「朝香果林/語音表」:修訂間差異
(→誕生日) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 36 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
== | ==KIZUNA== | ||
{{kizuna_voice|204|キミと | {{kizuna_voice|204|キミと | ||
スクールアイドルの活動を | スクールアイドルの活動を | ||
第87行: | 第87行: | ||
哈哈。}} | 哈哈。}} | ||
== | ==EMOTION== | ||
{{emotion_voice|204|やったわね!|We did it!|太好了呢!|해냈어!|สำเร็จแล้วนะ!|太好了!|すごいじゃない!|That was amazing!|這不是很棒嗎!|굉장한데!|เยี่ยมเลยไม่ใช่เหรอ!|好厉害啊!|どういうことかしら?|What's the meaning of this?|什麼意思?|무슨 뜻이니?|หมายความว่ายังไงกัน?|这是怎么回事?|だめね|That was terrible.|不行。|안 되겠어.|ไม่ได้นะ|不行呢。|がっかりね……|How disappointing.|真令人失望……|실망이야…|ผิดหวังจัง...|好失望啊……|元気だしましょ|Cheer up.|提起精神來吧。|기운 내자.|แสดงความร่าเริงออกมากันเถอะ|打起精神来!|楽しいわね!|This is fun!|好開心呢!|즐거운걸!|สนุกจังเลย!|真好玩!|うふふ|*Giggle*|呵呵。|우후후.|คิกๆ|哈哈。}} | {{emotion_voice|204|やったわね!|We did it!|太好了呢!|해냈어!|สำเร็จแล้วนะ!|太好了!|すごいじゃない!|That was amazing!|這不是很棒嗎!|굉장한데!|เยี่ยมเลยไม่ใช่เหรอ!|好厉害啊!|どういうことかしら?|What's the meaning of this?|什麼意思?|무슨 뜻이니?|หมายความว่ายังไงกัน?|这是怎么回事?|だめね|That was terrible.|不行。|안 되겠어.|ไม่ได้นะ|不行呢。|がっかりね……|How disappointing.|真令人失望……|실망이야…|ผิดหวังจัง...|好失望啊……|元気だしましょ|Cheer up.|提起精神來吧。|기운 내자.|แสดงความร่าเริงออกมากันเถอะ|打起精神来!|楽しいわね!|This is fun!|好開心呢!|즐거운걸!|สนุกจังเลย!|真好玩!|うふふ|*Giggle*|呵呵。|우후후.|คิกๆ|哈哈。}} | ||
==季節 | ==SEASON== | ||
{{season_voice|204|January|振袖でライブっていうのも | |||
楽しそうよね|It might be fun to have a concert in long-sleeved kimono.|穿振袖開演唱會, | |||
感覺也會很有趣呢。|후리소데를 입고 라이브하는 것도 | |||
재미있을 것 같은데?|ใส่ชุดฟุริโซเดะ | |||
ไปไลฟ์ก็น่าสนุกดีนะ||家でゆっくりするのも | |||
いいけど、 | |||
やっぱりここが落ち着くわ。 | |||
キミがいるからかしら|I like hanging out at home, but this place is calming, too. Maybe it's because you're around.|雖說在家悠閒度過也不錯, | |||
不過還是這裡更讓人放鬆。 | |||
是因為有你在的關係嗎?|집에서 느긋하게 | |||
쉬는 것도 좋지만, | |||
역시 여기가 편안해. | |||
네가 있어서 그런가?|ทำตัวสบายๆ อยู่บ้านก็ดีหรอก | |||
แต่กะแล้วเชียว | |||
ว่าอยู่ที่นี่จะจิตใจสงบ | |||
เพราะมีเธออยู่ละมั้ง||0020|0021}} | |||
{{season_voice|204|February|寒いわね~。 | |||
あら、キミが飲んでいるの | |||
ココア? | |||
ねえ、一口頂戴♡|It's so cold. Is that hot cocoa you're drinking? Give me a sip.|好冷啊~ | |||
哎啊, | |||
你在喝熱可可嗎? | |||
分我喝一口吧♡|정말 춥다~ | |||
어머, 네가 마시는 거 | |||
혹시 코코아야? | |||
한 모금만 줘♡|หนาวจังเลยนะ~ | |||
อ๊ะ ที่เธอดื่มอยู่น่ะโกโก้เหรอ? | |||
นี่ ขอดื่มหน่อยสิ♪|好冷啊~ | |||
咦,你在喝 | |||
可可? | |||
我说,给我也喝一口吧♡|彼方じゃないけど、 | |||
こう寒いと | |||
布団にくるまりたいわね。 | |||
キミも一緒にどう?|I'm not Kanata, but when it gets this cold, I just want to curl up in bed. Would you like to join me?|雖然我不像彼方那樣嗜睡, | |||
但天氣這麼冷, | |||
就很想窩在被窩裡呢。 | |||
你要一起來嗎?|카나타가 할 법한 말이지만 | |||
이렇게 날씨가 추우니까 | |||
이불 속에 들어가고 싶어져. | |||
너도 같이 들어갈래?|ถึงจะไม่ใช่คานาตะก็เถอะ | |||
แต่พอหนาวแบบนี้แล้ว | |||
อยากซุกตัวอยู่ในผ้าห่มจังนะ | |||
เธอก็เข้ามาซุกด้วยกันมั้ย?|虽说我不是彼方, | |||
但天气这么冷, | |||
我也想裹上被子呢。 | |||
你要不要一起来?|0022|0023}} | |||
{{season_voice|204|March|寮のそばで桜が咲いたの。 | |||
あそこでお花見するなんて | |||
どうかしら|A cherry blossom tree bloomed near the dorms. How about we have a blossom viewing party there?|宿舍旁邊的櫻花開了。 | |||
我們去那邊賞花怎麼樣?|기숙사 옆에 벚꽃이 피었어. | |||
저기에서 꽃놀이를 | |||
하는 건 어떨까?|ซากุระข้างๆ หอบานแล้วนะ | |||
ไปดูดอกไม้ที่นั่นกันมั้ย|宿舍旁边的樱花绽放了。 | |||
我们去那里 | |||
赏花吧?|いつかは私達も | |||
卒業するのよね…… | |||
その時は笑顔でいたい | |||
って思わない? | |||
キミも、私もね|One day, we'll both graduate. Don't you just want to end everything with a smile?|我們有一天也會畢業呢…… | |||
不覺得離別時 | |||
最好面帶笑容嗎? | |||
無論是你還是我。|언젠간 우리도 | |||
졸업하겠지… | |||
그날을 웃으면서 | |||
맞이하고 싶지 않아? | |||
너나 나나 말이야.|สักวันพวกเราก็ต้องเรียนจบสินะ... | |||
พอถึงตอนนั้นแล้ว | |||
จะมอบรอยยิ้มให้กันใช่มั้ย? | |||
ทั้งเธอ แล้วก็ฉัน|我们早晚 | |||
也会毕业…… | |||
但愿那时 | |||
能够展露笑容。 | |||
你我都是一样。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|204|April|最近、寮の庭に | |||
子猫がくるの。 | |||
いっそ、みんなで | |||
飼っちゃおうかしら。 | |||
出会いの季節っていうしね|Lately, a kitten has been coming to the dorm garden. Maybe we should raise it all together. This is truly the season of new meetings.|最近有小貓 | |||
跑進宿舍的院子。 | |||
乾脆大家一起養牠吧? | |||
畢竟到了相遇的季節啊。|요즘 기숙사 주변에 | |||
아기 고양이가 오더라. | |||
그냥 다 같이 키울까 봐. | |||
만남의 계절이기도 하니까.|ช่วงนี้ มีลูกแมวมาที่ | |||
สวนของหอพักด้วย | |||
อีกไม่นานทุกคนก็คง | |||
คิดที่จะเลี้ยงมันละมั้ง | |||
เป็นฤดูแห่งการพบพานซะด้วยสิ|最近,宿舍的院子里 | |||
来了一只小猫。 | |||
不如我们 | |||
把它养起来吧。 | |||
毕竟现在是相逢的季节嘛。|疲れた時は、温かいお風呂に | |||
入るのがいいわよ。 | |||
一緒に入っちゃう?|It's good to take a warm bath when you're tired. Would you like to get in together?|累了就去泡個熱水澡 | |||
會比較好喔。 | |||
要一起泡嗎?|피곤할 땐 따뜻한 목욕물에 | |||
몸을 담그는 게 좋아. | |||
같이 들어갈래?|ตอนที่เหนื่อยๆ | |||
การลงไปแช่ในน้ำอุ่นๆ น่ะดีนะ | |||
ไปแช่ด้วยกันมั้ย?|疲倦的时候, | |||
可以去泡个热水澡。 | |||
我们一起去泡澡吧?|0026|0027}} | |||
{{season_voice|204|May|盛大にパーティでも | |||
しましょうか。理由? | |||
楽しいことに理由なんて | |||
いらないでしょう?|Let's have a big party. Why? We don't need a reason to have fun.|來辦個盛大的派對吧。 | |||
理由? | |||
做開心的事 | |||
根本不需要理由吧?|성대하게 파티라도 할까? | |||
이유? 즐거운 일을 | |||
하는데 꼭 이유가 | |||
필요한 건 아니지.|มาจัดปาร์ตี้ใหญ่ๆ กันมั้ย? | |||
เพราะอะไรน่ะเหรอ? | |||
เรื่องสนุกๆ น่ะไม่จำเป็นต้องมี | |||
เหตุผลไม่ใช่หรือไง|举办一场 | |||
盛大的派对吧。问我理由? | |||
做开心的事情 | |||
还需要理由吗?|そろそろ | |||
実力テストなのよね。 | |||
二人だけで勉強会…… | |||
しない?|Exams are coming up. How about a study date?|學力測驗快到了呢。 | |||
要不要我們兩人…… | |||
來開個讀書會?|슬슬 모의고사 보는 날이네. | |||
우리 둘이서만 같이 스터디… | |||
하지 않을래?|ใกล้จะถึงช่วงสอบแล้วสินะ | |||
ไปติวกันแค่สองคน... | |||
ดีมั้ย?|马上就要 | |||
考试了。 | |||
不如来一场…… | |||
只有你我二人的学习会吧?|0028|0029}} | |||
{{season_voice|204|June|うーん。 | |||
時々すごくラーメンが | |||
食べたくなっちゃう…… | |||
でもボディラインが…… | |||
悩ましいわ|Sometimes, I have cravings for ramen. But I've got to maintain my figure. This is hard.|嗯~有時候會非常 | |||
想吃拉麵呢…… | |||
不過身材就…… | |||
好煩惱喔。|으음~ | |||
가끔 라면이 너무 | |||
먹고 싶어질 때가 | |||
있는데… 몸매가… | |||
고민되네.|อืーม | |||
บางทีก็อยากกินราเม็งขึ้นมา... | |||
แต่เดี๋ยวหุ่นก็จะ... | |||
ทรมานใจจัง|唔~ | |||
我有时会 | |||
特别想吃拉面…… | |||
但是考虑到身材…… | |||
真让人头疼。|お弁当 | |||
作りすぎちゃったわね…… | |||
キミ、半分食べない? | |||
ちゃんとおいしいから…… | |||
はい、あーん♪|I made too much for lunch. Do you want half of it? It's very good. Say, ah.|便當的份量 | |||
我準備太多了…… | |||
你要不要幫忙吃一半? | |||
我做得很好吃的…… | |||
所以來,張開嘴巴♪|도시락을 너무 | |||
많이 쌌네… | |||
네가 절반 먹을래? | |||
맛은 확실히 보증해… | |||
자, 아~♪|ดันทำข้าวกล่อง | |||
มาเยอะเกินไปซะแล้ว... | |||
เธอน่ะ กินสักครึ่งหนึ่งมั้ย | |||
อร่อยมากเลยนะ... เอ้า อ้าม♪|便当 | |||
做多了…… | |||
你可以帮忙吃一半吗? | |||
味道很好吃哦…… | |||
来,我喂你♪|0030|0031}} | |||
{{season_voice|204|July|かすみちゃんがどうすれば | |||
私みたいなボディに | |||
なれるかって…… | |||
なんて答えてあげれば | |||
いいと思う?|Kasumi asked me how she can have a body like mine. What should I say?|小霞問我說怎樣才能 | |||
讓她的身材跟我一樣好…… | |||
你覺得我該怎麼 | |||
回答比較好?|카스미가 어떻게 하면 | |||
나 같은 몸매가 | |||
될 수 있냐고 물어보던데… | |||
뭐라고 대답해야 좋을까?|คาสึมิจังมาถามว่า | |||
ทำยังไงถึงจะมีหุ่นแบบฉันได้... | |||
คิดว่าตอบยังไงถึงจะดีเหรอ?|小霞问我, | |||
怎样才能有 | |||
我这样的身材…… | |||
你说,我该 | |||
怎么回答她?|こういう暑い日は | |||
図書館に行くに限るわね。 | |||
一緒に行って、 | |||
夜まで涼みましょう|On hot days like this, the trick is to go to the library. Let's go together and cool off until nighttime.|這種熱天就該去圖書館。 | |||
我們一起去圖書館, | |||
吹冷氣納涼到晚上吧。|이렇게 더운 날에는 | |||
도서관에 가야지. | |||
같이 가서 | |||
밤까지 시원하게 있자.|วันที่อากาศร้อนแบบนี้ | |||
ไปห้องสมุดก็ดีที่สุดแหละเนอะ | |||
ตากแอร์เย็นๆ จนถึงช่วงค่ำ | |||
ด้วยกันเถอะ|天气这么热, | |||
当然要求图书馆了。 | |||
我们一起去 | |||
乘凉到夜晚吧。|0032|0033}} | |||
{{season_voice|204|August|夏は水着を着る機会が | |||
増えるから…… | |||
晩御飯はところてんだけに | |||
しようかしら……|Since there are more chances to wear a bathing suit in the summer, I think I'll just have jelly noodles for dinner.|夏天穿泳裝的機會 | |||
會變多…… | |||
晚餐就只吃涼粉好了……|여름에는 수영복을 입을 | |||
기회가 많이 생기니까… | |||
저녁은 우무묵만 먹을까…|เพราะว่าฤดูร้อนน่ะ | |||
มีโอกาสใส่ชุดว่ายน้ำมากขึ้น... | |||
ข้าวเย็นกินแค่ | |||
โทโคโระเท็นดีมั้ยนะ...|夏天穿泳装的机会 | |||
非常多…… | |||
晚饭就吃点 | |||
凉粉算了……|夏だから | |||
新しい水着が欲しいわね。 | |||
キミはどんな水着が好み?|I'd like a new bathing suit for summer. What kind of bathing suits do you like?|夏天到了, | |||
所以我想買新泳裝。 | |||
你喜歡什麼款式的泳裝呢?|여름이니까 | |||
새 수영복을 사고 싶어. | |||
넌 어떤 수영복이 취향이야?|เพราะว่าเป็นฤดูร้อน | |||
เลยอยากได้ชุดว่ายน้ำใหม่ | |||
เธอชอบชุดว่ายน้ำแบบไหนเหรอ|夏天来了, | |||
我想买件新泳装。 | |||
你喜欢什么样的泳装?|0034|0035}} | |||
{{season_voice|204|September|気温の変化が | {{season_voice|204|September|気温の変化が | ||
激しい時期だからね、 | 激しい時期だからね、 | ||
第166行: | 第389行: | ||
星空看上去特别美…… | 星空看上去特别美…… | ||
你也来一起看吧?|0040|0041}} | 你也来一起看吧?|0040|0041}} | ||
{{season_voice|204|December|この季節になると気持ちが | |||
ウキウキしてくるのよね…… | |||
どうしてかしら|This time of year always makes me merry. I wonder why.|每到這個季節, | |||
心情就會雀躍不已…… | |||
這是為什麼呢?|이 계절이 되면 | |||
마음이 들뜨더라… | |||
왜 그럴까?|พอเข้าฤดูนี้แล้ว | |||
ก็รู้สึกเบิกบานขึ้นมาเนอะ… | |||
เพราะอะไรกันนะ|到了这个季节, | |||
心情就特别兴奋…… | |||
到底是为什么呢?|ねえ、お台場中の | |||
イルミネーションが | |||
見渡せるところに | |||
行ってみない? | |||
二人きりで、ね|Do you want to go to somewhere you can see all the Christmas lights in Odaiba? Just the two of us, of course.|對了, | |||
要不要去能眺望台場燈飾 | |||
的地方走走呢? | |||
就我們兩個人去。|얘, 오다이바의 | |||
일루미네이션을 한 눈에 | |||
볼 수 있는 곳에 | |||
가 보지 않을래? | |||
우리 둘이서만.|นี่ ลองไปที่ที่มองเห็น | |||
ไฟประดับอิลลูมิเนชั่น | |||
ในโอไดบะด้วยกันมั้ย? | |||
แค่สองคนนะ|我说, | |||
你想不想去 | |||
可以将台场的彩灯 | |||
一览无余的地方? | |||
只有我们两个哦。|0042|0043}} | |||
== | ==TIME== | ||
{{time_voice|204|まだねむいかもしれないけど | {{time_voice|204|まだねむいかもしれないけど | ||
元気だしていきましょうね|I'm sure we're both still a little sleepy, but let's get up and get out there.|你或許還很睏, | 元気だしていきましょうね|I'm sure we're both still a little sleepy, but let's get up and get out there.|你或許還很睏, | ||
第310行: | 第562行: | ||
你先躺下来吧。}} | 你先躺下来吧。}} | ||
== | ==BIRTHDAY== | ||
{{birthday_voice|204|Honoka|穂乃果ちゃん、おめでと。 | {{birthday_voice|204|Honoka|穂乃果ちゃん、おめでと。 | ||
あなたのなにがあっても | あなたのなにがあっても | ||
第357行: | 第609行: | ||
下次来帮我的衣服 | 下次来帮我的衣服 | ||
提点意见吧。|0067}} | 提点意见吧。|0067}} | ||
{{birthday_voice|204|Umi| | {{birthday_voice|204|Umi|海未ちゃん、おめでと。 | ||
海未ちゃんが作る | |||
体力作りのメニュー、 | |||
参考になるわ|Happy Birthday, Umi. Your exercise routine is very helpful.|小海,生日快樂。 | |||
小海製作的強化體力 | |||
訓練菜單很有參考價值喔。|우미, 생일 축하해. | |||
우미가 짜 주는 | |||
체력 단련 메뉴는 | |||
많이 참고하고 있어.|อุมิจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
เมนูเสริมสร้างพลังกาย | |||
ที่อุมิจังทำน่ะ | |||
ฉันเอาไปใช้อ้างอิงนะ|小海,生日快乐。 | |||
小海安排的 | |||
提升体力训练单 | |||
真的很有用呢。|0068}} | |||
{{birthday_voice|204|Rin|凛ちゃん、おめでと。 | {{birthday_voice|204|Rin|凛ちゃん、おめでと。 | ||
いつもハッピーで溢れている | いつもハッピーで溢れている | ||
第372行: | 第638行: | ||
秘诀 | 秘诀 | ||
告诉我吧。|0069}} | 告诉我吧。|0069}} | ||
{{birthday_voice|204|Maki| | {{birthday_voice|204|Maki|真姫ちゃん、おめでと。 | ||
{{birthday_voice|204|Nozomi| | お互い誤解されやすい | ||
{{birthday_voice|204|Hanayo| | 性格よね……でも、私たち | ||
いい仲間を持ったわよね|Happy Birthday, Maki. We're both misunderstood souls, but we have good friends.|小真姬,生日快樂。 | |||
我們的個性都很容易 | |||
被誤會……不過我們 | |||
身邊都有很棒的夥伴呢。|마키, 생일 축하해. | |||
우리는 오해받기 쉬운 | |||
성격이지만… 다행히 둘 다 | |||
좋은 친구를 만난 것 같네.|มากิจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ต่างฝ่ายต่างก็มีนิสัย | |||
ที่ทำให้ถูกเข้าใจผิดได้ง่ายเนอะ... | |||
แต่ว่า พวกเราก็มีพวกพ้องที่ดีนะ|小真姬,生日快乐。 | |||
我们两个的性格 | |||
都容易遭人误会……但我们 | |||
都有很好的伙伴呢。|0070}} | |||
{{birthday_voice|204|Nozomi|希ちゃん、おめでと。 | |||
巫女服の着付け、 | |||
今度教えてもらっても | |||
いいかしら?|Happy Birthday, Nozomi. Can you teach me how to put on shrine maiden clothes sometime?|小希,生日快樂。 | |||
下次可以請小希教我 | |||
巫女服的穿法嗎?|노조미, 생일 축하해. | |||
괜찮으면 다음에 | |||
무녀 옷 입는 법 좀 | |||
알려줄 수 있을까?|โนโซมิจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
คราวหน้าช่วยสอนวิธีใส่ชุดมิโกะ | |||
ให้หน่อยได้มั้ย?|小希,生日快乐。 | |||
下次来教教我 | |||
怎么穿 | |||
巫女服吧?|0071}} | |||
{{birthday_voice|204|Hanayo|花陽ちゃん、おめでと。 | |||
ほっぺのお肉がぷにぷにで、 | |||
ずっと触っていたく | |||
なっちゃうわ|Happy Birthday, Hanayo. Your cheeks are so squishy, I want to squeeze them for hours.|小陽,生日快樂。 | |||
小陽的臉頰很有彈性, | |||
讓人好想一直摸呢。|하나요, 생일 축하해. | |||
볼살이 말랑말랑해서 | |||
자꾸 만지고 싶어져.|ฮานาโยะจ้ง สุขสันต์วันเกิด | |||
แก้มดูนุ่มนิ่ม | |||
ก็เลยอยากจับตลอดเวลาเลยล่ะ|小阳,生日快乐。 | |||
你的脸颊软软的, | |||
让我忍不住 | |||
想要触摸呢。|0072}} | |||
{{birthday_voice|204|Nico|にこちゃん、おめでと。 | {{birthday_voice|204|Nico|にこちゃん、おめでと。 | ||
にこちゃんとは | にこちゃんとは | ||
第418行: | 第724行: | ||
你的琴音 | 你的琴音 | ||
真的特别动听!|0075}} | 真的特别动听!|0075}} | ||
{{birthday_voice|204|Kanan| | {{birthday_voice|204|Kanan|果南ちゃん、おめでと。 | ||
{{birthday_voice|204|Dia| | 日常的に泳いでいると、 | ||
{{birthday_voice|204|You| | やっぱり体力が違うわね。 | ||
{{birthday_voice|204|Yoshiko| | 負けていられないわ|Happy Birthday, Kanan. Swimming regularly really gives you a different level of stamina, but I won't be left behind.|小南,生日快樂。 | ||
{{birthday_voice|204|Hanamaru| | 平常有在游泳, | ||
{{birthday_voice|204|Mari| | 體力果然不一樣呢。 | ||
我也不能輸給小南。|카난, 생일 축하해. | |||
매일 수영을 해서 그런지 | |||
역시 체력이 남달라. | |||
나도 질 수 없지.|คานันจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
พอว่ายน้ำเป็นประจำทุกวัน | |||
ว่าแล้วเชียวว่าสมรรถภาพทางกาย | |||
ต่างกันเลย | |||
แต่ไม่ยอมแพ้หรอกนะ|小果南,生日快乐。 | |||
每天游泳的人, | |||
体力就是不一样呢。 | |||
我也不会输给你。|0076}} | |||
{{birthday_voice|204|Dia|ダイヤさん、おめでと。 | |||
一度挫折を知った人間の | |||
強さは底知れないものね。 | |||
あなたのことよ|Happy Birthday, Dia. There's no measuring the strength of people who experienced failure. I'm talking about you.|黛雅同學,生日快樂。 | |||
曾經受過挫折的人, | |||
會變得無比堅強呢。 | |||
這就是在說你啊。|다이아, 생일 축하해. | |||
한번 좌절을 맛본 사람은 | |||
상상 못 할 정도로 강하구나. | |||
네 이야기야.|ไดยะซัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ความแข็งแกร่งของมนุษย์ | |||
ที่ได้รับรู้ถึกความล้มเหลวน่ะ | |||
ไม่มีที่สิ้นสุดเลยนะ เธอน่ะ|黛雅,生日快乐。 | |||
感受过挫折的人 | |||
才能更加强大。 | |||
我说的就是你。|0077}} | |||
{{birthday_voice|204|You|曜ちゃん、おめでと。 | |||
高飛び込みって | |||
スリリングな競技よね。 | |||
一瞬の集中力の高さが | |||
必要だもの|Happy Birthday, You. High diving is such a thrilling sport, because it requires a lot of concentration.|小曜,生日快樂。 | |||
高空跳水是很刺激的競賽呢。 | |||
因為需要高度的瞬間注意力。|요우, 생일 축하해. | |||
하이 다이빙은 | |||
스릴 있는 경기 같아. | |||
순간의 높은 집중력이 | |||
필요하니까.|โยจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
กีฬากระโดดน้ำเนี่ย | |||
ถือเป็นการแข่งขันที่ตื่นเต้นจังนะ | |||
เพราะว่ามันจำเป็นต้องใช้ | |||
การรวบรวมสมาธิสูงในชั่วอึดใจน่ะ|小曜,生日快乐。 | |||
高台跳水是 | |||
很刺激的项目呢。 | |||
毕竟需要 | |||
短时间的超强注意力。|0078}} | |||
{{birthday_voice|204|Yoshiko|善子ちゃん、おめでと。 | |||
ヨハネの名にふさわしい | |||
ギリギリまで攻めた衣装を | |||
用意したの。着てみて♪|Happy Birthday, Yoshiko. I brought you a daring outfit that suits Yohane. Try it on.|小善,生日快樂。 | |||
我準備了配得上夜羽之名, | |||
挑戰尺度極限的服裝喔。 | |||
你快穿穿看♪|요시코, 생일 축하해. | |||
요하네의 이름에 걸맞게 | |||
아슬아슬한 의상을 | |||
준비했어. 입어 봐♪|โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันเตรียมชุดที่มีพลังไร้ที่สิ้นสุด | |||
สมกับชื่อโยฮาเนะไว้น่ะ | |||
ลองใส่ดูสิ♪|小善,生日快乐。 | |||
我给你准备了 | |||
非常符合夜羽名号的 | |||
超性感服装。快来穿上吧♪|0079}} | |||
{{birthday_voice|204|Hanamaru|花丸ちゃん、おめでと。 | |||
花丸ちゃんとルビィちゃんを | |||
見てると……なんだか | |||
頭を撫でたくなっちゃう|Happy Birthday, Hanamaru. Whenever I see you and Ruby, I get an urge to pat your heads.|小丸,生日快樂。 | |||
看到小丸跟小露…… | |||
不知道為什麼 | |||
就很想摸摸你們的頭呢。|하나마루, 생일 축하해. | |||
하나마루와 루비를 | |||
보고 있으면… 왠지 | |||
머리를 쓰다듬고 싶어지더라.|ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
พอมองฮานามารุจังกับรูบี้จังแล้ว | |||
...ไม่รู้ทำไมถึงอยากลูบหัวขึ้นมา|小丸,生日快乐。 | |||
看到小丸 | |||
和小露……我就忍不住 | |||
想要摸摸你们的头。|0080}} | |||
{{birthday_voice|204|Mari|鞠莉ちゃん、おめでと。 | |||
留学のお話、 | |||
詳しく聞いてみたいわ。 | |||
私も海外で自分の力を | |||
試してみたいの|Happy Birthday, Mari. Tell me all about your study abroad. I want to try going abroad, too.|小鞠,生日快樂。 | |||
我想聽你說說 | |||
更詳細的留學過程。 | |||
我也想到國外 | |||
試試自己的實力。|마리, 생일 축하해. | |||
유학 이야기를 좀 더 | |||
자세히 듣고 싶어. | |||
나도 해외에서 내 힘을 | |||
시험해 보고 싶거든.|มาริจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ฉันอยากจะฟัง เรื่องที่ไป | |||
แลกเปลี่ยนอย่างละเอียดน่ะ | |||
ฉันอยากลองทดสอบพลัง | |||
ของตัวเองในต่างประเทศดู | |||
เหมือนกัน|小鞠,生日快乐。 | |||
聊聊关于你 | |||
留学的事情吧。 | |||
我也想去海外 | |||
挑战自己的能力。|0081}} | |||
{{birthday_voice|204|Ruby|ルビィちゃん、おめでと。 | {{birthday_voice|204|Ruby|ルビィちゃん、おめでと。 | ||
花丸ちゃんにも | 花丸ちゃんにも | ||
第447行: | 第852行: | ||
你和小丸的头…… | 你和小丸的头…… | ||
或许是因为你们太像吉祥物了吧?|0082}} | 或许是因为你们太像吉祥物了吧?|0082}} | ||
{{birthday_voice|204|Ayumu| | {{birthday_voice|204|Ayumu|おめでとう、歩夢。 | ||
{{birthday_voice|204|Kasumi| | あなたが毎日 | ||
{{birthday_voice|204|Shizuku| | コツコツやってるとこ、 | ||
{{birthday_voice|204|Karin| | いつも見てるわよ|Happy Birthday, Ayumu. I watch you work slowly and steadily everyday.|生日快樂,步夢。 | ||
{{birthday_voice|204|Ai| | 你每天一點一滴 | ||
{{birthday_voice|204|Kanata| | 努力的模樣, | ||
我都看在眼裡喔。|생일 축하해, 아유무. | |||
네가 매일 꾸준히 | |||
노력하는 모습은 | |||
항상 지켜보고 있어.|สุขสันต์วันเกิด อายูมุ | |||
เรื่องที่เธอขมักเขม้นอยู่ทุกวันน่ะ | |||
ฉันคอยมองอยู่ตลอดนะ|生日快乐,步梦。 | |||
我一直在关注 | |||
你每天脚踏实地 | |||
努力的样子。|0083}} | |||
{{birthday_voice|204|Kasumi|誕生日おめでと、 | |||
かすみちゃん。約束通り、 | |||
女っぷりを上げるコツ、 | |||
教えてあげるわね|Happy Birthday, Kasumi. As I promised, here are some tricks to boost your feminine charm.|生日快樂,小霞。 | |||
我就遵守約定, | |||
教小霞提升 | |||
女人味的訣竅吧。|생일 축하해, 카스미. | |||
약속대로 여자의 매력을 | |||
갈고 닦는 방법을 알려 줄게.|สุขสันต์วันเกิด คาสึมิจัง | |||
เดี๋ยวจะบอกเทคนิคเพิ่ม | |||
ความเป็นผู้หญิงให้ | |||
ตามที่สัญญาไว้นะ|生日快乐, | |||
小霞。按照约定, | |||
我这就告诉你 | |||
提高女人味的方法。|0084}} | |||
{{birthday_voice|204|Shizuku|しずくちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | |||
今度発声の仕方を | |||
教えてもらえるかしら?|Happy Birthday, Shizuku. Can you give me projection lessons sometimes?|小雫,生日快樂。 | |||
下次可以請小雫 | |||
教我如何發聲嗎?|시즈쿠, 생일 축하해. | |||
다음에 발성법 좀 | |||
알려주지 않을래?|ชิสึคุจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
คราวหน้าช่วยสอนวิธีออกเสียง | |||
ให้หน่อยได้มั้ย?|小雫, | |||
生日快乐。 | |||
你可以教给我 | |||
发声的方法吗?|0089}} | |||
{{birthday_voice|204|Karin|誕生日なんて | |||
忘れてしまいそうだったけど | |||
キミにお祝いして | |||
もらえるならいい日ね|I almost forgot it was my birthday, but your birthday wishes made it a good day.|我都差點忘了自己的生日, | |||
不過既然能得到你的祝福, | |||
過生日也不錯呢。|생일에는 그다지 | |||
관심이 없었는데, | |||
네게 축하를 받을 수 있는 | |||
멋진 날이었구나.|เกือบลืมไปแล้วว่าวันนี้เป็นวันเกิด | |||
แต่ถ้าจะได้คำอวยพรจากเธอละก็ | |||
แปลว่าเป็นวันที่ดีนะ|我常常 | |||
忘记生日, | |||
但有了你的祝福, | |||
过过生日倒也不错。|0086}} | |||
{{birthday_voice|204|Ai|おめでとう、愛。 | |||
また今度一緒に、 | |||
ショッピング行きましょうね|Happy Birthday, Ai. Let's go shopping together again sometime.|生日快樂,愛。 | |||
下次再一起去逛街吧。|생일 축하해, 아이. | |||
다음에 또 같이 | |||
쇼핑하러 가자.|สุขสันต์วันเกิด ไอ | |||
คราวหน้า | |||
ก็ไปชอปปิงด้วยกันอีกนะ|生日快乐,爱。 | |||
我们下次 | |||
再一起去购物吧。|0085}} | |||
{{birthday_voice|204|Kanata|おーい、彼方…… | |||
彼方ってば、ほら、 | |||
誕生日でしょ、おめでと。 | |||
こら、寝るな!|Hey, Kanata! Come on, it's your birthday. Happy Birthday. Don't fall asleep!|喂~彼方…… | |||
我說彼方, | |||
今天是你生日吧? | |||
生日快樂。 | |||
喂,不准睡啦!|카나타!! 얘도 참. | |||
일어나, 생일이잖아~ | |||
생일 축하해. | |||
정말, 그만 자!|เฮ้ คานาตะ... | |||
คานาตะน่ะ นี่ | |||
สุขสันต์วันเกิด | |||
นี่ อย่าหลับสิ!|喂,彼方…… | |||
彼方,今天 | |||
不是你生日吗?生日快乐。 | |||
喂,不要睡啊!|0090}} | |||
{{birthday_voice|204|Setsuna|せつ菜、誕生日おめでとう。 | {{birthday_voice|204|Setsuna|せつ菜、誕生日おめでとう。 | ||
あなたの努力と、 | あなたの努力と、 | ||
第467行: | 第950行: | ||
你的努力 | 你的努力 | ||
和你所具备的实力。|0087}} | 和你所具备的实力。|0087}} | ||
{{birthday_voice|204|Emma| | {{birthday_voice|204|Emma|おめでと、エマ。 | ||
{{birthday_voice|204|Rina| | あらら、 | ||
クリームついてるわよ。 | |||
ほら、ここ|Happy Birthday, Emma. Oh, you have cream on your cheek right here.|生日快樂,艾瑪。 | |||
哎啊, | |||
艾瑪臉上沾到奶油囉。 | |||
就是這邊。|생일 축하해, 엠마. | |||
어머, 크림이 묻었네. | |||
여기야, 여기.|สุขสันต์วันเกิด เอ็มม่า | |||
อ๊ะ มีครีมติดอยู่นะ | |||
นี่ไง ตรงนี้|生日快乐,艾玛。 | |||
哎呀, | |||
你身上还沾着奶油呢。 | |||
就在这里。|0091}} | |||
{{birthday_voice|204|Rina|璃奈ちゃん、 | |||
誕生日おめでとう。 | |||
そのカワイイ顔、はやく | |||
みんなに見せてあげてね|Happy Birthday, Rina. Hurry up and show off your cute face.|小璃奈,生日快樂。 | |||
快讓大家看看小璃奈 | |||
可愛的臉蛋吧。|리나, 생일 축하해. | |||
네 귀여운 얼굴을 빨리 | |||
다른 사람에게도 보여줘.|รินะจัง สุขสันต์วันเกิด | |||
ใบหน้าน่ารักๆ นั่นน่ะ | |||
รีบๆ ให้ทุกคนเห็นซะนะ|小璃奈, | |||
生日快乐。 | |||
快点让大家看看 | |||
你可爱的容颜吧。|0088}} | |||
{{birthday_voice|204|Shioriko|誕生日おめでとう、 | {{birthday_voice|204|Shioriko|誕生日おめでとう、 | ||
栞子ちゃん。 | 栞子ちゃん。 | ||
第494行: | 第1,002行: | ||
要不要一起去喝杯 | 要不要一起去喝杯 | ||
有益健康的冰沙呢?|0125}} | 有益健康的冰沙呢?|0125}} | ||
{{birthday_voice|204| | {{birthday_voice|204|Mia|お誕生日おめでとう、ミア。 | ||
{{birthday_voice|204| | 今日はお姉さんが目一杯 | ||
おめかししてあげるからね。 | |||
覚悟して♪|Happy birthday, Mia! I want to give you a head-to-toe makeover today. I hope you're ready for this!|生日快樂,米雅。 | |||
今天姊姊我要幫米雅 | |||
打扮得漂漂亮亮的喔, | |||
你做好覺悟吧♪|생일 축하해, 미아. | |||
오늘은 언니가 한껏 | |||
꾸며줄 테니까, 각오하렴♪|สุขสันต์วันเกิดนะ มีอา | |||
วันนี้พี่สาวจะแต่งหน้า | |||
ให้สุดฝีมือเลย | |||
เตรียมใจไว้ด้วยล่ะ♪|生日快乐,米娅。 | |||
今天姐姐会 | |||
好好帮你打扮一番, | |||
做好心理准备吧♪|0137}} | |||
{{birthday_voice|204|Lanzhu|お誕生日おめでとう、 | |||
ランジュ。ねえ、 | |||
スイーツビュッフェに | |||
行きましょうよ。あなたの | |||
お抱えシェフと同じくらい | |||
おいしくてヘルシーなとこ、 | |||
見つけたの♪|Happy birthday, Lanzhu! Hey, let's go to a dessert buffet. I found a place that makes delicious, healthy treats that rival your personal chef's creations!|生日快樂,嵐珠。 | |||
我們一起去吃甜點吃到飽吧? | |||
我找到了一間店, | |||
那邊的甜點跟你的私人主廚 | |||
做的一樣健康又美味喔♪|생일 축하해, 란쥬. | |||
오늘은 디저트 뷔페에 가자. | |||
네 전속 셰프와 | |||
비슷할 정도로 맛있고 | |||
건강에도 좋은 가게를 | |||
발견했거든♪|สุขสันต์วันเกิดนะ หลานจู | |||
นี่ เราไปกินบุฟเฟต์ขนม | |||
กันเถอะ ฉันเจอร้านที่อร่อย | |||
และดีต่อสุขภาพพอๆ กับ | |||
เชฟส่วนตัวเธอด้วยนะ♪|生日快乐, | |||
岚珠。那个, | |||
我们一起去吃 | |||
甜品自助吧。我找到了 | |||
和你家厨师一样 | |||
会做健康美味甜点的 | |||
餐厅♪|0136}} | |||
== | ==FESTIVAL== | ||
{{festival_voice|204|Children's Day| | {{festival_voice|204|Children's Day|大変よ! | ||
{{festival_voice|204|Tanabata| | かしわもちの葉っぱって | ||
{{festival_voice|204|Marine Day| | 食べてもいいんですって! | ||
……何、その顔|Oh, no! Apparently you can eat the leaves on kashiwa rice cakes! Why are you looking at me like that?|大新聞! | |||
聽說柏餅的葉子可以吃喔! | |||
……你那是什麼表情?|이럴 수가! 찰떡을 감싼 | |||
떡갈나무 잎은 | |||
먹어도 되는 거래! | |||
…그 표정은 뭐야?|แย่แล้ว! | |||
เรื่องที่ว่าใบไม้ในคาชิวะโมจิ | |||
กินได้เนี่ย! | |||
...อะไรน่ะ หน้าแบบนั้นน่ะ|特大新闻! | |||
原来柏饼外面的叶子 | |||
可以吃! | |||
……你这个表情是什么意思?|0092}} | |||
{{festival_voice|204|Tanabata|短冊に願い事なんて | |||
子供っぽいかしら。 | |||
私にだって | |||
かなえたい夢はあるのよ|Is writing a wish on a wish slip childish? I have dreams I want to come true, okay?|在短籤上寫下願望 | |||
會不會太孩子氣呢? | |||
不過我也有想實現的夢想啊。|종이에 소원을 적는 건 | |||
좀 유치해 보일까? | |||
하지만 나도 이루고 싶은 | |||
꿈이 있는걸.|การเขียนคำอธิษฐาน | |||
ลงในกระดาษวันทานาบาตะเนี่ย | |||
จะดูเป็นเด็กมั้ยนะ | |||
แต่ฉันเองก็มีความฝัน | |||
ที่อยากให้เป็นจริงอยู่นะ|在许愿签上写愿望 | |||
是不是特别孩子气? | |||
但我也有 | |||
想要实现的梦想。|0093}} | |||
{{festival_voice|204|Marine Day|水着の活動ではだれにも | |||
負けたくないわね……|I want to look better than anyone else in a swimsuit.|在穿泳裝進行的活動上, | |||
我不想輸給任何人……|수영복을 입고 활동하는 건 | |||
누구에게도 지고 싶지 않아…|พวกกิจกรรมในชุดว่ายน้ำน่ะ | |||
ไม่อยากแพ้ใครหรอกนะ|我不想在泳装活动里 | |||
输给任何人……|0094}} | |||
{{festival_voice|204|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|変なこと言っても | {{festival_voice|204|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|変なこと言っても | ||
いいかしら…… | いいかしら…… | ||
第534行: | 第1,115行: | ||
因为比起糖果, | 因为比起糖果, | ||
我更喜欢甜美的身体啊。|0096}} | 我更喜欢甜美的身体啊。|0096}} | ||
{{festival_voice|204|Christmas| | {{festival_voice|204|Christmas|メリークリスマス! | ||
{{festival_voice|204|New Year's Eve| | サンタさん、今頃どこの空を | ||
{{festival_voice|204|New Year| | 飛んでいるのかしらね|Merry Christmas! I wonder where Santa's sleigh is flying about now.|聖誕快樂! | ||
{{festival_voice|204|Setsubun| | 聖誕老人現在 | ||
{{festival_voice|204|Valentine's Day| | 飛到哪邊的天上了呢?|메리 크리스마스! | ||
{{festival_voice|204|Hinamatsuri| | 산타 할아버지는 지금쯤 | ||
{{festival_voice|204|White Day| | 어느 하늘을 날고 있을까?|เมอรี่คริสต์มาส! | ||
คุณซานต้าน่ะ | |||
ตอนนี้จะลอยอยู่บนท้องฟ้า | |||
แถวไหนกันนะ|圣诞快乐! | |||
圣诞老人正在 | |||
哪片天空飞翔呢?|0097}} | |||
{{festival_voice|204|New Year's Eve|今年も1年 | |||
お世話になりました。 | |||
来年は……もっと | |||
お世話になっちゃおうかな? | |||
なんて|Thank you for everything this year. Maybe I'll keep relying on you next year, too.|今年一年也承蒙你照顧了。 | |||
明年就…… | |||
再多讓你照顧吧? | |||
我說笑的。|올 한 해 동안 | |||
신세 많이 졌어. | |||
내년에는… | |||
더 많이 신세 져 볼까? | |||
농담이야.|ปีนี้ก็ขอบคุณที่ช่วยดูแลนะคะ | |||
ปีหน้าน่ะ... ช่วยดูแลมากกว่านี้ | |||
จะได้มั้ยนะ? ว่าไปนั่น|今年 | |||
托你照顾了。 | |||
明年…… | |||
可以拜托你照顾更多吗? | |||
逗你玩的。|0098}} | |||
{{festival_voice|204|New Year|明けまして | |||
おめでとうございます。 | |||
本年も | |||
よろしくお願いいたします。 | |||
たまにはおしとやかも | |||
いいでしょ?|Happy New Year. Here's to another good year. I can be graceful sometimes, too, you know?|新年快樂。 | |||
今年也請多多指教。 | |||
我偶爾表現得 | |||
端莊一點也沒關係吧?|새해 복 많이 받으세요. | |||
올해도 잘 부탁드릴게요. | |||
가끔은 단아한 모습도 | |||
괜찮지?|สวัสดีปีใหม่ค่ะ | |||
ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ | |||
นานๆ ทีทำตัวสุภาพบ้าง | |||
ก็ดีใช่มั้ยล่ะ?|新年 | |||
快乐。 | |||
今年也要请你 | |||
多多关照了。 | |||
我偶尔也可以 | |||
淑女一把哦。|0099}} | |||
{{festival_voice|204|Setsubun|福と鬼、どっちも | |||
こっちにいらっしゃーい!|Luck and ogres are welcome here!|福氣跟鬼, | |||
都過來我這邊吧~!|복이랑 도깨비, | |||
둘 다 이쪽으로 오렴~!|จะโชคลาภหรือยักษ์ | |||
ไม่ว่าจะอันไหนที่นี่ก็ต้อนรับーบ!||0100}} | |||
{{festival_voice|204|Valentine's Day|はい、チョコレート。 | |||
どんな意味かって? | |||
それはキミが決めることよ。 | |||
うふふ|Here, have some chocolate. What does this mean? That's for you to decide. *Giggle*|來,送你巧克力。 | |||
你問這有什麼含意? | |||
這就由你來決定囉。 | |||
呵呵。|자, 초콜릿 받아. | |||
무슨 뜻이냐고? | |||
그건 네가 정하면 돼. | |||
우후후.|เอ้า ช็อกโกแลต | |||
มีความหมายแบบไหนน่ะเหรอ? | |||
นั่นก็แล้วแต่เธอจะคิดนะ คิกๆ|给你巧克力。 | |||
你问我这是什么意思? | |||
这个由你决定哦。 | |||
哈哈。|0101}} | |||
{{festival_voice|204|Hinamatsuri|桃の節句だから、 | |||
甘酒を作ろうと思うの。 | |||
キミと一緒に飲みたいな|Peaches are in season, so I thought I'd make some sweet sake. I'd love to drink it with you.|今天是桃花節, | |||
所以我想來做甜酒。 | |||
真想跟你一起喝。|히나마츠리 날이니까 | |||
단술을 빚어 보려고 해. | |||
너랑 같이 마시고 싶다.|เพราะว่าเป็นวันเด็กผู้หญิง | |||
ก็เลยว่าจะทำเหล้าหวานน่ะ | |||
อยากดื่มด้วยกันกับเธอจังนะ|今天是桃花的节气, | |||
我打算做点甜酒。 | |||
还想和你一起品尝呢。|0102}} | |||
{{festival_voice|204|White Day|ホワイトデーのお返しには、 | |||
ぬいぐるみが欲しいな。 | |||
かわいいものも | |||
ホントは好きなの。 | |||
内緒よ?|I'd like a plushie for my White Day present. I actually love cute things. Don't tell anyone.|真希望白色情人節的 | |||
回禮是布偶。 | |||
其實我也很喜歡 | |||
可愛的東西。 | |||
要保密喔。|화이트데이 선물은 | |||
인형을 받고 싶어. | |||
사실, 귀여운 것도 | |||
좋아하거든. | |||
비밀이다?|ของตอบแทนวันไวท์เดย์น่ะ | |||
อยากได้ตุ๊กตาจัง | |||
พวกของน่ารักๆ น่ะ | |||
ฉันก็ชอบมากเหมือนกัน | |||
เก็บเป็นความลับด้วยล่ะ?|我想要毛绒玩具 | |||
作为白色情人节的回礼。 | |||
其实我还挺喜欢 | |||
可爱物件的。 | |||
不要告诉别人哦。|0103}} | |||
==SYSTEM== | |||
{{system_voice|204|ねえ|Hey.|我說啊。|저기.|นี่|我说……|05}} | |||
{{system_voice|204|あら|Wow.|哎啊。|어머.|อ๊ะ|哎呀~|06}} | |||
{{system_voice|204|ちょっと|Excuse me?|等等。|잠깐만.|เดี๋ยวสิ|喂~|07}} | |||
{{system_voice|204|ふふっ、 | |||
もっとスゴイところ、 | |||
見せてあげるわ|Tee-hee, I'll show you something even better.|呵呵,讓你看看更厲害的我。|후훗, | |||
더 굉장한 걸 | |||
보여줄게.|คิกๆ เดี๋ยวจะแสดงด้านที่เจ๋งๆ | |||
ให้เห็นมากกว่านี้นะ|哈哈, | |||
让你看看 | |||
我更厉害的表现。|16}} | |||
{{system_voice|204|もっともっと | |||
先が見てみたいわ|I want to see what lies ahead.|我還想再看看 | |||
更遠的景色。|더욱더 | |||
멀리까지 가 보고 싶어.|อยากมองไปข้างหน้ากว่านี้นะ|我还想看到 | |||
远方的风景呢。|17}} | |||
{{system_voice|204|出し惜しみなんてしない。 | |||
力の限り行くわ!|I won't slack off. I'll do everything I can!|我不會保留力量, | |||
要使出全力前進!|아낌없이 보여줄게. | |||
있는 힘껏 간다!|ก็ไม่ได้ฝืนใจอะไรหรอก | |||
ฉันจะไปให้สุดพลังเลยนะ!|我不会有所保留。 | |||
一定会竭尽全力!|18}} | |||
{{system_voice|204|もっと上を目指したいの。 | |||
ついてきてくれる?|I want to keep aiming higher. Will you come with me?|我想爬得更高, | |||
你會陪著我嗎?|더 발전하고 싶어. | |||
날 따라와 줄래?|อยากมุ่งไปสู่จุดที่สูงกว่านี้น่ะ | |||
ช่วยมาด้วยกันได้มั้ย?|我还想以更高的境界为目标。 | |||
你愿意陪我来吗?|20}} | |||
{{system_voice|204|じゃあ、始めちゃう?|じゃあ、始めちゃう?|じゃあ、始めちゃう?|じゃあ、始めちゃう?|じゃあ、始めちゃう?|じゃあ、始めちゃう?|21}} | |||
{{system_voice|204|待たせちゃったみたいね|待たせちゃったみたいね|待たせちゃったみたいね|待たせちゃったみたいね|待たせちゃったみたいね|待たせちゃったみたいね|22}} | |||
{{system_voice|204|あら、見てるだけでいいの? | |||
ほら、もっと声を出して!|あら、見てるだけでいいの? | |||
ほら、もっと声を出して!|あら、見てるだけでいいの? | |||
ほら、もっと声を出して!|あら、見てるだけでいいの? | |||
ほら、もっと声を出して!|あら、見てるだけでいいの? | |||
ほら、もっと声を出して!|あら、見てるだけでいいの? | |||
ほら、もっと声を出して!|23}} | |||
{{system_voice|204|もっと煽って!|もっと煽って!|もっと煽って!|もっと煽って!|もっと煽って!|もっと煽って!|24}} | |||
{{system_voice|204|みんなの期待、 | |||
感じちゃう……!|みんなの期待、 | |||
感じちゃう……!|みんなの期待、 | |||
感じちゃう……!|みんなの期待、 | |||
感じちゃう……!|みんなの期待、 | |||
感じちゃう……!|みんなの期待、 | |||
感じちゃう……!|25}} | |||
{{system_voice|204|ハァ……ハァ……ハァ……|*Pant* *Pant*|呼……呼……呼……|하아… 하아… 하아…|แฮ่ก... แฮ่ก... แฮ่ก...|呼……呼……呼……|26}} | |||
{{system_voice|204|ワン・ツー | |||
ワン・ツー|One, two! One, two!|1、2。 | |||
1、2。|원, 투, | |||
원, 투.|วัน ทู | |||
วัน ทู|一、二~ | |||
一、二~|27}} | |||
{{system_voice|204|ふぅ……|Phew.|呼……|후우…|ฟู่ว...|呼……|28}} | |||
{{system_voice|204|ふぅ~|Phew.|呼~|후~|ฟู่ว~|呼~|29}} | |||
{{system_voice|204|ふ~んふふ~ん♪|Hmmm! Hm-hmmm!|哼~哼~♪|후~후후우~♪|ฮื้ม~ฮึฮื้ม~♪|呼~|30}} | |||
{{system_voice|204|今のは良かったんじゃない?|Wasn't today pretty good?|剛剛那樣還不錯吧?|지금, 괜찮지 않았어?|เมื่อกี้น่ะเยี่ยมเลย | |||
ไม่ใช่เหรอ?|这次的结果还不错吧?|31}} | |||
{{system_voice|204|うふふ、 | |||
ちゃんと見てくれてた?|Tee hee, were you watching?|呵呵, | |||
你有好好看著嗎?|우후후, | |||
잘 보고 있었어?|คิกๆ | |||
ตั้งใจดูอยู่หรือเปล่า?|呵呵, | |||
你有在好好看着我吗?|32}} | |||
{{system_voice|204|うん、手応えがあったわ|That was pretty good.|嗯,很得心應手。|응, 제법 괜찮았어.|อืม มีค่าพอให้ทำนะ|嗯,感觉不错嘛。|33}} | |||
{{system_voice|204|ふふっ、 | |||
赤い顔してどうしたの? | |||
そんなに私、良かった?|Tee hee, why are you blushing? Was I that good?|呵呵,怎麼紅著臉? | |||
我表現得那麼好嗎?|후훗, | |||
왜 그래? 얼굴이 빨간데. | |||
내가 그렇게 멋졌어?|คิกๆ | |||
ทำไมถึงหน้าแดงล่ะ? | |||
ฉันเจ๋งขนาดนั้นเลยเหรอ?|哈哈, | |||
你的脸怎么红红的? | |||
我的表现有那么好吗?|34}} | |||
{{system_voice|204|うん、いい感じ|うん、いい感じ|うん、いい感じ|うん、いい感じ|うん、いい感じ|うん、いい感じ|37}} | |||
{{system_voice|204|上出来よね!|上出来よね!|上出来よね!|上出来よね!|上出来よね!|上出来よね!|38}} | |||
{{system_voice|204|こういう案はどうかしら?|What do you think of this?|這個提案如何?|이런 방법은 어때?|ความคิดนี้เป็นยังไง?|这个方案怎么样?|40}} | |||
{{system_voice|204|すごいアイディアを | |||
思いついたわ!|I have an amazing idea!|我想到厲害的點子了!|굉장한 아이디어가 | |||
떠올랐어!|นึกไอเดียดีๆ | |||
ออกแล้วละ!|我想到了一个 | |||
好主意!|41}} | |||
{{system_voice|204|いい感じよ|Great job.|感覺不錯喔。|느낌 좋아.|รู้สึกดีจัง|感觉不错哦。|42}} | |||
{{system_voice|204|||||||08}} | |||
{{system_voice|204|||||||09}} | |||
{{system_voice|204|||||||10}} | |||
{{system_voice|204|||||||11}} | |||
{{system_voice|204|||||||12}} | |||
{{system_voice|204|||||||44}} | |||
{{system_voice|204|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 22:37 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミと
スクールアイドルの活動を 始めてから、一日が早いの |
Time flies ever since I joined this club with you. | 跟你一起投入
學園偶像的活動後, 一天就過得好快。 |
너랑 같이 스쿨 아이돌
활동을 시작한 후로 하루가 참 빨리 지나. |
ตั้งแต่เริ่มทำ
กิจกรรมสคูลไอดอลกับเธอ หนึ่งวันก็ผ่านไปเร็วน่ะ |
和你一起
开始学园偶像活动后, 每天都过得特别快。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スクールアイドルにも
マニュアルがあれば 楽なのに…… |
Being a school idol would be so much easier if there was a manual. | 如果學園偶像
也有使用說明書, 那就輕鬆多了…… |
스쿨 아이돌도
매뉴얼이 있다면 편할 텐데… |
ถ้ามีหนังสือคู่มือสคูลไอดอลด้วย
ก็น่าจะสบายกว่านี้แท้ๆ... |
要是有学园偶像
指南, 那该有多轻松…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いち、に、さん、し……
ねえ、一緒に ストレッチしない? |
One, two, three, four. Do you want to stretch with me? | 一、二、三、四……
你要不要跟我 一起做伸展操? |
하나, 둘, 셋, 넷…
저기, 같이 스트레칭하지 않을래? |
หนึ่ง สอง สาม สี่...
นี่ มายืดกล้ามเนื้อด้วยกันมั้ย |
一、二、三、四……
我说, 来和我一起拉抻吧? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の心がときめくもの……
そうね、キミの笑顔かしら。 ついからかいたく なっちゃう |
What's something that excites me? Definitely your smile. You're so fun to tease. | 讓我心動的東西……
這個嘛…… 應該是你的笑容吧? 會讓人忍不住想捉弄你。 |
내 가슴을 설레게 하는 것…
예를 들면 네 미소? 자꾸 널 놀리고 싶어져. |
ที่ฉันใจเต้นน่ะ...
นั่นสินะ คงเป็นเพราะ ใบหน้ายิ้มแย้มของเธอละมั้ง อยากหยอกล้อขึ้นมาซะแล้วสิ |
能撩动我心弦的……
应该就是你的笑容吧。 我总是忍不住 想要逗你。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
可愛く歌ったり
踊ったりなんて 似合わないかもしれないけど キミのいう通り、 違う魅力を見せるわ |
Cute singing dancing doesn't suit me, so I'll take your advice and shine in a different way. | 或許可愛地唱歌跳舞
不適合我, 但我會照你說的, 展現不同的魅力給大家看。 |
귀엽게 노래하거나
춤추는 건 안 어울릴지도 모르지만, 네 말대로 남들과 다른 매력을 보여주겠어. |
การร้องเพลงหรือเต้นแบบน่ารักๆ
อาจจะไม่เหมาะกับฉันก็ได้ อย่างที่เธอบอก ฉันจะแสดงให้เห็นเสน่ห์ ที่ต่างออกไปเองนะ |
虽说我不适合
可爱的 歌声与舞蹈, 但就像你说的那样, 我可以表现出不一样的魅力。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もっとボディラインが出る
衣装なんていいかもね。 あら、どうして 赤い顔をしてるの? ふふっ |
Tighter costumes might be nice. Why are you blushing? *Giggle* | 更強調身體曲線的服裝
應該會比較好吧。 哎啊,你的臉怎麼那麼紅? 呵呵。 |
몸매가 더 드러나는 의상이
좋을지도 모르겠네. 어머, 왜 얼굴이 빨개졌어? 후훗. |
เสื้อผ้าที่ทำให้เห็นทรวดทรง
ของร่างกายชัดเจนกว่านี้ อาจจะดีก็ได้นะ อ๊ะ ทำไมถึงหน้าแดงล่ะ คิกๆ |
或许可以换一件
更加突显线条的衣服。 咦, 你的脸怎么红了? 哈哈。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったわね! | We did it! | 太好了呢! | 해냈어! | สำเร็จแล้วนะ! | 太好了! |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
すごいじゃない! | That was amazing! | 這不是很棒嗎! | 굉장한데! | เยี่ยมเลยไม่ใช่เหรอ! | 好厉害啊! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どういうことかしら? | What's the meaning of this? | 什麼意思? | 무슨 뜻이니? | หมายความว่ายังไงกัน? | 这是怎么回事? |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
だめね | That was terrible. | 不行。 | 안 되겠어. | ไม่ได้นะ | 不行呢。 |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
がっかりね…… | How disappointing. | 真令人失望…… | 실망이야… | ผิดหวังจัง... | 好失望啊…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
元気だしましょ | Cheer up. | 提起精神來吧。 | 기운 내자. | แสดงความร่าเริงออกมากันเถอะ | 打起精神来! |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
楽しいわね! | This is fun! | 好開心呢! | 즐거운걸! | สนุกจังเลย! | 真好玩! |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ | *Giggle* | 呵呵。 | 우후후. | คิกๆ | 哈哈。 |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
振袖でライブっていうのも
楽しそうよね |
It might be fun to have a concert in long-sleeved kimono. | 穿振袖開演唱會,
感覺也會很有趣呢。 |
후리소데를 입고 라이브하는 것도
재미있을 것 같은데? |
ใส่ชุดฟุริโซเดะ
ไปไลฟ์ก็น่าสนุกดีนะ |
|
家でゆっくりするのも
いいけど、 やっぱりここが落ち着くわ。 キミがいるからかしら |
I like hanging out at home, but this place is calming, too. Maybe it's because you're around. | 雖說在家悠閒度過也不錯,
不過還是這裡更讓人放鬆。 是因為有你在的關係嗎? |
집에서 느긋하게
쉬는 것도 좋지만, 역시 여기가 편안해. 네가 있어서 그런가? |
ทำตัวสบายๆ อยู่บ้านก็ดีหรอก
แต่กะแล้วเชียว ว่าอยู่ที่นี่จะจิตใจสงบ เพราะมีเธออยู่ละมั้ง |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒いわね~。
あら、キミが飲んでいるの ココア? ねえ、一口頂戴♡ |
It's so cold. Is that hot cocoa you're drinking? Give me a sip. | 好冷啊~
哎啊, 你在喝熱可可嗎? 分我喝一口吧♡ |
정말 춥다~
어머, 네가 마시는 거 혹시 코코아야? 한 모금만 줘♡ |
หนาวจังเลยนะ~
อ๊ะ ที่เธอดื่มอยู่น่ะโกโก้เหรอ? นี่ ขอดื่มหน่อยสิ♪ |
好冷啊~
咦,你在喝 可可? 我说,给我也喝一口吧♡ |
彼方じゃないけど、
こう寒いと 布団にくるまりたいわね。 キミも一緒にどう? |
I'm not Kanata, but when it gets this cold, I just want to curl up in bed. Would you like to join me? | 雖然我不像彼方那樣嗜睡,
但天氣這麼冷, 就很想窩在被窩裡呢。 你要一起來嗎? |
카나타가 할 법한 말이지만
이렇게 날씨가 추우니까 이불 속에 들어가고 싶어져. 너도 같이 들어갈래? |
ถึงจะไม่ใช่คานาตะก็เถอะ
แต่พอหนาวแบบนี้แล้ว อยากซุกตัวอยู่ในผ้าห่มจังนะ เธอก็เข้ามาซุกด้วยกันมั้ย? |
虽说我不是彼方,
但天气这么冷, 我也想裹上被子呢。 你要不要一起来? |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寮のそばで桜が咲いたの。
あそこでお花見するなんて どうかしら |
A cherry blossom tree bloomed near the dorms. How about we have a blossom viewing party there? | 宿舍旁邊的櫻花開了。
我們去那邊賞花怎麼樣? |
기숙사 옆에 벚꽃이 피었어.
저기에서 꽃놀이를 하는 건 어떨까? |
ซากุระข้างๆ หอบานแล้วนะ
ไปดูดอกไม้ที่นั่นกันมั้ย |
宿舍旁边的樱花绽放了。
我们去那里 赏花吧? |
いつかは私達も
卒業するのよね…… その時は笑顔でいたい って思わない? キミも、私もね |
One day, we'll both graduate. Don't you just want to end everything with a smile? | 我們有一天也會畢業呢……
不覺得離別時 最好面帶笑容嗎? 無論是你還是我。 |
언젠간 우리도
졸업하겠지… 그날을 웃으면서 맞이하고 싶지 않아? 너나 나나 말이야. |
สักวันพวกเราก็ต้องเรียนจบสินะ...
พอถึงตอนนั้นแล้ว จะมอบรอยยิ้มให้กันใช่มั้ย? ทั้งเธอ แล้วก็ฉัน |
我们早晚
也会毕业…… 但愿那时 能够展露笑容。 你我都是一样。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
最近、寮の庭に
子猫がくるの。 いっそ、みんなで 飼っちゃおうかしら。 出会いの季節っていうしね |
Lately, a kitten has been coming to the dorm garden. Maybe we should raise it all together. This is truly the season of new meetings. | 最近有小貓
跑進宿舍的院子。 乾脆大家一起養牠吧? 畢竟到了相遇的季節啊。 |
요즘 기숙사 주변에
아기 고양이가 오더라. 그냥 다 같이 키울까 봐. 만남의 계절이기도 하니까. |
ช่วงนี้ มีลูกแมวมาที่
สวนของหอพักด้วย อีกไม่นานทุกคนก็คง คิดที่จะเลี้ยงมันละมั้ง เป็นฤดูแห่งการพบพานซะด้วยสิ |
最近,宿舍的院子里
来了一只小猫。 不如我们 把它养起来吧。 毕竟现在是相逢的季节嘛。 |
疲れた時は、温かいお風呂に
入るのがいいわよ。 一緒に入っちゃう? |
It's good to take a warm bath when you're tired. Would you like to get in together? | 累了就去泡個熱水澡
會比較好喔。 要一起泡嗎? |
피곤할 땐 따뜻한 목욕물에
몸을 담그는 게 좋아. 같이 들어갈래? |
ตอนที่เหนื่อยๆ
การลงไปแช่ในน้ำอุ่นๆ น่ะดีนะ ไปแช่ด้วยกันมั้ย? |
疲倦的时候,
可以去泡个热水澡。 我们一起去泡澡吧? |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
盛大にパーティでも
しましょうか。理由? 楽しいことに理由なんて いらないでしょう? |
Let's have a big party. Why? We don't need a reason to have fun. | 來辦個盛大的派對吧。
理由? 做開心的事 根本不需要理由吧? |
성대하게 파티라도 할까?
이유? 즐거운 일을 하는데 꼭 이유가 필요한 건 아니지. |
มาจัดปาร์ตี้ใหญ่ๆ กันมั้ย?
เพราะอะไรน่ะเหรอ? เรื่องสนุกๆ น่ะไม่จำเป็นต้องมี เหตุผลไม่ใช่หรือไง |
举办一场
盛大的派对吧。问我理由? 做开心的事情 还需要理由吗? |
そろそろ
実力テストなのよね。 二人だけで勉強会…… しない? |
Exams are coming up. How about a study date? | 學力測驗快到了呢。
要不要我們兩人…… 來開個讀書會? |
슬슬 모의고사 보는 날이네.
우리 둘이서만 같이 스터디… 하지 않을래? |
ใกล้จะถึงช่วงสอบแล้วสินะ
ไปติวกันแค่สองคน... ดีมั้ย? |
马上就要
考试了。 不如来一场…… 只有你我二人的学习会吧? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うーん。
時々すごくラーメンが 食べたくなっちゃう…… でもボディラインが…… 悩ましいわ |
Sometimes, I have cravings for ramen. But I've got to maintain my figure. This is hard. | 嗯~有時候會非常
想吃拉麵呢…… 不過身材就…… 好煩惱喔。 |
으음~
가끔 라면이 너무 먹고 싶어질 때가 있는데… 몸매가… 고민되네. |
อืーม
บางทีก็อยากกินราเม็งขึ้นมา... แต่เดี๋ยวหุ่นก็จะ... ทรมานใจจัง |
唔~
我有时会 特别想吃拉面…… 但是考虑到身材…… 真让人头疼。 |
お弁当
作りすぎちゃったわね…… キミ、半分食べない? ちゃんとおいしいから…… はい、あーん♪ |
I made too much for lunch. Do you want half of it? It's very good. Say, ah. | 便當的份量
我準備太多了…… 你要不要幫忙吃一半? 我做得很好吃的…… 所以來,張開嘴巴♪ |
도시락을 너무
많이 쌌네… 네가 절반 먹을래? 맛은 확실히 보증해… 자, 아~♪ |
ดันทำข้าวกล่อง
มาเยอะเกินไปซะแล้ว... เธอน่ะ กินสักครึ่งหนึ่งมั้ย อร่อยมากเลยนะ... เอ้า อ้าม♪ |
便当
做多了…… 你可以帮忙吃一半吗? 味道很好吃哦…… 来,我喂你♪ |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃんがどうすれば
私みたいなボディに なれるかって…… なんて答えてあげれば いいと思う? |
Kasumi asked me how she can have a body like mine. What should I say? | 小霞問我說怎樣才能
讓她的身材跟我一樣好…… 你覺得我該怎麼 回答比較好? |
카스미가 어떻게 하면
나 같은 몸매가 될 수 있냐고 물어보던데… 뭐라고 대답해야 좋을까? |
คาสึมิจังมาถามว่า
ทำยังไงถึงจะมีหุ่นแบบฉันได้... คิดว่าตอบยังไงถึงจะดีเหรอ? |
小霞问我,
怎样才能有 我这样的身材…… 你说,我该 怎么回答她? |
こういう暑い日は
図書館に行くに限るわね。 一緒に行って、 夜まで涼みましょう |
On hot days like this, the trick is to go to the library. Let's go together and cool off until nighttime. | 這種熱天就該去圖書館。
我們一起去圖書館, 吹冷氣納涼到晚上吧。 |
이렇게 더운 날에는
도서관에 가야지. 같이 가서 밤까지 시원하게 있자. |
วันที่อากาศร้อนแบบนี้
ไปห้องสมุดก็ดีที่สุดแหละเนอะ ตากแอร์เย็นๆ จนถึงช่วงค่ำ ด้วยกันเถอะ |
天气这么热,
当然要求图书馆了。 我们一起去 乘凉到夜晚吧。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夏は水着を着る機会が
増えるから…… 晩御飯はところてんだけに しようかしら…… |
Since there are more chances to wear a bathing suit in the summer, I think I'll just have jelly noodles for dinner. | 夏天穿泳裝的機會
會變多…… 晚餐就只吃涼粉好了…… |
여름에는 수영복을 입을
기회가 많이 생기니까… 저녁은 우무묵만 먹을까… |
เพราะว่าฤดูร้อนน่ะ
มีโอกาสใส่ชุดว่ายน้ำมากขึ้น... ข้าวเย็นกินแค่ โทโคโระเท็นดีมั้ยนะ... |
夏天穿泳装的机会
非常多…… 晚饭就吃点 凉粉算了…… |
夏だから
新しい水着が欲しいわね。 キミはどんな水着が好み? |
I'd like a new bathing suit for summer. What kind of bathing suits do you like? | 夏天到了,
所以我想買新泳裝。 你喜歡什麼款式的泳裝呢? |
여름이니까
새 수영복을 사고 싶어. 넌 어떤 수영복이 취향이야? |
เพราะว่าเป็นฤดูร้อน
เลยอยากได้ชุดว่ายน้ำใหม่ เธอชอบชุดว่ายน้ำแบบไหนเหรอ |
夏天来了,
我想买件新泳装。 你喜欢什么样的泳装? |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
気温の変化が
激しい時期だからね、 健康には気を付けるのよ |
The weather is so fickle at this time of year. Try not to get sick. | 現在這個時期
氣溫變化很劇烈, 所以要注意身體健康喔。 |
일교차가
심한 시기니까 건강 조심해. |
เพราะว่าเป็นช่วงที่
อุณหภูมิเปลี่ยนแปลงรุนแรงสินะ ระวังสุขภาพด้วยล่ะ |
这个时节
气温的变化很大, 要注意身体哦。 |
だんだん日課の
ウォーキングがしやすい 季節になってきたわね。 キミも一緒にどう? |
It's getting easier to take daily walks now. Would you like to come with me? | 漸漸到了每天健走時
很舒服的季節呢。 你也要一起來健走嗎? |
매일 하는 걷기 운동하기
쾌적한 계절이 되어 가네. 너도 같이 할래? |
เริ่มเข้าฤดูกาล
ที่การเดินออกกำลังกายประจำวัน ง่ายขึ้นแล้วเนอะ เธอจะไปด้วยกันมั้ย? |
这个季节
非常适合 每天散步。 你要不要一起来? |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋の楽しみといえば、
たき火……焼き芋…… じゃなくて! ど、読書の秋、かしら! |
My favorite thing about autumn is roasting...sweet potatoes...over a fire-- I mean, reading, of course! | 說到秋天的樂趣,
就是生營火……烤地瓜…… 不對! 應、應該是讀書之秋吧! |
가을의 즐거움 하면
모닥불… 군고구마… 아니, 이게 아니라! 다, 당연히 독서지! |
ถ้าพูดถึงเรื่องสนุกๆ
ช่วงฤดูใบไม้ร่วงละก็ กองไฟ... มันเผา…ไม่ใช่สิ! กะ การอ่านหนังสือ ช่วงฤดูใบไม้ร่วง ละมั้ง! |
说到秋天的乐趣,
有篝火……烤红薯…… 不对! 应、应该是读书的秋天吧! |
行楽の秋! ってことで、
たまには息抜きにいかない? うーんと、登山とか…… |
Autumn is also great for outdoor trips! Let's take a break. We could climb a mountain. | 秋天是玩樂之秋!
偶爾要不要喘口氣? 比如說……去爬山之類的…… |
가을은 나들이의 계절!
그러니까 가끔은 한숨 돌리러 가자. 음~ 등산 같은 거라든가… |
ฤดูใบไม้ร่วงแห่งการท่องเที่ยว!
ด้วยเหตุนี้นานๆ ทีไม่ไปพักผ่อน หน่อยเหรอ? อืม พวกปีนเขาอะไรงี้... |
秋天活动多!所以呢,
我们偶尔也该休息一下吧? 比如可以去爬山啊…… |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
落ち葉で
しおりを作ってみたの。 すごく秋っぽいでしょう? |
I turned a fallen leaf into a bookmark. Perfect for fall, right? | 我試著用落葉做成書籤。
很有秋天的感覺吧? |
낙엽으로 책갈피를
만들어 봤어. 가을 느낌이 물씬 풍기지 않아? |
ลองทำที่คั่นหนังสือ
จากใบไม้ร่วงดูล่ะ ดูเข้ากับดูใบไม้ร่วงมากเลยว่ามั้ย |
我用落叶
做了个书签。 是不是很有秋日的气息? |
空気が
澄んできたからかしら。 星空がきれいね…… キミも一緒に見ない? |
The air has gotten clearer and the stars are so pretty. Would you like to star gaze with me? | 是空氣很乾淨的關係嗎?
星空好美啊…… 你也要一起欣賞嗎? |
공기가 맑아진 걸까?
밤하늘에 별이 잘 보이네… 너도 여기서 같이 볼래? |
เพราะอากาศแจ่มใสขึ้นมาละมั้ง
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว สวยจังเลยนะ... เธอก็มาดูด้วยกันมั้ย? |
或许是因为
空气特别清澈吧。 星空看上去特别美…… 你也来一起看吧? |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この季節になると気持ちが
ウキウキしてくるのよね…… どうしてかしら |
This time of year always makes me merry. I wonder why. | 每到這個季節,
心情就會雀躍不已…… 這是為什麼呢? |
이 계절이 되면
마음이 들뜨더라… 왜 그럴까? |
พอเข้าฤดูนี้แล้ว
ก็รู้สึกเบิกบานขึ้นมาเนอะ… เพราะอะไรกันนะ |
到了这个季节,
心情就特别兴奋…… 到底是为什么呢? |
ねえ、お台場中の
イルミネーションが 見渡せるところに 行ってみない? 二人きりで、ね |
Do you want to go to somewhere you can see all the Christmas lights in Odaiba? Just the two of us, of course. | 對了,
要不要去能眺望台場燈飾 的地方走走呢? 就我們兩個人去。 |
얘, 오다이바의
일루미네이션을 한 눈에 볼 수 있는 곳에 가 보지 않을래? 우리 둘이서만. |
นี่ ลองไปที่ที่มองเห็น
ไฟประดับอิลลูมิเนชั่น ในโอไดบะด้วยกันมั้ย? แค่สองคนนะ |
我说,
你想不想去 可以将台场的彩灯 一览无余的地方? 只有我们两个哦。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだねむいかもしれないけど
元気だしていきましょうね |
I'm sure we're both still a little sleepy, but let's get up and get out there. | 你或許還很睏,
不過還是該提起精神。 |
아직 졸리겠지만
조금만 힘내자. |
อาจจะยังง่วงอยู่ก็จริง
แต่ดึงความร่าเริงออกมา แล้วไปกันเถอะนะ |
你或许还没睡醒,
但要打起精神来啦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日の夜は遅かったから
まだ眠いわ…… 何をしてたか? それは秘密 |
I'm still tired from staying up late last night. What was I doing? That's a secret. | 因為昨天弄到很晚,
所以我還很睏…… 你問我在做什麼? 那是祕密。 |
어젯밤에 늦게 자서
아직 졸려… 뭘 했냐고? 그건 비밀. |
เพราะว่าเมื่อวานนอนดึก
ก็เลยยังง่วงอยู่... ทำอะไรน่ะเหรอ? ความลับน่ะ |
昨天睡得很晚,
我还没睡醒呢…… 问我做了什么? 保密。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いいボディラインは
いい食事から。 最近は、フルーツ酢を作って 持ってきてるの |
A good body comes from good food. Lately, I've been making fruit vinegars and carrying them around. | 美麗的身體曲線
來自均衡飲食。 我最近會做水果醋 帶來喝喔。 |
좋은 몸매는 좋은 식사에서
나오는 법! 요즘은 과일 식초를 만들어서 들고 다녀. |
หุ่นที่ดีมาจากอาหารที่ดี
ช่วงนี้ทำน้ำหมักผลไม้ พกติดตัวมาด้วยน่ะ |
好的身材
来源于精致的饮食。 最近我会带来 自制的果醋。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
食事に
気を使ってるからかしら。 最近、いい身体になってきた 気がする。触ってみる? |
Since I've been careful what I eat lately, I've grown confident about my body. Do you want to touch? | 是有注意飲食的關係嗎?
我覺得自己最近 身材變好了。 你要摸摸看嗎? |
식사에는 신경 쓰고 있니?
요즘 몸이 좋아진 것 같은데, 한번 만져 볼래? |
เพราะใส่ใจ
เรื่องอาหารการกินละมั้ง ช่วงนี้เลยรู้สึกว่าร่างกายดูดีขึ้นมา ลองจับดูมั้ย? |
或许是因为
注重饮食的缘故, 我觉得自己的身材 越来越好了。你要摸摸吗? |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
美容には、
質のいい睡眠も大事なのよ |
The key to beauty is a good night's rest. | 對美容來說,
高品質的睡眠也很重要喔。 |
미용을 위해서는
양질의 수면도 중요해. |
ในด้านความงามน่ะ
การนอนหลับอย่างเพียงพอ ก็เป็นเรื่องสำคัญนะ |
优质睡眠
对美容非常重要。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
眠れないの?
添い寝してあげましょうか? 私は構わないわよ? うふふ |
Can't sleep? Would you like me to lay down with you? I don't mind. *Giggle* | 睡不著嗎?
那我躺在你旁邊陪你吧? 我是不介意啦, 呵呵。 |
잠이 안 와?
옆에서 같이 자 줄까? 난 괜찮은데, 우후후. |
นอนไม่หลับเหรอ?
ให้นอนข้างๆ มั้ย? ฉันไม่ถือหรอก? คิกๆ |
睡不着吗?
我来陪你一起睡吧? 我并不介意哦。 哈哈。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
眠たそうな顔してる。
うふふ。 朝の澄んだ空気で リフレッシュしましょ |
You look tired. *Giggle* Let's refresh ourselves with a nice cool breath of morning air. | 你看起來很睏呢。
呵呵, 就靠早上清新的空氣, 讓腦袋清醒清醒吧。 |
졸린 얼굴이네.
우후후. 맑은 아침 공기로 머리를 맑게 깨우자. |
ทำหน้าเหมือนหลับอยู่เลย คิกๆ
มาสดชื่นไปกับอากาศแจ่มใส ยามเช้ากันเถอะ |
你看起来很困的样子。
哈哈。 用早上清澈的空气 来转换一下心情吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝とお昼は
しっかり食べないとね。 バランスが大事なのよ。 メニューを 一緒に考えてみる? |
It's important to eat a good breakfast and lunch. Balance is key. Do you want to come up with a menu plan together? | 要好好吃早餐跟午餐喔。
飲食均衡是很重要的。 要一起思考菜單嗎? |
아침과 점심은
든든히 먹어야지. 밸런스가 중요해. 메뉴도 같이 생각해 볼까? |
ตอนเช้ากับตอนเที่ยงน่ะ
ต้องกินให้เหมาะสมนะ การรักษาสมดุลเป็นเรื่องสำคัญ ลองคิดเมนูด้วยกันมั้ย? |
必须要认真吃好
早餐和午餐。 营养均衡非常重要。 我们一起 设计食谱吧? |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
授業中に眺める空って、
どうしてこんなに 綺麗なのかしら |
Why does the sky look so pretty during class? | 在上課時眺望的天空,
為什麼會這麼漂亮呢? |
수업 중에 바라보는
하늘은 왜 이토록 아름다울까? |
ท้องฟ้าที่มอง
ตอนอยู่ในคาบเรียนเนี่ย ทำไมถึงได้สวยขนาดนี้กันนะ |
为什么上课时
看到的天空 会这么迷人? |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしたの?
早く部活に行きましょうよ! 私の練習、見てほしいの |
What's wrong? Let's go to club! I want you to watch me practice. | 怎麼了?
快點去社團吧! 希望你能看著我練習。 |
뭐 하니?
빨리 부활동하러 가자! 내 연습 좀 봐 줘. |
มีอะไรหรือเปล่า?
รีบไปชมรมกันเถอะ! อยากให้ดูการฝึกซ้อมของฉันน่ะ |
怎么了?
快点去参加社团活动吧! 还想让你看看我的训练呢。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヨガをすると、
体がリラックスするのよ。 キミも一緒にやりましょう |
Yoga helps relax the body. Let's do it together. | 練瑜珈就能讓身體放鬆。
你也一起練吧。 |
요가를 하면
몸이 편안해져. 너도 같이 하자. |
ถ้าเล่นโยคะจะช่วยให้ร่างกายรีแลกซ์นะ
เธอก็มาเล่นด้วยกันเถอะ |
做做瑜伽
能够放松身体。 你也来做吧。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日も一日お疲れ様。
どうしたらキミを 癒してあげられるのかしら。 まずは、横になってみて? |
Great job today. How should I help you relax today? Why don't you lie down for starters? | 你今天一天也辛苦了。
該怎麼做才能 消除你的疲勞呢? 你先躺下來吧。 |
오늘 하루도 수고했어.
어떻게 하면 네 피로를 풀어 줄 수 있을까? 일단 누워 볼래? |
วันนี้ก็ขอบคุณ
ที่เหน็ดเหนื่อยทั้งวันนะ ทำยังไงถึงจะช่วยผ่อนคลาย ให้เธอได้กันนะ ก่อนอื่น ลองนอนลงก่อนมั้ย? |
今天辛苦了。
我该怎样 帮你放松呢? 你先躺下来吧。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、おめでと。
あなたのなにがあっても まっすぐ突き進む姿、 この背中に付いていけば 大丈夫って思わせるわね |
Happy Birthday, Honoka. Your perseverance through thick and thin makes me feel like everything is going to be all right. | 小果,生日快樂。
你不管發生什麼事, 都會勇往直前。 讓人覺得跟在你後頭走, 就不會有問題呢。 |
호노카, 생일 축하해.
무슨 일이 있어도 곧게 전진하는 네 모습이 널 따라가기만 하면 괜찮을 것 같다고 생각하게 해. |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด
ภาพของเธอ ที่ไม่ว่าจะเกิดอะไรก็พุ่งฝ่าไปนั้น ทำให้รู้สึกว่าถ้าตามแผ่นหลังนี้ไป ก็จะไม่เป็นไรนะ |
小果,生日快乐。
无论发生什么, 你都能勇往直前。 只要跟在你的身后, 我就无所畏惧。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里ちゃん、おめでと。
おいしいロシア料理のお店を 知ってるんだけど、 一緒にどうかしら? |
Happy Birthday, Eli. I know a good Russian restaurant. Would you like to go together? | 小繪,生日快樂。
我知道有家 俄羅斯料理很好吃, 要不要一起去吃呢? |
에리, 생일 축하해.
맛있는 러시아 음식점을 아는데, 같이 가 볼래? |
เอริจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันรู้จักร้านอาหารรัสเซียอร่อยๆ น่ะ ไปด้วยกันดีมั้ย? |
小绘,生日快乐。
我知道一家 很棒的俄罗斯餐厅, 我们一起去吃吧? |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、おめでと。
今度、私の衣装に アドバイスをしてほしいの |
Happy Birthday, Kotori. Can you give me outfit advice sometime? | 小琴,生日快樂。
希望小琴下次能給 我的服裝一點建議。 |
코토리, 생일 축하해.
다음에 내 의상에도 조언 좀 해 줄래? |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิด
คราวหน้าอยากให้ช่วยให้คำแนะนำ เรื่องเสื้อผ้าของฉันจังนะ |
小琴,生日快乐。
下次来帮我的衣服 提点意见吧。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃん、おめでと。
海未ちゃんが作る 体力作りのメニュー、 参考になるわ |
Happy Birthday, Umi. Your exercise routine is very helpful. | 小海,生日快樂。
小海製作的強化體力 訓練菜單很有參考價值喔。 |
우미, 생일 축하해.
우미가 짜 주는 체력 단련 메뉴는 많이 참고하고 있어. |
อุมิจัง สุขสันต์วันเกิด
เมนูเสริมสร้างพลังกาย ที่อุมิจังทำน่ะ ฉันเอาไปใช้อ้างอิงนะ |
小海,生日快乐。
小海安排的 提升体力训练单 真的很有用呢。 |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、おめでと。
いつもハッピーで溢れている 凛ちゃんの秘訣を 教えて欲しいわ |
Happy Birthday, Rin. Tell me your secret to always overflowing with happiness. | 小凜,生日快樂。
希望能告訴我小凜總是 這麼開心的祕訣。 |
린, 생일 축하해.
늘 행복이 가득한 비결을 가르쳐 주지 않을래? |
รินจัง สุขสันต์วันเกิด
อยากให้บอกเคล็ดลับของรินจัง ในการมีความสุขเปี่ยมล้น ตลอดเวลาจัง |
小凛,生日快乐。
把你永远开心的 秘诀 告诉我吧。 |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫ちゃん、おめでと。
お互い誤解されやすい 性格よね……でも、私たち いい仲間を持ったわよね |
Happy Birthday, Maki. We're both misunderstood souls, but we have good friends. | 小真姬,生日快樂。
我們的個性都很容易 被誤會……不過我們 身邊都有很棒的夥伴呢。 |
마키, 생일 축하해.
우리는 오해받기 쉬운 성격이지만… 다행히 둘 다 좋은 친구를 만난 것 같네. |
มากิจัง สุขสันต์วันเกิด
ต่างฝ่ายต่างก็มีนิสัย ที่ทำให้ถูกเข้าใจผิดได้ง่ายเนอะ... แต่ว่า พวกเราก็มีพวกพ้องที่ดีนะ |
小真姬,生日快乐。
我们两个的性格 都容易遭人误会……但我们 都有很好的伙伴呢。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希ちゃん、おめでと。
巫女服の着付け、 今度教えてもらっても いいかしら? |
Happy Birthday, Nozomi. Can you teach me how to put on shrine maiden clothes sometime? | 小希,生日快樂。
下次可以請小希教我 巫女服的穿法嗎? |
노조미, 생일 축하해.
괜찮으면 다음에 무녀 옷 입는 법 좀 알려줄 수 있을까? |
โนโซมิจัง สุขสันต์วันเกิด
คราวหน้าช่วยสอนวิธีใส่ชุดมิโกะ ให้หน่อยได้มั้ย? |
小希,生日快乐。
下次来教教我 怎么穿 巫女服吧? |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃん、おめでと。
ほっぺのお肉がぷにぷにで、 ずっと触っていたく なっちゃうわ |
Happy Birthday, Hanayo. Your cheeks are so squishy, I want to squeeze them for hours. | 小陽,生日快樂。
小陽的臉頰很有彈性, 讓人好想一直摸呢。 |
하나요, 생일 축하해.
볼살이 말랑말랑해서 자꾸 만지고 싶어져. |
ฮานาโยะจ้ง สุขสันต์วันเกิด
แก้มดูนุ่มนิ่ม ก็เลยอยากจับตลอดเวลาเลยล่ะ |
小阳,生日快乐。
你的脸颊软软的, 让我忍不住 想要触摸呢。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこちゃん、おめでと。
にこちゃんとは スクールアイドルとしての 美学について 一度語り合いたいわ |
Happy Birthday, Nico. I'd love to talk to you about the beauty of school idols sometime. | 小香,生日快樂。
關於學園偶像的美學, 我很想跟小香好好聊聊呢。 |
니코, 생일 축하해.
니코랑 스쿨 아이돌의 미학에 관해 한 번 대화를 나눠 보고 싶어. |
นิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
อยากคุยกับนิโกะจัง เรื่องสคูลไอดอล แล้วก็ความงามจังนะ |
小香,生日快乐。
希望能 和你聊聊 学园偶像的 美学。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃん、おめでと。
あなたの周りに 人が集まるの、わかるわ |
Happy Birthday, Chika. I can understand why people are drawn to you. | 小千,生日快樂。
我可以理解為什麼小千 能號召到大家喔。 |
치카, 생일 축하해.
네 주변에 사람이 모여드는 이유를 알 것 같아. |
จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด
การที่มีคนมารวมตัวกัน รอบๆ เธอน่ะ ฉันเข้าใจเลยล่ะ |
小千,生日快乐。
我能理解 为什么人们都会聚集在你的身边。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子ちゃん、おめでと。
あなたの弾くピアノ、 みんなの言うとおり すごくすてき! |
Happy Birthday, Riko. Your piano playing is beautiful, just like everyone says. | 小梨,生日快樂。
你彈的鋼琴, 就像大家說的一樣 非常動聽! |
리코, 생일 축하해.
네가 치는 피아노, 모두가 말하던 대로 정말 근사하더라! |
ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
เปียโนที่เธอเล่นน่ะ วิเศษสุดๆ เหมือนที่ทุกคนบอกเลย |
小梨,生日快乐。
大家说的对, 你的琴音 真的特别动听! |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南ちゃん、おめでと。
日常的に泳いでいると、 やっぱり体力が違うわね。 負けていられないわ |
Happy Birthday, Kanan. Swimming regularly really gives you a different level of stamina, but I won't be left behind. | 小南,生日快樂。
平常有在游泳, 體力果然不一樣呢。 我也不能輸給小南。 |
카난, 생일 축하해.
매일 수영을 해서 그런지 역시 체력이 남달라. 나도 질 수 없지. |
คานันจัง สุขสันต์วันเกิด
พอว่ายน้ำเป็นประจำทุกวัน ว่าแล้วเชียวว่าสมรรถภาพทางกาย ต่างกันเลย แต่ไม่ยอมแพ้หรอกนะ |
小果南,生日快乐。
每天游泳的人, 体力就是不一样呢。 我也不会输给你。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさん、おめでと。
一度挫折を知った人間の 強さは底知れないものね。 あなたのことよ |
Happy Birthday, Dia. There's no measuring the strength of people who experienced failure. I'm talking about you. | 黛雅同學,生日快樂。
曾經受過挫折的人, 會變得無比堅強呢。 這就是在說你啊。 |
다이아, 생일 축하해.
한번 좌절을 맛본 사람은 상상 못 할 정도로 강하구나. 네 이야기야. |
ไดยะซัง สุขสันต์วันเกิด
ความแข็งแกร่งของมนุษย์ ที่ได้รับรู้ถึกความล้มเหลวน่ะ ไม่มีที่สิ้นสุดเลยนะ เธอน่ะ |
黛雅,生日快乐。
感受过挫折的人 才能更加强大。 我说的就是你。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜ちゃん、おめでと。
高飛び込みって スリリングな競技よね。 一瞬の集中力の高さが 必要だもの |
Happy Birthday, You. High diving is such a thrilling sport, because it requires a lot of concentration. | 小曜,生日快樂。
高空跳水是很刺激的競賽呢。 因為需要高度的瞬間注意力。 |
요우, 생일 축하해.
하이 다이빙은 스릴 있는 경기 같아. 순간의 높은 집중력이 필요하니까. |
โยจัง สุขสันต์วันเกิด
กีฬากระโดดน้ำเนี่ย ถือเป็นการแข่งขันที่ตื่นเต้นจังนะ เพราะว่ามันจำเป็นต้องใช้ การรวบรวมสมาธิสูงในชั่วอึดใจน่ะ |
小曜,生日快乐。
高台跳水是 很刺激的项目呢。 毕竟需要 短时间的超强注意力。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃん、おめでと。
ヨハネの名にふさわしい ギリギリまで攻めた衣装を 用意したの。着てみて♪ |
Happy Birthday, Yoshiko. I brought you a daring outfit that suits Yohane. Try it on. | 小善,生日快樂。
我準備了配得上夜羽之名, 挑戰尺度極限的服裝喔。 你快穿穿看♪ |
요시코, 생일 축하해.
요하네의 이름에 걸맞게 아슬아슬한 의상을 준비했어. 입어 봐♪ |
โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันเตรียมชุดที่มีพลังไร้ที่สิ้นสุด สมกับชื่อโยฮาเนะไว้น่ะ ลองใส่ดูสิ♪ |
小善,生日快乐。
我给你准备了 非常符合夜羽名号的 超性感服装。快来穿上吧♪ |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸ちゃん、おめでと。
花丸ちゃんとルビィちゃんを 見てると……なんだか 頭を撫でたくなっちゃう |
Happy Birthday, Hanamaru. Whenever I see you and Ruby, I get an urge to pat your heads. | 小丸,生日快樂。
看到小丸跟小露…… 不知道為什麼 就很想摸摸你們的頭呢。 |
하나마루, 생일 축하해.
하나마루와 루비를 보고 있으면… 왠지 머리를 쓰다듬고 싶어지더라. |
ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด
พอมองฮานามารุจังกับรูบี้จังแล้ว ...ไม่รู้ทำไมถึงอยากลูบหัวขึ้นมา |
小丸,生日快乐。
看到小丸 和小露……我就忍不住 想要摸摸你们的头。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉ちゃん、おめでと。
留学のお話、 詳しく聞いてみたいわ。 私も海外で自分の力を 試してみたいの |
Happy Birthday, Mari. Tell me all about your study abroad. I want to try going abroad, too. | 小鞠,生日快樂。
我想聽你說說 更詳細的留學過程。 我也想到國外 試試自己的實力。 |
마리, 생일 축하해.
유학 이야기를 좀 더 자세히 듣고 싶어. 나도 해외에서 내 힘을 시험해 보고 싶거든. |
มาริจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันอยากจะฟัง เรื่องที่ไป แลกเปลี่ยนอย่างละเอียดน่ะ ฉันอยากลองทดสอบพลัง ของตัวเองในต่างประเทศดู เหมือนกัน |
小鞠,生日快乐。
聊聊关于你 留学的事情吧。 我也想去海外 挑战自己的能力。 |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃん、おめでと。
花丸ちゃんにも 言ったんだけど、あなたと 花丸ちゃんは撫でたく なっちゃうのよね……。 マスコット的な? |
Happy Birthday, Ruby. Like I said to Hanamaru, I get an urge to pat your heads. You're like little mascot characters. | 小露,生日快樂。
我也跟小丸說過, 我總會很想摸摸 你跟小丸的頭呢…… 是因為你們很像吉祥物嗎? |
루비, 생일 축하해.
하나마루한테도 말했지만, 너랑 하나마루는 자꾸 쓰다듬고 싶어져… 마스코트 같아서 그런가? |
รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด
ถึงจะพูดกับฮานามารุจังไปแล้วก็เถอะ ฉันน่ะอยากลูบหัวเธอ กับฮานามารุจังจังเลยนะ... อารมณ์เหมือนมาสคอตล่ะมั้ง? |
小露,生日快乐。
我对小丸 也说过, 我总想抚摸 你和小丸的头…… 或许是因为你们太像吉祥物了吧? |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おめでとう、歩夢。
あなたが毎日 コツコツやってるとこ、 いつも見てるわよ |
Happy Birthday, Ayumu. I watch you work slowly and steadily everyday. | 生日快樂,步夢。
你每天一點一滴 努力的模樣, 我都看在眼裡喔。 |
생일 축하해, 아유무.
네가 매일 꾸준히 노력하는 모습은 항상 지켜보고 있어. |
สุขสันต์วันเกิด อายูมุ
เรื่องที่เธอขมักเขม้นอยู่ทุกวันน่ะ ฉันคอยมองอยู่ตลอดนะ |
生日快乐,步梦。
我一直在关注 你每天脚踏实地 努力的样子。 |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでと、
かすみちゃん。約束通り、 女っぷりを上げるコツ、 教えてあげるわね |
Happy Birthday, Kasumi. As I promised, here are some tricks to boost your feminine charm. | 生日快樂,小霞。
我就遵守約定, 教小霞提升 女人味的訣竅吧。 |
생일 축하해, 카스미.
약속대로 여자의 매력을 갈고 닦는 방법을 알려 줄게. |
สุขสันต์วันเกิด คาสึมิจัง
เดี๋ยวจะบอกเทคนิคเพิ่ม ความเป็นผู้หญิงให้ ตามที่สัญญาไว้นะ |
生日快乐,
小霞。按照约定, 我这就告诉你 提高女人味的方法。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃん、
誕生日おめでとう。 今度発声の仕方を 教えてもらえるかしら? |
Happy Birthday, Shizuku. Can you give me projection lessons sometimes? | 小雫,生日快樂。
下次可以請小雫 教我如何發聲嗎? |
시즈쿠, 생일 축하해.
다음에 발성법 좀 알려주지 않을래? |
ชิสึคุจัง สุขสันต์วันเกิด
คราวหน้าช่วยสอนวิธีออกเสียง ให้หน่อยได้มั้ย? |
小雫,
生日快乐。 你可以教给我 发声的方法吗? |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日なんて
忘れてしまいそうだったけど キミにお祝いして もらえるならいい日ね |
I almost forgot it was my birthday, but your birthday wishes made it a good day. | 我都差點忘了自己的生日,
不過既然能得到你的祝福, 過生日也不錯呢。 |
생일에는 그다지
관심이 없었는데, 네게 축하를 받을 수 있는 멋진 날이었구나. |
เกือบลืมไปแล้วว่าวันนี้เป็นวันเกิด
แต่ถ้าจะได้คำอวยพรจากเธอละก็ แปลว่าเป็นวันที่ดีนะ |
我常常
忘记生日, 但有了你的祝福, 过过生日倒也不错。 |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おめでとう、愛。
また今度一緒に、 ショッピング行きましょうね |
Happy Birthday, Ai. Let's go shopping together again sometime. | 生日快樂,愛。
下次再一起去逛街吧。 |
생일 축하해, 아이.
다음에 또 같이 쇼핑하러 가자. |
สุขสันต์วันเกิด ไอ
คราวหน้า ก็ไปชอปปิงด้วยกันอีกนะ |
生日快乐,爱。
我们下次 再一起去购物吧。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おーい、彼方……
彼方ってば、ほら、 誕生日でしょ、おめでと。 こら、寝るな! |
Hey, Kanata! Come on, it's your birthday. Happy Birthday. Don't fall asleep! | 喂~彼方……
我說彼方, 今天是你生日吧? 生日快樂。 喂,不准睡啦! |
카나타!! 얘도 참.
일어나, 생일이잖아~ 생일 축하해. 정말, 그만 자! |
เฮ้ คานาตะ...
คานาตะน่ะ นี่ สุขสันต์วันเกิด นี่ อย่าหลับสิ! |
喂,彼方……
彼方,今天 不是你生日吗?生日快乐。 喂,不要睡啊! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜、誕生日おめでとう。
あなたの努力と、 それに見合う実力、 尊敬するわ |
Happy Birthday, Setsuna. I really admire your hard work and results to match. | 雪菜,生日快樂。
你的努力跟相應的實力, 很令人尊敬。 |
세츠나, 생일 축하해.
너의 부단한 노력과 그에 걸맞은 실력을 존경하고 있어. |
เซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิด
ฉันนับถือในความพยายาม จนได้ผลลัพธ์ของเธอนะ |
雪菜,生日快乐。
我很尊敬 你的努力 和你所具备的实力。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おめでと、エマ。
あらら、 クリームついてるわよ。 ほら、ここ |
Happy Birthday, Emma. Oh, you have cream on your cheek right here. | 生日快樂,艾瑪。
哎啊, 艾瑪臉上沾到奶油囉。 就是這邊。 |
생일 축하해, 엠마.
어머, 크림이 묻었네. 여기야, 여기. |
สุขสันต์วันเกิด เอ็มม่า
อ๊ะ มีครีมติดอยู่นะ นี่ไง ตรงนี้ |
生日快乐,艾玛。
哎呀, 你身上还沾着奶油呢。 就在这里。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん、
誕生日おめでとう。 そのカワイイ顔、はやく みんなに見せてあげてね |
Happy Birthday, Rina. Hurry up and show off your cute face. | 小璃奈,生日快樂。
快讓大家看看小璃奈 可愛的臉蛋吧。 |
리나, 생일 축하해.
네 귀여운 얼굴을 빨리 다른 사람에게도 보여줘. |
รินะจัง สุขสันต์วันเกิด
ใบหน้าน่ารักๆ นั่นน่ะ รีบๆ ให้ทุกคนเห็นซะนะ |
小璃奈,
生日快乐。 快点让大家看看 你可爱的容颜吧。 |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでとう、
栞子ちゃん。 今日くらいは、生徒会の 仕事を後回しにして、一緒に 遊びに行きましょうよ♪ 体にいいスムージーを 飲みに行かない? |
Happy birthday, Shioriko. Just for today, why don't you put off your student council work so we can go have some fun? Wanna go get some healthy smoothies? | 生日快樂,小栞。
今天就先放下學生會的工作, 和我一起出去玩吧♪ 要不要一起去喝杯 有益健康的冰沙呢? |
생일 축하해,
시오리코. 오늘 하루만큼은 학생회 업무는 제쳐 두고 같이 놀러 가자♪ 몸에 좋은 스무디를 마시러 갈까? |
สุขสันต์วันเกิด ชิโอริโกะจัง
วันนี้พักงานสภานักเรียนสักวัน แล้วไปเที่ยวเล่นด้วยกันเถอะ♪ ไปดื่มสมูทตี้ที่ดีต่อสุขภาพ กันไหมจ๊ะ? |
生日快乐,小栞。
今天就先放下学生会的工作, 和我一起出去玩吧♪ 要不要一起去喝杯 有益健康的冰沙呢? |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、ミア。
今日はお姉さんが目一杯 おめかししてあげるからね。 覚悟して♪ |
Happy birthday, Mia! I want to give you a head-to-toe makeover today. I hope you're ready for this! | 生日快樂,米雅。
今天姊姊我要幫米雅 打扮得漂漂亮亮的喔, 你做好覺悟吧♪ |
생일 축하해, 미아.
오늘은 언니가 한껏 꾸며줄 테니까, 각오하렴♪ |
สุขสันต์วันเกิดนะ มีอา
วันนี้พี่สาวจะแต่งหน้า ให้สุดฝีมือเลย เตรียมใจไว้ด้วยล่ะ♪ |
生日快乐,米娅。
今天姐姐会 好好帮你打扮一番, 做好心理准备吧♪ |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、
ランジュ。ねえ、 スイーツビュッフェに 行きましょうよ。あなたの お抱えシェフと同じくらい おいしくてヘルシーなとこ、 見つけたの♪ |
Happy birthday, Lanzhu! Hey, let's go to a dessert buffet. I found a place that makes delicious, healthy treats that rival your personal chef's creations! | 生日快樂,嵐珠。
我們一起去吃甜點吃到飽吧? 我找到了一間店, 那邊的甜點跟你的私人主廚 做的一樣健康又美味喔♪ |
생일 축하해, 란쥬.
오늘은 디저트 뷔페에 가자. 네 전속 셰프와 비슷할 정도로 맛있고 건강에도 좋은 가게를 발견했거든♪ |
สุขสันต์วันเกิดนะ หลานจู
นี่ เราไปกินบุฟเฟต์ขนม กันเถอะ ฉันเจอร้านที่อร่อย และดีต่อสุขภาพพอๆ กับ เชฟส่วนตัวเธอด้วยนะ♪ |
生日快乐,
岚珠。那个, 我们一起去吃 甜品自助吧。我找到了 和你家厨师一样 会做健康美味甜点的 餐厅♪ |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
大変よ!
かしわもちの葉っぱって 食べてもいいんですって! ……何、その顔 |
Oh, no! Apparently you can eat the leaves on kashiwa rice cakes! Why are you looking at me like that? | 大新聞!
聽說柏餅的葉子可以吃喔! ……你那是什麼表情? |
이럴 수가! 찰떡을 감싼
떡갈나무 잎은 먹어도 되는 거래! …그 표정은 뭐야? |
แย่แล้ว!
เรื่องที่ว่าใบไม้ในคาชิวะโมจิ กินได้เนี่ย! ...อะไรน่ะ หน้าแบบนั้นน่ะ |
特大新闻!
原来柏饼外面的叶子 可以吃! ……你这个表情是什么意思? |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
短冊に願い事なんて
子供っぽいかしら。 私にだって かなえたい夢はあるのよ |
Is writing a wish on a wish slip childish? I have dreams I want to come true, okay? | 在短籤上寫下願望
會不會太孩子氣呢? 不過我也有想實現的夢想啊。 |
종이에 소원을 적는 건
좀 유치해 보일까? 하지만 나도 이루고 싶은 꿈이 있는걸. |
การเขียนคำอธิษฐาน
ลงในกระดาษวันทานาบาตะเนี่ย จะดูเป็นเด็กมั้ยนะ แต่ฉันเองก็มีความฝัน ที่อยากให้เป็นจริงอยู่นะ |
在许愿签上写愿望
是不是特别孩子气? 但我也有 想要实现的梦想。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
水着の活動ではだれにも
負けたくないわね…… |
I want to look better than anyone else in a swimsuit. | 在穿泳裝進行的活動上,
我不想輸給任何人…… |
수영복을 입고 활동하는 건
누구에게도 지고 싶지 않아… |
พวกกิจกรรมในชุดว่ายน้ำน่ะ
ไม่อยากแพ้ใครหรอกนะ |
我不想在泳装活动里
输给任何人…… |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
変なこと言っても
いいかしら…… お団子って白くてぷるぷるで セクシーじゃない? |
This might sound crazy, but I think white, squishy dumplings are sexy. | 我可以說些
奇怪的話嗎…… 糰子白白QQ的, 不覺得很性感嗎? |
이상한 말 해도 될까?
…경단은 하얗고 말랑말랑해서 섹시하지 않아? |
ขอพูดอะไรแปลกๆ หน่อย
ได้มั้ยนะ... ขนมดังโกะเนี่ย ทั้งขาวทั้งยืดหยุ่น เลยดูเซ็กซี่ไม่ใช่เหรอ? |
我可以说一句
很奇怪的话吗…… 团子白白嫩嫩的, 也太性感了吧? |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トリックアンドトリック!
いたずらばかりだって? 私はお菓子より 甘いボディだからいいの |
Trick-and-trick! You think I play too many tricks? I'm allowed since my body is sweeter than candy. | 不給糖就搗蛋!
我一直都在搗蛋? 比起糖果我更喜歡 美妙的身材, 所以不給也沒關係。 |
Trick and trick!
왜 장난만 치냐고? 난 과자보다 달콤한 바디니까 괜찮아. |
ทริกแอนด์ทริก!
มีแต่หลอกงั้นเหรอ? ร่างกายของฉันน่ะหวานยิ่งกว่าขนมอีก เพราะงั้นไม่เอาขนมหรอก |
不让捣乱也要捣乱!
你说怎么都是捣乱? 因为比起糖果, 我更喜欢甜美的身体啊。 |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
サンタさん、今頃どこの空を 飛んでいるのかしらね |
Merry Christmas! I wonder where Santa's sleigh is flying about now. | 聖誕快樂!
聖誕老人現在 飛到哪邊的天上了呢? |
메리 크리스마스!
산타 할아버지는 지금쯤 어느 하늘을 날고 있을까? |
เมอรี่คริสต์มาส!
คุณซานต้าน่ะ ตอนนี้จะลอยอยู่บนท้องฟ้า แถวไหนกันนะ |
圣诞快乐!
圣诞老人正在 哪片天空飞翔呢? |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も1年
お世話になりました。 来年は……もっと お世話になっちゃおうかな? なんて |
Thank you for everything this year. Maybe I'll keep relying on you next year, too. | 今年一年也承蒙你照顧了。
明年就…… 再多讓你照顧吧? 我說笑的。 |
올 한 해 동안
신세 많이 졌어. 내년에는… 더 많이 신세 져 볼까? 농담이야. |
ปีนี้ก็ขอบคุณที่ช่วยดูแลนะคะ
ปีหน้าน่ะ... ช่วยดูแลมากกว่านี้ จะได้มั้ยนะ? ว่าไปนั่น |
今年
托你照顾了。 明年…… 可以拜托你照顾更多吗? 逗你玩的。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けまして
おめでとうございます。 本年も よろしくお願いいたします。 たまにはおしとやかも いいでしょ? |
Happy New Year. Here's to another good year. I can be graceful sometimes, too, you know? | 新年快樂。
今年也請多多指教。 我偶爾表現得 端莊一點也沒關係吧? |
새해 복 많이 받으세요.
올해도 잘 부탁드릴게요. 가끔은 단아한 모습도 괜찮지? |
สวัสดีปีใหม่ค่ะ
ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ นานๆ ทีทำตัวสุภาพบ้าง ก็ดีใช่มั้ยล่ะ? |
新年
快乐。 今年也要请你 多多关照了。 我偶尔也可以 淑女一把哦。 |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
福と鬼、どっちも
こっちにいらっしゃーい! |
Luck and ogres are welcome here! | 福氣跟鬼,
都過來我這邊吧~! |
복이랑 도깨비,
둘 다 이쪽으로 오렴~! |
จะโชคลาภหรือยักษ์
ไม่ว่าจะอันไหนที่นี่ก็ต้อนรับーบ! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はい、チョコレート。
どんな意味かって? それはキミが決めることよ。 うふふ |
Here, have some chocolate. What does this mean? That's for you to decide. *Giggle* | 來,送你巧克力。
你問這有什麼含意? 這就由你來決定囉。 呵呵。 |
자, 초콜릿 받아.
무슨 뜻이냐고? 그건 네가 정하면 돼. 우후후. |
เอ้า ช็อกโกแลต
มีความหมายแบบไหนน่ะเหรอ? นั่นก็แล้วแต่เธอจะคิดนะ คิกๆ |
给你巧克力。
你问我这是什么意思? 这个由你决定哦。 哈哈。 |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
桃の節句だから、
甘酒を作ろうと思うの。 キミと一緒に飲みたいな |
Peaches are in season, so I thought I'd make some sweet sake. I'd love to drink it with you. | 今天是桃花節,
所以我想來做甜酒。 真想跟你一起喝。 |
히나마츠리 날이니까
단술을 빚어 보려고 해. 너랑 같이 마시고 싶다. |
เพราะว่าเป็นวันเด็กผู้หญิง
ก็เลยว่าจะทำเหล้าหวานน่ะ อยากดื่มด้วยกันกับเธอจังนะ |
今天是桃花的节气,
我打算做点甜酒。 还想和你一起品尝呢。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ホワイトデーのお返しには、
ぬいぐるみが欲しいな。 かわいいものも ホントは好きなの。 内緒よ? |
I'd like a plushie for my White Day present. I actually love cute things. Don't tell anyone. | 真希望白色情人節的
回禮是布偶。 其實我也很喜歡 可愛的東西。 要保密喔。 |
화이트데이 선물은
인형을 받고 싶어. 사실, 귀여운 것도 좋아하거든. 비밀이다? |
ของตอบแทนวันไวท์เดย์น่ะ
อยากได้ตุ๊กตาจัง พวกของน่ารักๆ น่ะ ฉันก็ชอบมากเหมือนกัน เก็บเป็นความลับด้วยล่ะ? |
我想要毛绒玩具
作为白色情人节的回礼。 其实我还挺喜欢 可爱物件的。 不要告诉别人哦。 |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ねえ | Hey. | 我說啊。 | 저기. | นี่ | 我说…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あら | Wow. | 哎啊。 | 어머. | อ๊ะ | 哎呀~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ちょっと | Excuse me? | 等等。 | 잠깐만. | เดี๋ยวสิ | 喂~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふふっ、
もっとスゴイところ、 見せてあげるわ |
Tee-hee, I'll show you something even better. | 呵呵,讓你看看更厲害的我。 | 후훗,
더 굉장한 걸 보여줄게. |
คิกๆ เดี๋ยวจะแสดงด้านที่เจ๋งๆ
ให้เห็นมากกว่านี้นะ |
哈哈,
让你看看 我更厉害的表现。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっともっと
先が見てみたいわ |
I want to see what lies ahead. | 我還想再看看
更遠的景色。 |
더욱더
멀리까지 가 보고 싶어. |
อยากมองไปข้างหน้ากว่านี้นะ | 我还想看到
远方的风景呢。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
出し惜しみなんてしない。
力の限り行くわ! |
I won't slack off. I'll do everything I can! | 我不會保留力量,
要使出全力前進! |
아낌없이 보여줄게.
있는 힘껏 간다! |
ก็ไม่ได้ฝืนใจอะไรหรอก
ฉันจะไปให้สุดพลังเลยนะ! |
我不会有所保留。
一定会竭尽全力! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっと上を目指したいの。
ついてきてくれる? |
I want to keep aiming higher. Will you come with me? | 我想爬得更高,
你會陪著我嗎? |
더 발전하고 싶어.
날 따라와 줄래? |
อยากมุ่งไปสู่จุดที่สูงกว่านี้น่ะ
ช่วยมาด้วยกันได้มั้ย? |
我还想以更高的境界为目标。
你愿意陪我来吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
じゃあ、始めちゃう? | じゃあ、始めちゃう? | じゃあ、始めちゃう? | じゃあ、始めちゃう? | じゃあ、始めちゃう? | じゃあ、始めちゃう? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
待たせちゃったみたいね | 待たせちゃったみたいね | 待たせちゃったみたいね | 待たせちゃったみたいね | 待たせちゃったみたいね | 待たせちゃったみたいね |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あら、見てるだけでいいの?
ほら、もっと声を出して! |
あら、見てるだけでいいの?
ほら、もっと声を出して! |
あら、見てるだけでいいの?
ほら、もっと声を出して! |
あら、見てるだけでいいの?
ほら、もっと声を出して! |
あら、見てるだけでいいの?
ほら、もっと声を出して! |
あら、見てるだけでいいの?
ほら、もっと声を出して! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
もっと煽って! | もっと煽って! | もっと煽って! | もっと煽って! | もっと煽って! | もっと煽って! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
みんなの期待、
感じちゃう……! |
みんなの期待、
感じちゃう……! |
みんなの期待、
感じちゃう……! |
みんなの期待、
感じちゃう……! |
みんなの期待、
感じちゃう……! |
みんなの期待、
感じちゃう……! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ハァ……ハァ……ハァ…… | *Pant* *Pant* | 呼……呼……呼…… | 하아… 하아… 하아… | แฮ่ก... แฮ่ก... แฮ่ก... | 呼……呼……呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ワン・ツー
ワン・ツー |
One, two! One, two! | 1、2。
1、2。 |
원, 투,
원, 투. |
วัน ทู
วัน ทู |
一、二~
一、二~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ…… | Phew. | 呼…… | 후우… | ฟู่ว... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ~ | Phew. | 呼~ | 후~ | ฟู่ว~ | 呼~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふ~んふふ~ん♪ | Hmmm! Hm-hmmm! | 哼~哼~♪ | 후~후후우~♪ | ฮื้ม~ฮึฮื้ม~♪ | 呼~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今のは良かったんじゃない? | Wasn't today pretty good? | 剛剛那樣還不錯吧? | 지금, 괜찮지 않았어? | เมื่อกี้น่ะเยี่ยมเลย
ไม่ใช่เหรอ? |
这次的结果还不错吧? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
うふふ、
ちゃんと見てくれてた? |
Tee hee, were you watching? | 呵呵,
你有好好看著嗎? |
우후후,
잘 보고 있었어? |
คิกๆ
ตั้งใจดูอยู่หรือเปล่า? |
呵呵,
你有在好好看着我吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
うん、手応えがあったわ | That was pretty good. | 嗯,很得心應手。 | 응, 제법 괜찮았어. | อืม มีค่าพอให้ทำนะ | 嗯,感觉不错嘛。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふふっ、
赤い顔してどうしたの? そんなに私、良かった? |
Tee hee, why are you blushing? Was I that good? | 呵呵,怎麼紅著臉?
我表現得那麼好嗎? |
후훗,
왜 그래? 얼굴이 빨간데. 내가 그렇게 멋졌어? |
คิกๆ
ทำไมถึงหน้าแดงล่ะ? ฉันเจ๋งขนาดนั้นเลยเหรอ? |
哈哈,
你的脸怎么红红的? 我的表现有那么好吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
うん、いい感じ | うん、いい感じ | うん、いい感じ | うん、いい感じ | うん、いい感じ | うん、いい感じ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
上出来よね! | 上出来よね! | 上出来よね! | 上出来よね! | 上出来よね! | 上出来よね! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
こういう案はどうかしら? | What do you think of this? | 這個提案如何? | 이런 방법은 어때? | ความคิดนี้เป็นยังไง? | 这个方案怎么样? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すごいアイディアを
思いついたわ! |
I have an amazing idea! | 我想到厲害的點子了! | 굉장한 아이디어가
떠올랐어! |
นึกไอเดียดีๆ
ออกแล้วละ! |
我想到了一个
好主意! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いい感じよ | Great job. | 感覺不錯喔。 | 느낌 좋아. | รู้สึกดีจัง | 感觉不错哦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|