。|요우! 생일 축하해♡ | |||
요우가 Aqours에 | |||
있어서 정말 든든해.|โยจัง! สุขสันต์วันเกิด♡ | |||
ได้โยจังเข้ามาร่วมวง Aqours | |||
ช่วยให้ใจชื้นขึ้นเยอะเลยล่ะ|小曜! | |||
生日快乐♡ | |||
Aqours里 | |||
有小曜, | |||
让我特别踏实。|0078}} | |||
{{birthday_voice|101|Yoshiko|善子ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
魔界っぽいプレゼント | |||
探したんだけど…… | |||
難しいねぇ|Happy Birthday, Yoshiko! I tried finding a present appropriate for someone of the netherworld, but it wasn't easy.|小善,生日快樂! | |||
我試著找過有魔界感的 | |||
禮物……可是好難喔。|요시코, 생일 축하해! | |||
마계 분위기 나는 선물을 | |||
찾아봤는데… 어렵더라.|โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
ฉันพยายาหาของขวัญ | |||
ที่เหมือนมาจากโลกปิศาจแล้ว... | |||
แต่ก็หายากเหมือนกันนะ|小善, | |||
生日快乐! | |||
我找了好久魔界风格的礼物…… | |||
但是好难找啊。|0079}} | |||
{{birthday_voice|101|Hanamaru|花丸ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう♪ | |||
花丸ちゃんは、花丸ちゃんの | |||
ままが一番素敵だよ♡|Happy Birthday, Hanamaru. You're absolutely wonderful, and I hope you never change a bit.|小丸,生日快樂♪ | |||
小丸只要做小丸自己, | |||
就是最棒的了♡|하나마루, 생일 축하해♪ | |||
하나마루는 하나마루다울 | |||
때가 제일 멋져♡|ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด♪ | |||
ฮานามารุจังเป็นแบบที่ | |||
ฮานามารุจังเป็นนี่แหละ | |||
วิเศษที่สุดเลย♡|小丸, | |||
生日快乐♪ | |||
小丸只要维持原样 | |||
就足够可爱啦♡|0080}} | |||
{{birthday_voice|101|Mari|鞠莉ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
え、今から | |||
バースデーパーティ? | |||
私も一緒に | |||
行っていいの~!?|Happy Birthday, Mari! What's that? You're throwing a party right now? Can I come, too?!|小鞠,生日快樂! | |||
咦?接下來要辦生日派對? | |||
我也可以一起去嗎~!?|마리, 생일 축하해! | |||
어, 지금부터 | |||
생일파티 한다고? | |||
나도 같이 가도 돼~?!|มาริจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
เอ๋ เดี๋ยวจะมีเบิร์ทเดย์ปาร์ตี้? | |||
ให้ฉันไปด้วยจะดีเหรอ~!?|鞠莉, | |||
生日快乐! | |||
咦,现在 | |||
要举办生日派对? | |||
我可以 | |||
一起去吗~?!|0081}} | |||
{{birthday_voice|101|Ruby|ルビィちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
これからも一緒にAqoursで | |||
頑張っていこうね|Happy Birthday, Ruby! Together with everyone, we can help make Aqours a success.|小露,生日快樂! | |||
以後也要一起 | |||
在Aqours加油喔!|루비, 생일 축하해! | |||
앞으로도 Aqours로 | |||
함께 최선을 다하자.|รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
จากนี้ไปก็มาพยายามกับ | |||
Aqours ไปด้วยกันนะ|小露, | |||
生日快乐! | |||
今后我们也要一起在Aqours | |||
努力哦。|0082}} | |||
{{birthday_voice|101|Ayumu|歩夢ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
お互い最高の | |||
スクールアイドルを目指して | |||
頑張ろうね♪|Happy Birthday, Ayumu! If you and I keep working hard, one of these days we'll be the best school idols ever.|小步夢,生日快樂! | |||
我們都要以頂尖的 | |||
學園偶像為目標,一起努力♪|아유무, 생일 축하해! | |||
함께 최고의 | |||
스쿨 아이돌이 되기 위해 | |||
열심히 노력하자♪|อายูมุจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
เรามาพยายามสู่การเป็น | |||
สุดยอดสคูลไอดอลด้วยกันนะ♪|小梦, | |||
生日快乐! | |||
让我们一起向着 | |||
最棒的学园偶像 | |||
而努力吧♪|0083}} | |||
{{birthday_voice|101|Kasumi|かすみちゃん、 | |||
コッペパン好きなの? | |||
美味しいよねぇ、 | |||
コッペパン……あれ? | |||
何で逃げるのー!?|Kasumi, do you like bread rolls? They're pretty good, aren't they. Hey? Why are you running away?!|小霞喜歡餐包嗎? | |||
餐包很好吃對吧…… | |||
咦?為什麼要逃跑啊~!?|카스미, 쿠페빵을 | |||
좋아한다고? | |||
맛있지, 쿠페빵… 어? | |||
왜 도망가는 거야~?!|คาสึมิจัง | |||
ชอบขนมปังฮอตด็อกเหรอ? | |||
อร่อยดีเนอะขนมปังฮอตด็อกเนี่ย... | |||
อ้าว? ทำไมต้องวิ่งหนีด้วยล่ะ!?|小霞, | |||
你喜欢热狗面包? | |||
热狗面包 | |||
确实很好吃呢……咦? | |||
你为什么要跑啊~?!|0084}} | |||
{{birthday_voice|101|Shizuku|しずくちゃんは | |||
演劇部なんだね。 | |||
しずくちゃんの出演する劇、 | |||
観てみたいなぁ♪|Shizuku, you're in the acting club, aren't you? One of these days, I'd like to see you in a play.|小雫是話劇社的對吧? | |||
真想看看小雫演的話劇呢♪|시즈쿠는 연극부구나. | |||
시즈쿠가 출연하는 연극도 | |||
한번 보고 싶다♪|ชิสึคุจังอยู่ชมรมการแสดงเนอะ | |||
อยากเห็นตอนที่ชิสึคุจังแสดง | |||
ละครบนเวทีจังเลย♪|小雫是 | |||
话剧社的啊。 | |||
我想看看 | |||
小雫演的戏♪|0089}} | |||
{{birthday_voice|101|Karin|ええ~っ! | |||
果林さん、私と学年1個しか | |||
違わないんですか!? | |||
大人の女の人だと | |||
思ってました……!|No way! Karin, you're only a year above me in school?! I thought for sure you were older than that!|咦咦~! | |||
果林學姐和我 | |||
只差一個年級嗎!? | |||
我以為是成年的大姐姐……!|뭐어~! 카린이랑 나랑 | |||
한 학년밖에 | |||
차이가 안 난다고?! | |||
한참 어른일 줄 알았어…!|เอ๋~! | |||
คุณคารินอายุต่างกับฉันแค่ | |||
ปีเดียวเหรอคะ!? | |||
เข้าใจไปว่าเป็นพี่สาวที่เป็น | |||
ผู้ใหญ่แล้วนะเนี่ย...|什么~! | |||
果林居然只比我 | |||
高一个年级?! | |||
我还以为 | |||
你已经成年了……!|0086}} | |||
{{birthday_voice|101|Ai|愛ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
ねぇねぇ、東京って今、 | |||
何が流行ってるの? | |||
色々教えてよ!|Happy Birthday, Ai! By the way, what's popular in Tokyo right now? Give me all the details!|小愛,生日快樂! | |||
對了,東京現在流行什麼呢? | |||
多告訴我一點嘛!|아이, 생일 축하해! | |||
있잖아, 도쿄에서는 지금 | |||
뭐가 유행해? | |||
이것저것 가르쳐 줘!|ไอจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
นี่ๆ ตอนนี้อะไรกำลังเป็นเทรนด์ | |||
ในโตเกียวบ้างเหรอ? | |||
ช่วยบอกมาหลายๆ อย่างทีสิ!|小爱, | |||
生日快乐! | |||
对了,东京现在 | |||
流行什么呢? | |||
和我说说吧!|0085}} | |||
{{birthday_voice|101|Kanata|彼方さん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
彼方さん? | |||
もしもしっ、彼方さ~ん! | |||
…… | |||
起きない……|Happy Birthday, Kanata! Kanata? Hello, Kanata?! ...She won't wake up.|彼方學姐,生日快樂! | |||
彼方學姐? | |||
喂~彼方學~姐! | |||
……叫不醒……|카나타, 생일 축하해! | |||
카나타? 저기, 카나타~! | |||
…안 일어나네.|คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด! | |||
คุณคานาตะ? | |||
ฮัลโหลๆ คุณคานาตะ~ขา! | |||
... | |||
ไม่ยอมตื่นเลยแฮะ...|彼方, | |||
生日快乐! | |||
彼方? | |||
喂,彼方~! | |||
…… | |||
还是没醒……|0090}} | |||
{{birthday_voice|101|Setsuna|せつ菜ちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう! | |||
私もスクールアイドル | |||
大好き♪ | |||
一緒に頑張ろうね♪|Happy Birthday, Setsuna! I love school idols just as much as you. Let's give it our best effort.|小雪菜,生日快樂! | |||
我也最喜歡學園偶像了♪ | |||
一起加油吧♪|세츠나, 생일 축하해! | |||
나도 스쿨 아이돌이 | |||
정말 좋아♪ | |||
같이 힘내자♪|เซ็ตสึนะจัง สุขสันต์วันเกิด! | |||
ฉันเองก็ชอบสคูลไอดอล | |||
ที่สุดเลยล่ะ | |||
มาพยายามไปด้วยกันนะ♪|小雪菜, | |||
生日快乐! | |||
我也特别喜欢 | |||
学园偶像♪ | |||
我们一起加油吧♪|0087}} | |||
{{birthday_voice|101|Emma|エマさん、兄弟がたくさん | |||
いるんだね~! | |||
うちは3人姉妹で、 | |||
私は末っ子なんです。 | |||
よろしくね|Emma, you have a lot of siblings, don't you? I'm the youngest of three sisters, so we should get along well.|艾瑪學姐 | |||
有很多兄弟姊妹吧~! | |||
我們家是三姊妹,我最小。 | |||
請多指教囉。|엠마는 형제자매가 | |||
많구나~! | |||
우리는 세 자매고 | |||
내가 막내야. 잘 부탁해.|คุณเอ็มม่า มีพี่น้องผู้ชายเยอะ | |||
เลยใช่มั้ยคะ~! | |||
บ้านฉันเป็นพี่น้องผู้หญิงสามคน | |||
ส่วนฉันเป็นน้องสุดท้อง | |||
ขอฝากตัวด้วยนะคะ|艾玛有很多 | |||
兄弟姐妹啊~! | |||
我家是三姐妹, | |||
我是最小的一个。 | |||
请多关照啦。|0091}} | |||
{{birthday_voice|101|Rina|いつか、璃奈ちゃんが | |||
素顔を見せてもいいって | |||
思ってくれるように…… | |||
たくさん仲良くしたいな♪|Rina, I think we can become great friends. And I hope someday you feel like showing me your real face.|希望小璃奈將來 | |||
會願意讓我看見真面目…… | |||
真想跟小璃奈變得更親近♪|언젠가 리나가 | |||
얼굴을 보여줘도 괜찮다고 | |||
생각할 수 있도록… | |||
많이 친해지고 싶어♪|ฉันแอบหวังนะว่า | |||
ถ้าสักวันได้เห็นหน้าจริงๆ | |||
ของรินะจังก็คงจะดี... | |||
เลยอยากสนิทกันไว้ให้มากๆ น่ะ♪|为了让小璃奈 | |||
能够安心 | |||
露出真面貌…… | |||
我要和你搞好关系才行呢♪|0088}} | |||
{{birthday_voice|101|Shioriko|栞子ちゃーん、 | |||
お誕生日おめでと〜!! | |||
ねえねえ、 | |||
どっちのみかんがいい? | |||
一緒に食べよ〜♪|Hey, Shioriko! Happy birthday! Which mikan orange do you want? Let's eat them together!|小栞~生日快樂~!! | |||
我問你喔, | |||
你比較喜歡哪種橘子? | |||
我們一起吃吧~♪|시오리코~ | |||
생일 축하해~!!, | |||
어느 쪽 귤이 좋아? | |||
같이 먹자~♪|ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด~!! | |||
นี่ๆ เอาส้มลูกไหนดี? | |||
มากินด้วยกันเถอะ~♪|小栞~生日快乐~!! | |||
我问你哦, | |||
你比较喜欢哪种橘子? | |||
我们一起吃吧~♪|0125}} | |||
{{birthday_voice|101|Mia|ミアちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう〜! | |||
私ね、ミアちゃんの歌を | |||
聴くと元気が出るんだあ〜!|Happy birthday, Mia! You know what? Listening to your songs always peps me up!|小米雅,生日快樂~! | |||
我每次聽小米雅的歌時, | |||
都能打起精神來呢~!|미아, 생일 축하해~! | |||
나 있잖아, 미아의 노래를 | |||
들으면 정말 힘이 나~!|มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~! | |||
พอฉันฟังเพลงมีอาจัง | |||
ก็จะร่าเริงขึ้นมาล่ะ~!|小娅, | |||
祝你生日快乐~! | |||
我啊,只要一听小娅唱歌, | |||
就能立刻变得活力充沛~!|0137}} | |||
{{birthday_voice|101|Lanzhu|ランジュちゃん、 | |||
お誕生日おめでとう〜! | |||
内浦ってすごくいい | |||
ところなの! | |||
案内してもいいかなあ? | |||
箱いっぱいのみかんも | |||
お土産につけるから!|Happy birthday, Lanzhu! Uchiura's a great place. Can I show you around? I'll even throw in a big box of mikan oranges as a souvenir for you!|小嵐珠,生日快樂~! | |||
內浦是個很棒的地方喔! | |||
我可以帶你在那走走嗎? | |||
我還會送你一整箱的橘子 | |||
當伴手禮帶回去喔!|란쥬, 생일 축하해~! | |||
우치우라는 정말 | |||
멋진 곳이야! | |||
안내해줘도 될까? | |||
선물로 귤도 한 상자 | |||
가득 줄 테니까!|หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~! | |||
อุจิอุระเป็นที่ที่ดีมากเลยล่ะ! | |||
ขอพาเที่ยวได้หรือเปล่า? | |||
จะให้ส้มเต็มลัง | |||
เป็นของฝากเลยนะ!|小岚, | |||
祝你生日快乐~! | |||
内浦是个 | |||
非常好的地方! | |||
可以让我为你介绍一下这里吗? | |||
还有满满一箱 | |||
橘子送你吃哦!|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
{{festival_voice|101|Children's Day|折り紙で | |||
かぶと作ってみたよ! | |||
部室に飾ろ~っと♪|I made myself an origami helmet for Children's Day! I think I'll decorate our club room with it.|我用紙摺了頭盔喔! | |||
拿來裝飾社團教室吧~♪|색종이로 전통 투구를 | |||
만들어 봤어! | |||
부실에 장식해야지~♪|ลองพับหมวกเกราะจาก | |||
กระดาษดูล่ะ! | |||
ว่าจะเอาไปประดับน่ะ~♪|我做了个 | |||
折纸头盔! | |||
放到社团活动室里吧~♪|0092}} | |||
{{festival_voice|101|Tanabata|短冊、何書いた? 私はね~ | |||
Aqoursが | |||
世界一のスクールアイドルに | |||
なれますように! | |||
って書いたよ|Did you write down a wish? Mine was for Aqours to become the best school idol group in the whole world!|你在短籤上寫了什麼? | |||
我啊~寫了 | |||
「希望Aqours能成為 | |||
世界第一的學園偶像!」喔。|소원은 뭐라고 적었어? | |||
난~ Aqours가 세계 최고의 | |||
스쿨 아이돌이 되게 | |||
해 달라고 적었어.|เขียนขอพรอะไรไปเหรอ? | |||
ส่วนฉันเขียนไปว่าขอให้ Aqours | |||
ได้เป็นวงสคูลไอดอลอันดับหนึ่ง | |||
ของโลกล่ะ|你在许愿签上写了什么?我呢~ | |||
写的是 | |||
希望Aqours | |||
能成为全球 | |||
顶级的学园偶像!|0093}} | |||
{{festival_voice|101|Marine Day|海の日だ~! | |||
こんな日は思いっきり海で | |||
はしゃぎたいね!|It's Marine Day! All I wanna do is go splash around in the waves all day!|是海之日~! | |||
這一天會很想去 | |||
海邊玩個盡興呢!|바다의 날이야~! | |||
이런 날은 바다에서 실컷 | |||
뛰어놀고 싶어!|วันนี้เป็นวันแห่งทะเลล่ะ~! | |||
พอถึงวันแบบนี้ก็อยากไปเล่น | |||
ที่ทะเลให้ชุ่มปอดเลยเนอะ!|今天是海之日~! | |||
这种时候当然要在海里 | |||
尽情嬉戏啦!|0094}} | |||
{{festival_voice|101|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|月見団子、 | |||
きなこまぶしても | |||
いいかなぁ? | |||
駄目?|When you make moon dumplings, can you dust them with soybean powder? Or would that be bad?|可以在賞月糰子上 | |||
撒黃豆粉嗎? | |||
不行?|달맞이 경단에 | |||
콩고물 뿌려도 | |||
돼? 안 되나?|ดังโงะชมจันทร์นี่ | |||
โรยผงถั่วคินาโกะเพิ่มได้รึเปล่า? | |||
ไม่ได้เหรอ?|我可以在 | |||
赏月团子上 | |||
撒一点黄豆粉吗? | |||
不行吗?|0095}} | |||
{{festival_voice|101|Halloween|ハロウィンだからかぼちゃ | |||
買ってきたよ~。 | |||
煮物にする? | |||
コロッケにする?|I bought pumpkin for Halloween. Should I steam it, or make pumpkin croquettes?|因為是萬聖節, | |||
我買了南瓜來~ | |||
要拿來煮嗎? | |||
還是做成可樂餅?|할로윈이라 호박을 사 왔어~ | |||
호박 조림을 만들까? | |||
크로켓 해 먹을까?|เห็นเป็นวันฮาโลวีนเลยซื้อ | |||
ฟักทองมาล่ะ~ | |||
จะทำเป็นฟักทองนึ่ง | |||
หรือโคร็อกเก้ดี?|今天是万圣节,所以我买了南瓜~ | |||
你是想煮着吃, | |||
还是煎着吃呢?|0096}} | |||
{{festival_voice|101|Christmas|ホワイトクリスマス…… | |||
憧れるけど、 | |||
内浦じゃ無理かなぁ……|I dream of seeing a white Christmas, but I guess that'll never happen here in Uchiura.|雖然嚮往被雪覆蓋的 | |||
白色聖誕節…… | |||
但內浦應該看不到吧……|화이트 크리스마스… | |||
너무나도 보고 싶지만, | |||
우치우라에서는 어렵겠지…|ไวท์คริสต์มาส... | |||
ถึงจะอยากเห็นก็เถอะ | |||
แต่ถ้าเป็นที่อุจิอุระนี่ | |||
คงไม่มีหวังหรอกเนอะ...|白色圣诞…… | |||
我当然向往了, | |||
但是恐怕和内浦无缘……|0097}} | |||
{{festival_voice|101|New Year's Eve|もうすぐ今年も | |||
終わっちゃうね。 | |||
ちょっと寂しいけど…… | |||
あなたが一緒だから平気|The year is almost over. It's a little sad to think about, but thankfully you're here to distract me.|今年馬上就要結束了呢。 | |||
雖然有點寂寞…… | |||
但因為有你在身邊, | |||
所以沒問題的。|좀 있으면 올해가 | |||
다 지나네. | |||
조금 섭섭하지만… | |||
너와 함께라서 괜찮아.|อีกเดี๋ยวก็จะหมดปีนี้แล้วเนอะ | |||
ถึงจะรู้สึกเหงานิดหน่อย... | |||
แต่ถ้ามีเธออยู่ด้วยก็ไม่เป็นไร | |||
หรอก|今年马上就要 | |||
结束了。 | |||
虽然有些伤感…… | |||
但是有你陪伴就行。|0098}} | |||
{{festival_voice|101|New Year|明けましておめでとう! | |||
えへへ、誰よりも先に | |||
言いたかったんだ!|Happy New Year! *Giggle* I wanted to be the first one to greet you!|新年快樂! | |||
耶嘿嘿,我想當第一個 | |||
跟你說這句話的人!|새해 복 많이 받아! | |||
에헤헤, 제일 먼저 | |||
말하고 싶었어!|สวัสดีปีใหม่! | |||
แหะๆๆ อยากพูดคำนี้กับเธอ | |||
ก่อนคนอื่นๆ น่ะ!|新年快乐! | |||
嘿嘿,我想第一个 | |||
对你说出新年祝福!|0099}} | |||
{{festival_voice|101|Setsubun|鬼は~外! | |||
福は~内! | |||
あなたも遠慮しないで | |||
投げて投げて!|Out with the ogres! In with good fortune! Come on! Help me throw beans at the ogre!|鬼出去~! | |||
福進來~! | |||
你也別客氣, | |||
快丟快丟!|도깨비는 밖으로~! | |||
복은 안으로~! | |||
너도 그러지 말고 | |||
던져 던져!|ยักษ์จงออกไป~! | |||
ความสุขจงเข้ามา~! | |||
เธอเองก็ปาถั่วเลยสิ | |||
ไม่ต้องเกรงใจหรอก!||0100}} | |||
{{festival_voice|101|Valentine's Day|ええっ? | |||
何か隠してるって? | |||
な、何で | |||
分かっちゃうの~!? | |||
あなたへのチョコ | |||
持って来てること……|What? You think I'm hiding something? H-How did you know?! Actually, I brought you some chocolate.|咦咦? | |||
你問我藏了什麼? | |||
你、你為什麼會知道~!? | |||
我帶了巧克力要送你……|뭐어? | |||
내가 뭘 숨기고 있다고? | |||
어, 어떻게 안 거야~?! | |||
너 주려고 초콜릿을 | |||
가져왔는데…|เอ๋? ซ่อนอะไรไว้อยู่งั้นเหรอ? | |||
ทะ ทำไมถึงรู้ได้ล่ะเนี่ย~!? | |||
ที่ฉันเอาช็อกโกแลตมาให้เธอน่ะ...|咦? | |||
你说我藏着东西? | |||
你、你是 | |||
怎么知道的~?! | |||
我带来了 | |||
要送给你的巧克力……|0101}} | |||
{{festival_voice|101|Hinamatsuri|お雛様って、飾ると部屋が | |||
すっごく華やかになるよね! | |||
赤とか金とか、 | |||
おめでたい感じもする|Decorating the room with Hina dolls sure brightens it up! All those gold and red colors look really festive.|在房間裝飾女兒節娃娃, | |||
就會有股華麗的氛圍呢! | |||
金色和紅色也感覺很喜氣。|히나 인형을 장식하면 방이 | |||
정말 화사해져! | |||
빨간색이랑 금색 덕분에 | |||
경사스러운 느낌도 나고.|พอยกตุ๊กตาฮินะมาประดับแล้ว | |||
ในห้องก็ดูหรูขึ้นมาเลยเนอะ! | |||
พวกสีแดงกับสีทองนี่ชวนให้ | |||
รู้สึกถึงการเฉลิมฉลองด้วย|摆上女儿节玩偶, | |||
房间里一下子变得华美了! | |||
而且红色和金色 | |||
都显得特别吉利。|0102}} | |||
{{festival_voice|101|White Day|んん~? | |||
何か……隠し事してる? | |||
え、ホワイトデーのお菓子? | |||
わ、私にくれるの!?|Hmm? Are you hiding something? Wait, is that White Day sweets?! You're giving it to me?!|嗯~? | |||
你是不是……藏著什麼? | |||
咦?白色情人節的點心? | |||
要、要給我嗎!?|으음~? | |||
뭔가… 숨기는 거 있지? | |||
뭐? 화이트데이 과자? | |||
나, 나 주는 거야?!|อื๋อ~? ...ซ่อนอะไรไว้อยู่น่ะ? | |||
เอ๊ะ ขนมวันไวท์เดย์? | |||
หะ ให้ฉันงั้นเหรอ!?|嗯嗯~? | |||
你是不是……有什么事瞒着我? | |||
咦,白色情人节的点心? | |||
要、要送给我的?!|0103}} | |||
==SYSTEM== | |||
| | {{system_voice|101|ついてきて!|Follow me!|跟我來!|날 따라와!|ตามฉันมานะ!|跟我来吧!|05}} | ||
| | {{system_voice|101|大丈夫、行こう!|We'll be fine. Let's go!|沒問題,走吧!|괜찮아, 가자!|ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ!|别担心,上吧!|06}} | ||
{{system_voice|101|おいでよ♪|Come over here.|來嘛♪|이리 와♪|มานี่สิ♪|来吧♪|07}} | |||
{{system_voice|101|走り続ければ、 | |||
必ず輝きをつかめるって | |||
信じてる!|If I keep running, I know I'll shine one day!|我相信只要繼續奔跑, | |||
就一定能抓住自己的光芒!|계속 한다면 | |||
| | 반드시 빛을 거머쥘 수 | ||
| | 있을 거라고 믿어!|ถ้าวิ่งไปเรื่อยๆ จะต้องคว้าความ | ||
| | เปล่งประกายได้แน่ ฉันเชื่ออย่างนั้น!|我相信只要坚持奔跑, | ||
| | 就一定能够 | ||
| | 抓住耀眼的光辉!|16}} | ||
{{system_voice|101|出来ることをひとつひとつ | |||
やっていくよ|Let's do what we can, one step at a time.|要一步步完成 | |||
自己能做的事喔。|할 수 있는 일을 | |||
하나씩 해 나가자.|ทำในสิ่งที่ทำได้ไปทีละอย่างนะ|逐一完成自己 | |||
力所能及的事吧。|17}} | |||
| | {{system_voice|101|思いっきり輝くために、 | ||
| | 思いっきり歌う!|To reach full sparkle potential, I need to sing as best as I can!|為了盡全力散發光芒, | ||
| | 我要盡全力歌唱!|눈부시게 빛나기 위해 | ||
마음껏 노래할 거야!|ร้องเพลงให้เต็มที่ เพื่อจะได้ | |||
เปล่งประกายอย่างถึงที่สุด!|为了尽情闪耀, | |||
我要尽情歌唱!|18}} | |||
{{system_voice|101|まだ終わりじゃないよね…… | |||
もっと先まで行けるはず!|It's not over yet. We should still be able to move forward.|這還不是最後對吧…… | |||
一定還能更進步的!|아직 끝이 아니야… | |||
더 전진할 수 있을 거야!|ยังไม่จบแค่ตรงนี้หรอก... | |||
ต้องมีทางข้างหน้าให้ไปต่อแน่!|还没完呢…… | |||
一定还能继续向前冲!|20}} | |||
{{system_voice|101|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|それじゃあ、始めよう!|21}} | |||
{{system_voice|101|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|部活スタートっ♪|22}} | |||
{{system_voice|101|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|負けないよ~っ☆|23}} | |||
{{system_voice|101|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|準備運動、一緒にやろう♪|24}} | |||
{{system_voice|101|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|今日も頑張ろうね♪|25}} | |||
{{system_voice|101|はっ、はっ、はっ、はっ|*Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼。|헉, 헉, 헉, 헉.|ฮึบ ฮึบ ฮึบ ฮึบ|呼、呼、呼、呼。|26}} | |||
{{system_voice|101|らんらんら~ん♪|Lalala!|啦啦啦~♪|랄라라~♪|ลันลันล้า~♪|啦啦~啦♪|27}} | |||
{{system_voice|101|ふぃ~……|Phew.|呼~|휴우~…|ฟู่...|呼……|28}} | |||
{{system_voice|101|ん~……ちょっと休憩……|*Groan* Time to take a break.|嗯~休息一下……|음~… 잠깐만 쉴래…|อืม... ขอพักแป๊บหนึ่ง...|嗯……休息一下……|29}} | |||
{{system_voice|101|ふんふんふふふん♪|Hum, hum!|哼哼~哼哼哼♪|흥흥흐흐흥♪|ฮื้อฮืมฮืมฮืมฮืม♪|哼哼哼哼♪|30}} | |||
{{system_voice|101|あなたも私も、お疲れ様☆|The two of us did a nice job!|你和我都辛苦了☆|너도 나도 수고했어☆|ทั้งเธอทั้งฉัน | |||
ทำได้ดีมากเลย☆|你我都辛苦啦☆|31}} | |||
{{system_voice|101|やっぱりあなたがいると | |||
力が出るよ♡|When you're around, my strengths really shine.|果然有你在身邊, | |||
就很有活力♡|역시 네가 있으면 | |||
힘이 나♡|พอมีเธออยู่ด้วย | |||
ก็ฮึดสู้ขึ้นมาเลย♡|有了你, | |||
总能发挥很大的力量呢♡|32}} | |||
{{system_voice|101|帰りに | |||
甘いもの食べていこうよ|Let's have something sweet on our way home.|回家路上去吃點甜點吧~|집에 갈 때 | |||
달콤한 거 먹고 가자.|ตอนขากลับ | |||
แวะหาของหวานกินกันเถอะ|回去的时候 | |||
一起去吃甜点吧。|33}} | |||
{{system_voice|101|あなたが一緒だから、 | |||
とっても楽しかったよ♡|It was a lot of fun because you were with me.|因為有你在, | |||
我玩得很開心喔♡|네가 같이 있어서 | |||
정말 즐거웠어♡|พออยู่กับเธอแล้ว | |||
สนุกมากเลยละ♡|有了你的陪伴, | |||
真的特别开心呢♡|34}} | |||
{{system_voice|101|えへへっ♪ | |||
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪ | |||
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪ | |||
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪ | |||
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪ | |||
上手く出来たよ~っ♪|えへへっ♪ | |||
上手く出来たよ~っ♪|37}} | |||
{{system_voice|101|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|すごーい! 大成功だぁ!|38}} | |||
{{system_voice|101|ビビッとひらめいた!|I just got a surge of inspiration!|靈光乍現了!|확 떠올랐어!|ปิ๊งไอเดียขึ้นมาละ!|灵光一闪想到啦!|40}} | |||
{{system_voice|101|ひらめいた! | |||
みんな聞いて~っ!|I've got it! Everyone listen up.|我想到了! | |||
大家聽我說~!|좋은 생각이 났어! | |||
다들 들어 봐~!|คิดออกแล้ว! | |||
ทุกคนช่วยฟังที~!|我想到了! | |||
大家听我说~!|41}} | |||
{{system_voice|101|私、成長出来てる?|Am I getting better?|我成長了嗎?|나, 성장한 것 같아?|ฉันเก่งขึ้นบ้างหรือยัง?|我成长了吗?|42}} | |||
{{system_voice|101|||||||08}} | |||
{{system_voice|101|||||||09}} | |||
{{system_voice|101|||||||10}} | |||
{{system_voice|101|||||||11}} | |||
{{system_voice|101|||||||12}} | |||
{{system_voice|101|||||||44}} | |||
{{system_voice|101|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 21:32 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わぁ!
ほんとに来た! えへへ、実は、ちょうど今、 あなたに会いたいな~って 思ってたんだよ |
Wow! You're really here! I was actually just thinking it might be nice to see you. | 哇!你真的來了!
耶嘿嘿, 其實我剛剛正好在想你喔~ |
와앗!
진짜 왔네! 에헤헤, 마침 널 보고 싶었거든. |
ว้าว! มาจริงๆ ด้วย!
แหะๆ อันที่จริงกำลังคิดอยู่เลย ว่าอยากเจอเธอจัง~ |
哇!
你真的来啦! 嘿嘿,我刚刚还在想你呢~ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
作詞って難しいね~。
込めたい気持ちがあり過ぎて 困っちゃうよ |
Writing song lyrics is hard. I have so much emotion to express, and so little space to do it. | 作詞好難喔~
有太多心意想寫進去, 覺得好煩惱喔。 |
작사는 어려워~
담고 싶은 마음이 너무 많아서 고민이야. |
เนื้อเพลงนี่แต่งยากจังน้า~
มีความรู้สึกที่อยากใส่ลงไป เยอะเกินก็ลำบากนะ |
作词好难啊~
想写进歌中的心情太丰富,都不知道怎么取舍了。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが聴いてくれると
思うと、歌うのますます 楽しくなっちゃう |
The thought of you listening to me sing makes me even more excited. | 想著你會聽我們的歌,
唱起歌來也更加開心。 |
네가 듣는다고
생각하면 노래하는 게 점점 더 즐거워져. |
พอคิดว่าเธอรอฟังอยู่
ก็ยิ่งรู้สึกว่าการร้องเพลง มันสนุกขึ้นอย่างบอกไม่ถูก |
一想到你在听,
我就唱得 更加欢快了。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが来ないかなって、
ずっと思ってたよ |
I've been sitting around wondering when I'll get to see you next. | 我一直在想你會不會來呢。 | 네가 올지 안 올지 계속 생각했어. | คิดอยู่ตลอดเลยล่ะ
ว่าเธอจะไม่หาบ้างเลยเหรอ |
我一直在等着你来呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえり~。
今日はどのくらい一緒に いられるかな |
Welcome back. How much time do we have together today? | 歡迎回來~
不曉得今天能跟你相處多久。 |
어서 와~
오늘은 얼마나 같이 지낼 수 있어? |
กลับมาแล้วเหรอ~
วันนี้อยู่ด้วยกัน ได้นานแค่ไหนเหรอ |
你回来啦~
今天能陪我 多长时间呢? |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はずっと、手、
繋いでいたいなぁ |
I feel like holding hands with you the whole day today. | 真希望今天
能一直牽著你的手。 |
오늘은 계속
손잡고 있고 싶어. |
วันนี้อยากจับมือเธอไว้
ตลอดเวลาเลย |
今天我想一直
牵着你的手。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったあ♪ | Yay! | 太好了♪ | 야호♪ | ไชโย♪ | 太好啦♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本当?
嬉しい! |
Really? That's great! | 真的嗎?好開心! | 정말?
신난다! |
จริงเหรอ? ดีใจจัง! | 真的吗?
我太高兴了! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うーん…… | Hmm. | 嗯…… | 으음.... | อื~ม... | 嗯…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むむむ…… | Grr. | 唔唔…… | 흐으음… | งืมๆๆ ... | 唔唔唔…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええっ嘘だあ〜 | What? No way. | 咦咦,騙人~ | 뭐어?! 거짓말~ | เอ๋ โกหกน่า~ | 咦,不是吧~ |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
悲しいよう…… | That's just so sad. | 好難過…… | 슬프다… | เสียใจนะเนี่ย... | 好难过…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あははっ♪ | Ahahah. | 哈哈哈♪ | 아하하♪ | อะฮ่ะๆ ♪ | 哈哈♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
フッフフーン♪ | Heh heh! | 哼哼~♪ | 후훗~♪ | ฮื้อ ฮืม~♪ | 哼哼♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
初詣は行った?
私はAqoursのみんなと 近所の神社に行ったんだ |
Have you gone on your first shrine visit? I went with the rest of Aqours to one nearby. | 你去新年參拜了嗎?
我和Aqours成員一起 去了附近的神社喔。 |
새해 첫 참배는 다녀왔어?
난 Aqours 멤버들과 같이 근처 신사에 다녀왔어. |
ไปไหว้พระขอพรปีใหม่เหรอ?
ฉันกับทุกคนในวง Aqours ก็ไปไหว้ที่ศาลเจ้าใกล้ๆ มาเหมือนกัน |
|
天気予報に雪マーク
付いてたよ! もし本当に雪だったら、 一緒に遊ぼう! |
The weather report showed snow! If it really does snow, let's go play in it! | 氣象預報說會下雪喔!
要是真的下雪了, 就一起玩吧! |
일기 예보에 눈 표시가
있더라! 혹시 진짜로 눈이 오면 같이 놀자! |
พยากรณ์อากาศบอกว่า
หิมะจะตกล่ะ! ถ้าตกจริงๆ ออกไปเล่นหิมะ ด้วยกันนะ! |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒いね~。
マフラー巻いてあげる! ぐるぐるぐる~ |
It sure is cold out. Let me wrap your scarf for you! Round and round and round! | 好冷喔~
我來幫你圍圍巾! 我繞我繞我繞~ |
춥다~
목도리 둘러 줄게! 빙글빙글빙글~ |
หนาวจังเนอะ~
เดี๋ยวจะคล้องผ้าพันคอให้นะ! เอ้า พันๆๆ ~ |
好冷啊~
我给你戴上围巾! 卷呀卷~ |
わわ!
ち、近いよ! どうしたの? 私から甘い匂いがする? さっき梅の花の下を 通ってきたからかな? |
Whoa, you're too close! What's wrong? You think I smell sweet? Maybe it's from the plum blossoms we just passed underneath. | 哇!太、太近了!
怎麼了?我聞起來甜甜的? 可能是因為 剛剛經過梅花樹下吧? |
와앗!
너, 너무 가까워! 왜 그래? 나한테서 달콤한 냄새가 난다고? 아까 매화꽃 아래를 지나와서 그런가? |
ว้ายๆ ! กะ ใกล้จัง! มีอะไรเหรอ?
ได้กลิ่นหวานๆ จากฉันเหรอ? สงสัยเพราะเมื่อกี้เดินผ่าน ต้นบ๊วยที่กำลังออกดอกล่ะมั้ง? |
哇哇!
你、你靠太近了! 怎么啦? 我的身上有香味? 应该是因为 我刚从梅花树下走过吧? |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだちょっと寒いね。
早くあたたかくなるといいな |
It's still a little chilly out. I can't wait for warmer weather. | 天氣還有點冷呢。
真希望能早點回暖~ |
아직 좀 춥네.
어서 날이 풀렸으면 좋겠다. |
ยังหนาวหน่อยๆ เนอะ
ถ้าอากาศอุ่นขึ้นเร็วๆ ก็ดีสิ |
天气还有点凉。
真希望能早点暖和起来。 |
何年経っても、
何歳になっても、 ずっとあなたと 一緒にいたいよ |
I want to be with you for years and years to come no matter how old we get. | 不管過了幾年、長大幾歲,
我都想永遠和你在一起。 |
몇 년이 지나더라도,
몇 살이 되더라도, 계속 너와 함께 있고 싶어. |
ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่ ก็อยากจะอยู่กับเธอตลอดไปเลย |
不管过去多少年,
长到多少岁, 我都想 和你在一起。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねぇねぇ、今度のお休み、
お花見しに行こうよ! |
I have an idea: we should go enjoy the cherry blossoms together next time we have a free day! | 對了~下次放假,
我們一起去賞花吧! |
있잖아, 다음 휴일에
꽃놀이하러 가자! |
นี่ๆ วันหยุดคราวหน้า
ไปชมดอกไม้กันนะ! |
我说,这次放假的时候,
我们一起去赏花吧! |
あなたの隣は
いつもあたたかくて、 一年中春みたいに ぽかぽかしてるんだよ |
You're always so warm that being around you feels like spring no matter what season it really is. | 在你身邊總是很暖和,
整年都像春天一樣暖洋洋的。 |
네 옆은 항상 따뜻해서
일 년 내내 봄처럼 포근한 거 알아? |
เวลาอยู่ข้างๆ เธอแล้วอุ่นจังเลย
อุ่นเหมือนเป็นฤดูใบไม้ผลิ ตลอดทั้งปีแน่ะ |
你的身边
总是那么温暖, 一年四季 都温暖如春。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
5月は行楽シーズン!
旅館のお手伝いに 駆り出されて毎日忙しいよぉ 遊びた~い |
May is travel season! I get recruited into helping out with the family inn every day, when all I want to do is play. | 五月是出遊的季節!
每天都被叫來旅館幫忙, 好忙喔~真想出去玩~ |
5월은 나들이 시즌!
그런데 료칸 일을 돕느라 매일 바빠 죽겠어~ 놀러 가고 싶다~ |
เดือนพฤษภาเป็นช่วงที่
คนชอบมาเที่ยวพักผ่อน เลยโดนลากตัวไปช่วย ที่เรียวกังทุกวันเลย อยากออกไปเที่ยวเล่นบ้างอะ~ |
5月是旅游旺季!
我每天都要忙着 给旅馆帮忙。 好想出去玩啊~ |
暖かいな~。
もうすぐ夏が来るよ。 夏休みになったら色々 遊びに行きたいね! あはは、気が早いかな |
The weather is warming up. It'll be summer soon. Think of the fun we can have over summer break! Ahahah. Is it still too soon? | 好溫暖喔~夏天就快來了。
希望暑假時能去很多地方玩! 哈哈,我太急了嗎? |
따뜻해~
곧 여름이 오겠네. 여름방학이 되면 여기저기 놀러 가고 싶다! 아하하, 너무 성급한가? |
อากาศอุ่นขึ้นแล้วเนอะ~
คงใกล้จะถึงฤดูร้อนแล้ว ถ้าถึงปิดเทอมฤดูร้อนแล้ว อยากไปเที่ยวเล่นหลายที่เลย! ฮะๆๆ ใจเร็วไปมั้ยเนี่ย |
真暖和~
夏天马上就要来了。 暑假期间我想去好多地方玩! 哈哈,我是不是太心急了? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かえるさん発見!
ふふ、ちっちゃくて 綺麗な緑色~。 可愛い♡ |
I found a cute little frog! *Giggle* Isn't this a pretty green color? | 發現青蛙!
呵呵,小小的, 身上的綠色很漂亮~ 好可愛♡ |
개구리 발견!
후후, 조그맣고 예쁜 초록색이네~ 귀여워♡ |
เจอคุณกบแล้ว!
คิกๆ ตัวเล็กๆ เขียวสวย~ น่ารักจัง♡ |
我看到青蛙了!
哈哈,青蛙小小的, 颜色是漂亮的翠绿~ 太可爱了♡ |
わわっ!
雨降ってきた! 傘持って来てないの…… 入れてくれる? |
Whoa! It's raining! I didn't bring my umbrella. Can I share yours? | 哇!下雨了!
我沒帶傘……能一起撐嗎? |
와앗!
비가 오기 시작했어! 우산 안 가져왔는데… 나 좀 씌워 줄래? |
ว้ายๆ ! ฝนตกลงมาแล้ว!
ไม่ได้พกร่มมาซะด้วย... ขอติดร่มไปด้วยคนสิ? |
哇哇!
下雨了! 我没有带伞…… 可以和你打一把伞吗? |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うちの前にある海水浴場も
海開きをするよ! 遊びに来てね♪ |
The beach in front of our inn is opening for the summer! Come hang out with me. | 我們家前面的
海水浴場快開放了! 要來玩喔♪ |
우리 집 앞 해수욕장도
개장할 거야! 놀러 와♪ |
หาดหน้าบ้านฉัน
เขาเปิดให้ลงเล่นได้แล้วนะ! แวะมาเล่นสิ♪ |
我家前面的海水浴场
也开放啦! 欢迎你来玩♪ |
暑いけど、
日陰は結構涼しいよ。 こっちで一緒に涼もう |
It's hot out, but nice and cool in the shade. Come over here and chill with me. | 雖然天氣很熱,
但陰影下滿涼的。 一起來這邊乘涼吧。 |
덥지만
그늘은 꽤 시원해. 여기서 같이 땀 식히자. |
อากาศร้อนก็จริง
แต่ตามที่ร่มยังเย็นสบายอยู่นะ มาหลบแดดด้วยกันตรงนี้สิ |
现在虽然温度很高,
但阴凉地方还挺凉快的。 过来一起乘凉吧。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑くて頭から
湯気が出そうだよ~。 こんな時は…… かき氷食べよう! |
I'm so hot, I'm about ready to boil. That means it's time for some shaved ice! | 我熱到腦袋都快冒煙了~
這種時候…… 就去吃刨冰吧! |
더워서 머리에서
김이 날 것 같아~ 이럴 때는… 빙수를 먹자! |
ร้อนจนแทบจะมีไอน้ำพุ่ง
ออกจากหัวแล้ว~ เวลาแบบนี้ต้อง... มากินน้ำแข็งไสกันเถอะ! |
实在太热了,
我的头顶都要冒热气啦~ 这种时候…… 还是去吃刨冰吧! |
ねぇねぇ、こっちで
ごろ~んってごろ寝しよ。 扇風機も回ってるし、 気持ち良いよ…… |
Hey, come over here and flop down next to me. It feels really good with the fan going. | 你也來這邊躺著睡吧~
可以吹電扇,很舒服喔…… |
저기, 이쪽에서
뒹굴거리며 한숨 자자. 선풍기도 돌아가고 기분 좋아… |
นี่ๆ มานอนกลิ้งไป~
กลิ้งมาด้วยกันทางนี้สิ ตรงนี้ลมโกรกด้วยนะ สบายมากเลยล่ะ... |
来来,
过来这边躺一下吧。 这里有风扇, 真的特别舒服…… |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
9月だ!
まだまだ暑いけど…… 9月になっただけで、 不思議と秋って感じがするね |
It's September! Oddly enough, even with all this heat, it's starting to feel a little like fall. | 九月了!雖然還很熱……
但光是進入九月, 就感受到秋天的腳步了呢。 |
9월이야!
아직 한창 덥지만… 9월이 된 것만으로도 신기하게 가을이라는 느낌이 들어. |
เดือนกันยาแล้ว!
ถึงจะยังร้อนอยู่... แต่พอถึงเดือนกันยาปุ๊บ กลับก็รู้สึกว่าเข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว แปลกดีเนอะ |
9月到啦!
虽然还是很热…… 但一到9月, 就能感觉到入秋了呢。 |
夏が終わっちゃうのは
ちょっと寂しいけど…… あなたと過ごす秋も好き♡ |
I'm a little sad to see summer end, but I look forward to spending the fall with you. | 雖然夏天結束有點寂寞……
但我也喜歡和你 一起度過秋天♡ |
여름이 끝나는 건
조금 아쉽지만… 너와 함께 지내는 가을도 좋아♡ |
ถึงจะเหงานิดหน่อย
ที่ฤดูร้อนจบลงแล้ว... แต่ฉันก็ชอบใช้เวลา ในฤดูใบไม้ร่วงกับเธอนะ♡ |
虽然舍不得
夏天结束…… 但我也喜欢和你一起度过的秋天♡ |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
長袖、まだちょっと暑いなぁ
……半袖出そう |
It's still a bit hot for long sleeves; I'll stick with short for now. | 現在穿長袖還有點熱……
穿短袖吧。 |
긴팔은 아직 좀 덥네… 반팔 꺼내야지. | จะใส่เสื้อแขนยาวก็ยังร้อนอยู่เลย
...ใส่เสื้อแขนสั้นดีกว่า |
现在穿长袖还有点热……还是穿半袖吧。 |
ご飯が美味しい秋だよ~!
大好きなあなたと食べると、 もっともっと美味しく 感じちゃう♡ |
Fall means tasty autumn feasts! And sharing them with a good friend like you means they'll taste even better. | 到了食物很好吃的秋天~!
和最喜歡的你一起分享, 就覺得更好吃了♡ |
밥이 맛있는 가을이야~!
좋아하는 너랑 같이 먹으면 더욱더 맛있게 느껴져♡ |
ถึงฤดูใบไม้ร่วงที่มีแต่ของอร่อยแล้ว~!
แถมพอได้กินพร้อมกับเธอที่ ชอบที่สุด ก็ยิ่งรู้สึกว่าอาหาร อร่อยมากขึ้นกว่าเดิมล่ะ♡ |
秋天的食物特别香甜~!
能和亲爱的你一起吃, 就会觉得 更加美味啦♡ |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
涼しくなってきたね。
お腹出して寝ないように 気を付けなくちゃ |
The weather is turning chilly. Be sure and pull your bed covers up at night. | 天氣轉涼了。
睡覺時小心別露出肚子喔。 |
날이 선선해졌네.
배 내놓고 자지 않도록 조심해야겠다. |
อากาศเริ่มเย็นแล้วเนอะ
ระวังอย่านอนเปิดพุงเชียวล่ะ |
天气转凉了呢。
注意不要 露着肚子睡觉哦。 |
私の目の色が紅葉色……?
うわ~っ、 そ、そんな表現されたの 初めてだよ~っ! |
My eyes look like the color of autumn leaves? Ooh. No one's ever described them like that before! | 我的眼睛跟紅葉
同個顏色……? 哇~第、第一次 有人這樣形容耶~! |
내 눈이 단풍잎 색이라고…?
와~ 그, 그렇게 표현한 건 네가 처음이야~! |
สีตาฉันเหมือนสีใบเมเปิล...?
ว้าย~ พะ เพิ่งเคยมีคน เปรียบเปรยถึงแบบนี้ เป็นครั้งแรกนี่ล่ะ~! |
你说我的眼睛是红叶的颜色……?
哇~ 我、我第一次被人家 这样形容~! |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そば、うちにあったかな~。
たまにはうどんとか そうめんでも いいんじゃないかなぁ |
I wonder if we have any soba noodles for New Year's Eve? It might be nice to have somen, or udon noodles for a change. | 我們家有沒有蕎麥麵呢~
偶爾吃吃烏龍麵 或麵線似乎也不錯~ |
집에 소바가 있던가~
가끔은 우동이나 소면도 괜찮지 않을까? |
ที่บ้านจะมีโซบะมั้ยน้า~
แต่นานๆ ทีเป็นอุด้งหรือโซเม็ง บ้างก็ดีมั้ง |
不知道家里有没有荞麦面~
换成乌冬面或者素面应该也可以吧? |
1年、あっという間だったね
また来年もあなたと一緒に 過ごしたいな |
That year passed by in the blink of an eye. I look forward to spending next year with you, too. | 一年轉眼間就過了呢,
希望明年也能和你一起度過。 |
일 년이 순식간에 지나갔네.
내년에도 너와 함께 지내고 싶어. |
หนึ่งปีนี่แค่แป๊บเดียวเองเนอะ
ปีหน้าก็อยากจะใช้เวลา ร่วมกับเธออีกจัง |
这一年过得真快。
希望明年 也能和你一起度过。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜更かししてると
お姉ちゃん達に 怒られちゃうんだよ~ |
Don't stay up late, or my sisters will be angry. | 要是我熬夜,
會被姊姊們罵的~ |
밤늦게까지 안 자고 있으면
언니들한테 혼난단 말이지~ |
ขืนโต้รุ่งทั้งคืนมีหวังโดน
พวกพี่ๆ ดุเอาแหง~ |
要是熬夜,
会被姐姐们 责骂的~ |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが笑ってくれると、
私も嬉しいな |
Seeing your smile makes me happy. | 如果你對我笑,
我也會很開心呢。 |
네가 웃으면
나도 기뻐. |
เห็นเธอยิ้มแล้ว
ฉันก็พลอยดีใจไปด้วย |
看到你的笑容,
我就特别高兴。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みかんの白い筋、
あなたは全部取る? それとも取らずに そのまま食べる? |
Do you pick off all the white bits when you eat mikan? Or do you just eat them? | 你會把橘子上的白絲
全部剝掉嗎? 還是不剝掉 直接吃下去呢? |
넌 귤 먹을 때 하얀 거
다 떼고 먹어? 아니면 안 떼고 그냥 먹어? |
เธอลอกใยขาวๆ บนส้มออกหมดเลยเหรอ?
กินเข้าไปพร้อมส้มนั่นแหละ ไม่ต้องเอาออกรู้มั้ย? |
你会把橘子上的
白筋全部剥掉吗? 还是 直接吃掉? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今練習中のダンス、
ちょっと難しいけど…… あなたに見てもらいたいから 頑張るね! |
The dance we're currently practicing is hard, but I really want you to see me do it! | 現在練習的舞蹈有點難……
但我想跳給你看, 所以會加油的! |
지금 연습 중인 댄스,
조금 어렵지만… 너한테 보여주고 싶으니까 열심히 할게! |
ท่าเต้นที่กำลังฝึกอยู่ตอนนี้
ค่อนข้างยากเลยล่ะ... แต่ก็อยากให้เธอได้ดู เพราะงั้นจะพยายามนะ! |
现在练习的舞蹈
难度有点大…… 不过我还想跳给你看, 所以一定会努力训练的! |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ~……まだ眠いよ~…… | *Yawn* I'm still sleepy. | 呼……還想繼續睡…… | 하암~… 아직 졸려~… | หาว~...ยังง่วงอยู่เลยอะ~… | 呼……我还想睡…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう起きちゃうの?
もうちょっと寝てよう……? |
You're waking up already? Why not sleep a bit longer? | 你已經起床了?
再睡一下吧……? |
벌써 일어났어?
좀 더 자자… |
ตื่นแล้วเหรอ?
นอนต่ออีกนิดมั้ย...? |
这么早就起来了?
再多睡一会儿吧……? |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヘアピン、たまには違うの
付けてみようかな? どんなのが似合うと思う? |
I'm thinking of wearing a different hairpin today. Which one do you think looks nice? | 偶爾換個不一樣的髮夾好了。
你覺得哪一種適合我? |
가끔은 머리핀을
바꿔 볼까? 어떤 게 어울릴 것 같아? |
นานๆ ทีลองเปลี่ยนกิ๊บติดผม
ดูบ้างดีมั้ยนะ? เธอว่ากิ๊บแบบไหนถึงจะเหมาะ? |
我是不是应该
换个发卡? 你觉得什么样的好看? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せっかくだから、あなたに
『可愛い』って 言ってもらいたいなぁ |
Since we're here and all, could I hear you say I'm cute? | 機會難得,
真希望你能說我可愛呢~ |
이왕이면 너한테 예쁘다는
말을 듣고 싶어. |
อุตส่าห์แต่งตัวมาทั้งที
อยากจะให้เธอชม ว่า "น่ารักจัง" น้อ |
其实我也希望
能被你称赞“可爱”。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ご飯食べたあとは
眠くなっちゃうよ~。 むにゃあ…… |
Mmm. I get sleepy after I eat. *Yawn* | 吃飽後就想睡了~
呼嚕…… |
밥을 먹고 나면
잠이 와~ 음냐… |
กินข้าวแล้วก็ง่วงขึ้นมาเลย
งืม... |
一吃完饭,
就会开始犯困~ 呼…… |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが応援してくれてると
思うと、 大変な練習も頑張れるよ |
Even the hardest practices aren't so bad when I know you're rooting for me. | 一想到有你的支持,
就算練習再辛苦 也能繼續加油~ |
네가 응원해 준다고
생각하면 힘든 연습도 해낼 수 있어. |
พอคิดว่ามีเธอคอยให้กำลังใจ
ถึงจะฝึกหนักยังไงก็ไหวล่ะ |
一想到
你在声援, 再辛苦的训练也能坚持下去。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日もいーっぱい
練習したから、疲れたね |
That was a looong practice today. I'm exhausted. | 今天也練習了好~久,
感覺好累呢。 |
오늘도 많~이
연습해서 피곤하다. |
วันนี้ไปซ้อมมาทั้งวันเลย
เหนื่อยจัง |
今天练了好久,
真是累坏了。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明日もあなたと
一緒にいたいな |
I hope I get to see you again tomorrow, too. | 希望明天也能和你待在一起。 | 내일도 너와
같이 있고 싶어. |
พรุ่งนี้ก็อยากอยู่กับเธออีกจัง | 明天我也想
和你在一起。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう! いつか、μ’sとAqoursの コラボソング、 作ってみたいなぁ♪ |
Happy Birthday, Honoka! Someday, I want μ's and Aqours to collaborate on writing a song together. | 小果,生日快樂!
希望將來有機會製作 μ's和Aqours的合作歌曲♪ |
호노카, 생일 축하해!
언젠가 μ’s와 Aqours의 콜라보레이션 곡을 만들어 보고 싶어♪ |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
สักวันอยากจะลองทำเพลงร่วมระหว่าง μ’s กับ Aqours ดูจัง♪ |
小果,
生日快乐! 希望将来 能够创作μ’s与 Aqours的合唱歌曲♪ |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さんみたいに
カッコよくなるには、 何を食べればいいんだろう? 聞いたら教えてくれるかな? |
What do I need to eat to become as gorgeous as Eli? Will she tell me if I ask? | 要吃什麼才能
跟繪里學姐一樣帥氣呢? 如果去問學姐, 她會不會告訴我呢? |
에리처럼
멋진 사람이 되려면 뭘 먹어야 할까? 물어보면 알려줄까? |
ต้องกินอะไรถึงจะเท่เหมือน
คุณเอริได้บ้างเหรอ? ช่วยบอกทีได้มั้ยคะ? |
要吃什么东西,
才能变得 像绘里一样帅气呢? 你说她能告诉我吗? |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう! ことりちゃんのふんわりした 雰囲気が大好きです♡ |
Happy Birthday, Kotori! I just love your airy personality. | 小琴,生日快樂!
我最喜歡小琴柔柔的氣質了♡ |
코토리, 생일 축하해!
코토리의 부드러운 분위기가 정말 좋아♡ |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันชอบบรรยากาศอบอุ่นละมุนของโคโทริจังที่สุดเลย♡ |
小琴,
生日快乐! 我特别喜欢 小琴柔和的氛围♡ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃんは言葉使いとか、
すごくきちんとしてて…… 思わず「先生!」って 呼んじゃいそうだよ~ |
Umi, you always talk and act so properly that sometimes I almost call you "Miss" like you're a teacher by mistake! | 小海的用字遣詞好正經……
我都差點要叫「老師!」了~ |
우미는 말투 같은 게
정말 단정해서… 나도 모르게 "선생님!" 하고 불러 버릴 것 같아~ |
คำพูดของอุมิจังน่ะ
เข้มงวดเฉียบขาดมาก... เกือบจะเผลอเรียกว่า "อาจารย์" เลยล่ะ~ |
小海的语调
特别正经…… 我都忍不住想 喊你一声“老师”了~ |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、お誕生日
おめでとうだにゃ~♡ えへへ、真似しちゃった♪ |
Meow! Happy Birthday, Rin! *Giggle* Did you like my impersonation? | 小凜,生日快樂喵~♡
耶嘿嘿,我學了小凜講話♪ |
린, 생일 축하한다냥~♡
에헤헤, 린처럼 해 봤어♪ |
รินจัง สุขสันต์วันเกิดเมี้ยว~♡
แหะๆ เผลอพูดเลียนแบบ ซะแล้วสิ♡ |
小凛,生日
快乐喵~♡ 嘿嘿,模仿你一下♪ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫ちゃん、
お誕生日おめでとう! みんなでお祝いパーティを ……あれ? ど、どうしたの? 顔赤いよ? |
Happy Birthday, Maki! We're all throwing a party. Hmm? You're blushing. What's wrong? | 小真姬,生日快樂!
大家來開生日派對……奇怪? 怎、怎麼了?臉很紅耶? |
마키, 생일 축하해!
다 같이 생일 파티를… 어? 왜, 왜 그래? 얼굴이 빨간데? |
มากิจัง สุขสันต์วันเกิด!
ทุกคนจัดปาร์ตี้เตรียมฉลอง ไว้รอแล้ว...อ้าว? ปะ เป็นอะไรไปน่ะ? ทำไมหน้าแดงแบบนั้น? |
真姬,
生日快乐! 我们一起举办生日派…… 咦? 怎、怎么了? 你的脸好红啊。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希さん、
お誕生日おめでとう! ……え!? ひえーっ! こ、これが噂に聞く わしわし……! |
Happy Birthday, Nozomi! Wait! Nooo! Not the dreaded tickle attack! | 希學姐,生日快樂!
……咦!?啊~! 這、這就是傳說中的 龍爪手……! |
노조미, 생일 축하해!
…어?! 히익~! 이, 이게 소문으로 듣던 주물주물…! |
คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด!
...เอ๋ ว้าย! ระ หรือว่านี่คือการขยำ ที่เขาลือกัน…! |
希,
生日快乐! ……咦?!哇~! 这、这就是传闻中的 龙爪手……! |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃん、
お誕生日おめでとう! 美味しいお魚、 一緒に食べに行こう♪ |
Happy Birthday, Hanayo! I know a great fish restaurant we should visit sometime. | 小陽,生日快樂!
一起去吃好吃的魚吧♪ |
하나요, 생일 축하해!
같이 맛있는 생선을 먹으러 가자♪ |
ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด!
มากินปลาอร่อยๆ ด้วยกันนะ♪ |
小阳,
生日快乐! 我们一起去吃 鲜美的鱼肉吧♪ |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさん、決め台詞って
どうやって作ればいいの? にこさんみたいな可愛いの、 私も作りたい! |
Nico, I want a cute signature phrase like yours. Please explain to me how to come up with one! | 日香學姐,
要怎麼想出經典台詞呢? 我也想要像日香學姐 那麼可愛的經典台詞! |
니코, 멋진 멘트는
어떻게 만들면 될까? 나도 니코처럼 귀여운 멘트를 만들고 싶어! |
คุณนิโกะ ต้องคิดประโยคเด็ด
ประจำตัวยังไงถึงจะดีคะ? ฉันอยากมีประโยคเด็ดน่ารักๆ แบบคุณนิโกะบ้างจัง! |
日香,招牌台词
都是怎么想出来的啊? 我也想拥有像日香这么可爱的 招牌台词! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ、今日は何の日だ~?
正解は……私の誕生日です! おめでとう私~♪ |
*Chuckle* Do you know what day it is? The correct answer is: my birthday! Happy Birthday to me. | 呵呵,今天是什麼日子呢~?
正確答案是……我的生日! 祝我生日快樂~♪ |
우후후, 오늘은 무슨 날이게~?
정답은… 내 생일이야! 내 생일 축하해~♪ |
คิกๆๆ วันนี้วันอะไรเอ่ย~?
คำตอบที่ถูกต้องคือ... วันเกิดของฉันไง! สุขสันต์วันเกิดนะตัวฉัน♪ |
嘿嘿,今天是什么日子呢~?
答案是……我的生日! 祝我生日快乐~♪ |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子ちゃん、
お誕生日おめでとう! 梨子ちゃんには曲作りで いっつも助けてもらってるよ |
Happy Birthday, Riko! When it comes time to write songs, you're always a great help. | 小梨,生日快樂!
在寫歌的時候, 小梨總是幫我很多喔。 |
리코, 생일 축하해!
리코는 곡을 만들 때 항상 도움을 받고 있어. |
ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันได้ริโกะจังคอยช่วย แต่งทำนองให้เสมอเลยล่ะ |
小梨,
生日快乐! 梨子作的曲 总能给予我很大的帮助呢。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南ちゃん、
お誕生日おめでとう! 小さい頃から、果南ちゃんは 私のお姉ちゃんだったんだ |
Happy Birthday, Kanan! You've been like a big sister to me ever since I was little. | 小南,生日快樂!
從我小時候開始, 小南就像是我的姊姊呢。 |
카난, 생일 축하해!
어렸을 때부터 카난은 내 언니 같은 존재였어. |
คานันจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันเห็นคานันจังเป็นเหมือนพี่สาว มาตั้งแต่ยังเด็กเลยนะ |
小果南,
生日快乐! 从小,果南就像 我的姐姐一样。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさん、
お誕生日おめでとう! ダイヤさんの声を聞くと、 背筋がピッ!ってします |
Happy Birthday, Dia! I feel more focused when I hear your voice. | 黛雅學姐,生日快樂!
聽到黛雅學姐的聲音, 就會讓人抬頭挺胸呢! |
다이아, 생일 축하해!
다이아의 목소리를 들으면 저절로 자세가 바르게 돼. |
คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด!
เวลาได้ยินเสียงของคุณไดยะ ทีไรหลังจะตรงแหน่วขึ้นมา ทันทีเลยค่ะ! |
黛雅,
生日快乐! 听到黛雅的声音, 我就忍不住站直身体。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜ちゃん!
お誕生日おめでとう♡ 曜ちゃんがAqoursに いてくれて、 すっごく心強いよ |
You! Happy Birthday. Having you as a member of Aqours is really reassuring. | 小曜!生日快樂♡
Aqours裡有小曜, 我覺得很安心喔。 |
요우! 생일 축하해♡
요우가 Aqours에 있어서 정말 든든해. |
โยจัง! สุขสันต์วันเกิด♡
ได้โยจังเข้ามาร่วมวง Aqours ช่วยให้ใจชื้นขึ้นเยอะเลยล่ะ |
小曜!
生日快乐♡ Aqours里 有小曜, 让我特别踏实。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃん、
お誕生日おめでとう! 魔界っぽいプレゼント 探したんだけど…… 難しいねぇ |
Happy Birthday, Yoshiko! I tried finding a present appropriate for someone of the netherworld, but it wasn't easy. | 小善,生日快樂!
我試著找過有魔界感的 禮物……可是好難喔。 |
요시코, 생일 축하해!
마계 분위기 나는 선물을 찾아봤는데… 어렵더라. |
โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันพยายาหาของขวัญ ที่เหมือนมาจากโลกปิศาจแล้ว... แต่ก็หายากเหมือนกันนะ |
小善,
生日快乐! 我找了好久魔界风格的礼物…… 但是好难找啊。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 花丸ちゃんは、花丸ちゃんの ままが一番素敵だよ♡ |
Happy Birthday, Hanamaru. You're absolutely wonderful, and I hope you never change a bit. | 小丸,生日快樂♪
小丸只要做小丸自己, 就是最棒的了♡ |
하나마루, 생일 축하해♪
하나마루는 하나마루다울 때가 제일 멋져♡ |
ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด♪
ฮานามารุจังเป็นแบบที่ ฮานามารุจังเป็นนี่แหละ วิเศษที่สุดเลย♡ |
小丸,
生日快乐♪ 小丸只要维持原样 就足够可爱啦♡ |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉ちゃん、
お誕生日おめでとう! え、今から バースデーパーティ? 私も一緒に 行っていいの~!? |
Happy Birthday, Mari! What's that? You're throwing a party right now? Can I come, too?! | 小鞠,生日快樂!
咦?接下來要辦生日派對? 我也可以一起去嗎~!? |
마리, 생일 축하해!
어, 지금부터 생일파티 한다고? 나도 같이 가도 돼~?! |
มาริจัง สุขสันต์วันเกิด!
เอ๋ เดี๋ยวจะมีเบิร์ทเดย์ปาร์ตี้? ให้ฉันไปด้วยจะดีเหรอ~!? |
鞠莉,
生日快乐! 咦,现在 要举办生日派对? 我可以 一起去吗~?! |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃん、
お誕生日おめでとう! これからも一緒にAqoursで 頑張っていこうね |
Happy Birthday, Ruby! Together with everyone, we can help make Aqours a success. | 小露,生日快樂!
以後也要一起 在Aqours加油喔! |
루비, 생일 축하해!
앞으로도 Aqours로 함께 최선을 다하자. |
รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด!
จากนี้ไปก็มาพยายามกับ Aqours ไปด้วยกันนะ |
小露,
生日快乐! 今后我们也要一起在Aqours 努力哦。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢ちゃん、
お誕生日おめでとう! お互い最高の スクールアイドルを目指して 頑張ろうね♪ |
Happy Birthday, Ayumu! If you and I keep working hard, one of these days we'll be the best school idols ever. | 小步夢,生日快樂!
我們都要以頂尖的 學園偶像為目標,一起努力♪ |
아유무, 생일 축하해!
함께 최고의 스쿨 아이돌이 되기 위해 열심히 노력하자♪ |
อายูมุจัง สุขสันต์วันเกิด!
เรามาพยายามสู่การเป็น สุดยอดสคูลไอดอลด้วยกันนะ♪ |
小梦,
生日快乐! 让我们一起向着 最棒的学园偶像 而努力吧♪ |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃん、
コッペパン好きなの? 美味しいよねぇ、 コッペパン……あれ? 何で逃げるのー!? |
Kasumi, do you like bread rolls? They're pretty good, aren't they. Hey? Why are you running away?! | 小霞喜歡餐包嗎?
餐包很好吃對吧…… 咦?為什麼要逃跑啊~!? |
카스미, 쿠페빵을
좋아한다고? 맛있지, 쿠페빵… 어? 왜 도망가는 거야~?! |
คาสึมิจัง
ชอบขนมปังฮอตด็อกเหรอ? อร่อยดีเนอะขนมปังฮอตด็อกเนี่ย... อ้าว? ทำไมต้องวิ่งหนีด้วยล่ะ!? |
小霞,
你喜欢热狗面包? 热狗面包 确实很好吃呢……咦? 你为什么要跑啊~?! |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃんは
演劇部なんだね。 しずくちゃんの出演する劇、 観てみたいなぁ♪ |
Shizuku, you're in the acting club, aren't you? One of these days, I'd like to see you in a play. | 小雫是話劇社的對吧?
真想看看小雫演的話劇呢♪ |
시즈쿠는 연극부구나.
시즈쿠가 출연하는 연극도 한번 보고 싶다♪ |
ชิสึคุจังอยู่ชมรมการแสดงเนอะ
อยากเห็นตอนที่ชิสึคุจังแสดง ละครบนเวทีจังเลย♪ |
小雫是
话剧社的啊。 我想看看 小雫演的戏♪ |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええ~っ!
果林さん、私と学年1個しか 違わないんですか!? 大人の女の人だと 思ってました……! |
No way! Karin, you're only a year above me in school?! I thought for sure you were older than that! | 咦咦~!
果林學姐和我 只差一個年級嗎!? 我以為是成年的大姐姐……! |
뭐어~! 카린이랑 나랑
한 학년밖에 차이가 안 난다고?! 한참 어른일 줄 알았어…! |
เอ๋~!
คุณคารินอายุต่างกับฉันแค่ ปีเดียวเหรอคะ!? เข้าใจไปว่าเป็นพี่สาวที่เป็น ผู้ใหญ่แล้วนะเนี่ย... |
什么~!
果林居然只比我 高一个年级?! 我还以为 你已经成年了……! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛ちゃん、
お誕生日おめでとう! ねぇねぇ、東京って今、 何が流行ってるの? 色々教えてよ! |
Happy Birthday, Ai! By the way, what's popular in Tokyo right now? Give me all the details! | 小愛,生日快樂!
對了,東京現在流行什麼呢? 多告訴我一點嘛! |
아이, 생일 축하해!
있잖아, 도쿄에서는 지금 뭐가 유행해? 이것저것 가르쳐 줘! |
ไอจัง สุขสันต์วันเกิด!
นี่ๆ ตอนนี้อะไรกำลังเป็นเทรนด์ ในโตเกียวบ้างเหรอ? ช่วยบอกมาหลายๆ อย่างทีสิ! |
小爱,
生日快乐! 对了,东京现在 流行什么呢? 和我说说吧! |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、
お誕生日おめでとう! 彼方さん? もしもしっ、彼方さ~ん! …… 起きない…… |
Happy Birthday, Kanata! Kanata? Hello, Kanata?! ...She won't wake up. | 彼方學姐,生日快樂!
彼方學姐? 喂~彼方學~姐! ……叫不醒…… |
카나타, 생일 축하해!
카나타? 저기, 카나타~! …안 일어나네. |
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด!
คุณคานาตะ? ฮัลโหลๆ คุณคานาตะ~ขา! ... ไม่ยอมตื่นเลยแฮะ... |
彼方,
生日快乐! 彼方? 喂,彼方~! …… 还是没醒…… |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃん、
お誕生日おめでとう! 私もスクールアイドル 大好き♪ 一緒に頑張ろうね♪ |
Happy Birthday, Setsuna! I love school idols just as much as you. Let's give it our best effort. | 小雪菜,生日快樂!
我也最喜歡學園偶像了♪ 一起加油吧♪ |
세츠나, 생일 축하해!
나도 스쿨 아이돌이 정말 좋아♪ 같이 힘내자♪ |
เซ็ตสึนะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันเองก็ชอบสคูลไอดอล ที่สุดเลยล่ะ มาพยายามไปด้วยกันนะ♪ |
小雪菜,
生日快乐! 我也特别喜欢 学园偶像♪ 我们一起加油吧♪ |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさん、兄弟がたくさん
いるんだね~! うちは3人姉妹で、 私は末っ子なんです。 よろしくね |
Emma, you have a lot of siblings, don't you? I'm the youngest of three sisters, so we should get along well. | 艾瑪學姐
有很多兄弟姊妹吧~! 我們家是三姊妹,我最小。 請多指教囉。 |
엠마는 형제자매가
많구나~! 우리는 세 자매고 내가 막내야. 잘 부탁해. |
คุณเอ็มม่า มีพี่น้องผู้ชายเยอะ
เลยใช่มั้ยคะ~! บ้านฉันเป็นพี่น้องผู้หญิงสามคน ส่วนฉันเป็นน้องสุดท้อง ขอฝากตัวด้วยนะคะ |
艾玛有很多
兄弟姐妹啊~! 我家是三姐妹, 我是最小的一个。 请多关照啦。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつか、璃奈ちゃんが
素顔を見せてもいいって 思ってくれるように…… たくさん仲良くしたいな♪ |
Rina, I think we can become great friends. And I hope someday you feel like showing me your real face. | 希望小璃奈將來
會願意讓我看見真面目…… 真想跟小璃奈變得更親近♪ |
언젠가 리나가
얼굴을 보여줘도 괜찮다고 생각할 수 있도록… 많이 친해지고 싶어♪ |
ฉันแอบหวังนะว่า
ถ้าสักวันได้เห็นหน้าจริงๆ ของรินะจังก็คงจะดี... เลยอยากสนิทกันไว้ให้มากๆ น่ะ♪ |
为了让小璃奈
能够安心 露出真面貌…… 我要和你搞好关系才行呢♪ |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃーん、
お誕生日おめでと〜!! ねえねえ、 どっちのみかんがいい? 一緒に食べよ〜♪ |
Hey, Shioriko! Happy birthday! Which mikan orange do you want? Let's eat them together! | 小栞~生日快樂~!!
我問你喔, 你比較喜歡哪種橘子? 我們一起吃吧~♪ |
시오리코~
생일 축하해~!!, 어느 쪽 귤이 좋아? 같이 먹자~♪ |
ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด~!!
นี่ๆ เอาส้มลูกไหนดี? มากินด้วยกันเถอะ~♪ |
小栞~生日快乐~!!
我问你哦, 你比较喜欢哪种橘子? 我们一起吃吧~♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、
お誕生日おめでとう〜! 私ね、ミアちゃんの歌を 聴くと元気が出るんだあ〜! |
Happy birthday, Mia! You know what? Listening to your songs always peps me up! | 小米雅,生日快樂~!
我每次聽小米雅的歌時, 都能打起精神來呢~! |
미아, 생일 축하해~!
나 있잖아, 미아의 노래를 들으면 정말 힘이 나~! |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~!
พอฉันฟังเพลงมีอาจัง ก็จะร่าเริงขึ้นมาล่ะ~! |
小娅,
祝你生日快乐~! 我啊,只要一听小娅唱歌, 就能立刻变得活力充沛~! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュちゃん、
お誕生日おめでとう〜! 内浦ってすごくいい ところなの! 案内してもいいかなあ? 箱いっぱいのみかんも お土産につけるから! |
Happy birthday, Lanzhu! Uchiura's a great place. Can I show you around? I'll even throw in a big box of mikan oranges as a souvenir for you! | 小嵐珠,生日快樂~!
內浦是個很棒的地方喔! 我可以帶你在那走走嗎? 我還會送你一整箱的橘子 當伴手禮帶回去喔! |
란쥬, 생일 축하해~!
우치우라는 정말 멋진 곳이야! 안내해줘도 될까? 선물로 귤도 한 상자 가득 줄 테니까! |
หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~!
อุจิอุระเป็นที่ที่ดีมากเลยล่ะ! ขอพาเที่ยวได้หรือเปล่า? จะให้ส้มเต็มลัง เป็นของฝากเลยนะ! |
小岚,
祝你生日快乐~! 内浦是个 非常好的地方! 可以让我为你介绍一下这里吗? 还有满满一箱 橘子送你吃哦! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
折り紙で
かぶと作ってみたよ! 部室に飾ろ~っと♪ |
I made myself an origami helmet for Children's Day! I think I'll decorate our club room with it. | 我用紙摺了頭盔喔!
拿來裝飾社團教室吧~♪ |
색종이로 전통 투구를
만들어 봤어! 부실에 장식해야지~♪ |
ลองพับหมวกเกราะจาก
กระดาษดูล่ะ! ว่าจะเอาไปประดับน่ะ~♪ |
我做了个
折纸头盔! 放到社团活动室里吧~♪ |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
短冊、何書いた? 私はね~
Aqoursが 世界一のスクールアイドルに なれますように! って書いたよ |
Did you write down a wish? Mine was for Aqours to become the best school idol group in the whole world! | 你在短籤上寫了什麼?
我啊~寫了 「希望Aqours能成為 世界第一的學園偶像!」喔。 |
소원은 뭐라고 적었어?
난~ Aqours가 세계 최고의 스쿨 아이돌이 되게 해 달라고 적었어. |
เขียนขอพรอะไรไปเหรอ?
ส่วนฉันเขียนไปว่าขอให้ Aqours ได้เป็นวงสคูลไอดอลอันดับหนึ่ง ของโลกล่ะ |
你在许愿签上写了什么?我呢~
写的是 希望Aqours 能成为全球 顶级的学园偶像! |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海の日だ~!
こんな日は思いっきり海で はしゃぎたいね! |
It's Marine Day! All I wanna do is go splash around in the waves all day! | 是海之日~!
這一天會很想去 海邊玩個盡興呢! |
바다의 날이야~!
이런 날은 바다에서 실컷 뛰어놀고 싶어! |
วันนี้เป็นวันแห่งทะเลล่ะ~!
พอถึงวันแบบนี้ก็อยากไปเล่น ที่ทะเลให้ชุ่มปอดเลยเนอะ! |
今天是海之日~!
这种时候当然要在海里 尽情嬉戏啦! |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月見団子、
きなこまぶしても いいかなぁ? 駄目? |
When you make moon dumplings, can you dust them with soybean powder? Or would that be bad? | 可以在賞月糰子上
撒黃豆粉嗎? 不行? |
달맞이 경단에
콩고물 뿌려도 돼? 안 되나? |
ดังโงะชมจันทร์นี่
โรยผงถั่วคินาโกะเพิ่มได้รึเปล่า? ไม่ได้เหรอ? |
我可以在
赏月团子上 撒一点黄豆粉吗? 不行吗? |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハロウィンだからかぼちゃ
買ってきたよ~。 煮物にする? コロッケにする? |
I bought pumpkin for Halloween. Should I steam it, or make pumpkin croquettes? | 因為是萬聖節,
我買了南瓜來~ 要拿來煮嗎? 還是做成可樂餅? |
할로윈이라 호박을 사 왔어~
호박 조림을 만들까? 크로켓 해 먹을까? |
เห็นเป็นวันฮาโลวีนเลยซื้อ
ฟักทองมาล่ะ~ จะทำเป็นฟักทองนึ่ง หรือโคร็อกเก้ดี? |
今天是万圣节,所以我买了南瓜~
你是想煮着吃, 还是煎着吃呢? |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ホワイトクリスマス……
憧れるけど、 内浦じゃ無理かなぁ…… |
I dream of seeing a white Christmas, but I guess that'll never happen here in Uchiura. | 雖然嚮往被雪覆蓋的
白色聖誕節…… 但內浦應該看不到吧…… |
화이트 크리스마스…
너무나도 보고 싶지만, 우치우라에서는 어렵겠지… |
ไวท์คริสต์มาส...
ถึงจะอยากเห็นก็เถอะ แต่ถ้าเป็นที่อุจิอุระนี่ คงไม่มีหวังหรอกเนอะ... |
白色圣诞……
我当然向往了, 但是恐怕和内浦无缘…… |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もうすぐ今年も
終わっちゃうね。 ちょっと寂しいけど…… あなたが一緒だから平気 |
The year is almost over. It's a little sad to think about, but thankfully you're here to distract me. | 今年馬上就要結束了呢。
雖然有點寂寞…… 但因為有你在身邊, 所以沒問題的。 |
좀 있으면 올해가
다 지나네. 조금 섭섭하지만… 너와 함께라서 괜찮아. |
อีกเดี๋ยวก็จะหมดปีนี้แล้วเนอะ
ถึงจะรู้สึกเหงานิดหน่อย... แต่ถ้ามีเธออยู่ด้วยก็ไม่เป็นไร หรอก |
今年马上就要
结束了。 虽然有些伤感…… 但是有你陪伴就行。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けましておめでとう!
えへへ、誰よりも先に 言いたかったんだ! |
Happy New Year! *Giggle* I wanted to be the first one to greet you! | 新年快樂!
耶嘿嘿,我想當第一個 跟你說這句話的人! |
새해 복 많이 받아!
에헤헤, 제일 먼저 말하고 싶었어! |
สวัสดีปีใหม่!
แหะๆๆ อยากพูดคำนี้กับเธอ ก่อนคนอื่นๆ น่ะ! |
新年快乐!
嘿嘿,我想第一个 对你说出新年祝福! |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鬼は~外!
福は~内! あなたも遠慮しないで 投げて投げて! |
Out with the ogres! In with good fortune! Come on! Help me throw beans at the ogre! | 鬼出去~!
福進來~! 你也別客氣, 快丟快丟! |
도깨비는 밖으로~!
복은 안으로~! 너도 그러지 말고 던져 던져! |
ยักษ์จงออกไป~!
ความสุขจงเข้ามา~! เธอเองก็ปาถั่วเลยสิ ไม่ต้องเกรงใจหรอก! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええっ?
何か隠してるって? な、何で 分かっちゃうの~!? あなたへのチョコ 持って来てること…… |
What? You think I'm hiding something? H-How did you know?! Actually, I brought you some chocolate. | 咦咦?
你問我藏了什麼? 你、你為什麼會知道~!? 我帶了巧克力要送你…… |
뭐어?
내가 뭘 숨기고 있다고? 어, 어떻게 안 거야~?! 너 주려고 초콜릿을 가져왔는데… |
เอ๋? ซ่อนอะไรไว้อยู่งั้นเหรอ?
ทะ ทำไมถึงรู้ได้ล่ะเนี่ย~!? ที่ฉันเอาช็อกโกแลตมาให้เธอน่ะ... |
咦?
你说我藏着东西? 你、你是 怎么知道的~?! 我带来了 要送给你的巧克力…… |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お雛様って、飾ると部屋が
すっごく華やかになるよね! 赤とか金とか、 おめでたい感じもする |
Decorating the room with Hina dolls sure brightens it up! All those gold and red colors look really festive. | 在房間裝飾女兒節娃娃,
就會有股華麗的氛圍呢! 金色和紅色也感覺很喜氣。 |
히나 인형을 장식하면 방이
정말 화사해져! 빨간색이랑 금색 덕분에 경사스러운 느낌도 나고. |
พอยกตุ๊กตาฮินะมาประดับแล้ว
ในห้องก็ดูหรูขึ้นมาเลยเนอะ! พวกสีแดงกับสีทองนี่ชวนให้ รู้สึกถึงการเฉลิมฉลองด้วย |
摆上女儿节玩偶,
房间里一下子变得华美了! 而且红色和金色 都显得特别吉利。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んん~?
何か……隠し事してる? え、ホワイトデーのお菓子? わ、私にくれるの!? |
Hmm? Are you hiding something? Wait, is that White Day sweets?! You're giving it to me?! | 嗯~?
你是不是……藏著什麼? 咦?白色情人節的點心? 要、要給我嗎!? |
으음~?
뭔가… 숨기는 거 있지? 뭐? 화이트데이 과자? 나, 나 주는 거야?! |
อื๋อ~? ...ซ่อนอะไรไว้อยู่น่ะ?
เอ๊ะ ขนมวันไวท์เดย์? หะ ให้ฉันงั้นเหรอ!? |
嗯嗯~?
你是不是……有什么事瞒着我? 咦,白色情人节的点心? 要、要送给我的?! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ついてきて! | Follow me! | 跟我來! | 날 따라와! | ตามฉันมานะ! | 跟我来吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大丈夫、行こう! | We'll be fine. Let's go! | 沒問題,走吧! | 괜찮아, 가자! | ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ! | 别担心,上吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
おいでよ♪ | Come over here. | 來嘛♪ | 이리 와♪ | มานี่สิ♪ | 来吧♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
走り続ければ、
必ず輝きをつかめるって 信じてる! |
If I keep running, I know I'll shine one day! | 我相信只要繼續奔跑,
就一定能抓住自己的光芒! |
계속 한다면
반드시 빛을 거머쥘 수 있을 거라고 믿어! |
ถ้าวิ่งไปเรื่อยๆ จะต้องคว้าความ
เปล่งประกายได้แน่ ฉันเชื่ออย่างนั้น! |
我相信只要坚持奔跑,
就一定能够 抓住耀眼的光辉! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
出来ることをひとつひとつ
やっていくよ |
Let's do what we can, one step at a time. | 要一步步完成
自己能做的事喔。 |
할 수 있는 일을
하나씩 해 나가자. |
ทำในสิ่งที่ทำได้ไปทีละอย่างนะ | 逐一完成自己
力所能及的事吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
思いっきり輝くために、
思いっきり歌う! |
To reach full sparkle potential, I need to sing as best as I can! | 為了盡全力散發光芒,
我要盡全力歌唱! |
눈부시게 빛나기 위해
마음껏 노래할 거야! |
ร้องเพลงให้เต็มที่ เพื่อจะได้
เปล่งประกายอย่างถึงที่สุด! |
为了尽情闪耀,
我要尽情歌唱! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
まだ終わりじゃないよね……
もっと先まで行けるはず! |
It's not over yet. We should still be able to move forward. | 這還不是最後對吧……
一定還能更進步的! |
아직 끝이 아니야…
더 전진할 수 있을 거야! |
ยังไม่จบแค่ตรงนี้หรอก...
ต้องมีทางข้างหน้าให้ไปต่อแน่! |
还没完呢……
一定还能继续向前冲! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっ、はっ、はっ、はっ | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼。 | 헉, 헉, 헉, 헉. | ฮึบ ฮึบ ฮึบ ฮึบ | 呼、呼、呼、呼。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
らんらんら~ん♪ | Lalala! | 啦啦啦~♪ | 랄라라~♪ | ลันลันล้า~♪ | 啦啦~啦♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぃ~…… | Phew. | 呼~ | 휴우~… | ฟู่... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ん~……ちょっと休憩…… | *Groan* Time to take a break. | 嗯~休息一下…… | 음~… 잠깐만 쉴래… | อืม... ขอพักแป๊บหนึ่ง... | 嗯……休息一下…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふんふんふふふん♪ | Hum, hum! | 哼哼~哼哼哼♪ | 흥흥흐흐흥♪ | ฮื้อฮืมฮืมฮืมฮืม♪ | 哼哼哼哼♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたも私も、お疲れ様☆ | The two of us did a nice job! | 你和我都辛苦了☆ | 너도 나도 수고했어☆ | ทั้งเธอทั้งฉัน
ทำได้ดีมากเลย☆ |
你我都辛苦啦☆ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やっぱりあなたがいると
力が出るよ♡ |
When you're around, my strengths really shine. | 果然有你在身邊,
就很有活力♡ |
역시 네가 있으면
힘이 나♡ |
พอมีเธออยู่ด้วย
ก็ฮึดสู้ขึ้นมาเลย♡ |
有了你,
总能发挥很大的力量呢♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
帰りに
甘いもの食べていこうよ |
Let's have something sweet on our way home. | 回家路上去吃點甜點吧~ | 집에 갈 때
달콤한 거 먹고 가자. |
ตอนขากลับ
แวะหาของหวานกินกันเถอะ |
回去的时候
一起去吃甜点吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたが一緒だから、
とっても楽しかったよ♡ |
It was a lot of fun because you were with me. | 因為有你在,
我玩得很開心喔♡ |
네가 같이 있어서
정말 즐거웠어♡ |
พออยู่กับเธอแล้ว
สนุกมากเลยละ♡ |
有了你的陪伴,
真的特别开心呢♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ビビッとひらめいた! | I just got a surge of inspiration! | 靈光乍現了! | 확 떠올랐어! | ปิ๊งไอเดียขึ้นมาละ! | 灵光一闪想到啦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ひらめいた!
みんな聞いて~っ! |
I've got it! Everyone listen up. | 我想到了!
大家聽我說~! |
좋은 생각이 났어!
다들 들어 봐~! |
คิดออกแล้ว!
ทุกคนช่วยฟังที~! |
我想到了!
大家听我说~! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私、成長出来てる? | Am I getting better? | 我成長了嗎? | 나, 성장한 것 같아? | ฉันเก่งขึ้นบ้างหรือยัง? | 我成长了吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|