「桜坂しずく/語音表」:修訂間差異
(→カード) |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 99 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|203|よく公園で | |||
| | |||
|よく公園で | |||
お芝居の練習するんです。 | お芝居の練習するんです。 | ||
良かったら | 良かったら | ||
見ていただけませんか?|I often practice at the park. Would you like to watch me?|我常在公園練習演技。 | |||
見ていただけませんか? | 方便的話, | ||
| | 前輩可以來看看嗎?|공원에서 자주 | ||
| | 연기 연습을 해요. | ||
괜찮으면 | |||
봐 주시겠어요?|ฉันมักจะซ้อมละคร | |||
ที่สวนสาธารณะอยู่บ่อยๆ น่ะค่ะ | |||
ถ้าไม่รังเกียจ | |||
แวะมาดูหน่อยมั้ยคะ?|我常在公园 | |||
排戏。 | |||
你愿意 | |||
来看看吗?|今日のお昼は | |||
|今日のお昼は | |||
先輩も購買で買うんですか? | 先輩も購買で買うんですか? | ||
私もなので、 | 私もなので、 | ||
一緒に買いに行きましょう!|Are you also buying lunch at the school store today? Then, let's go together!|今天前輩也要去 | |||
一緒に買いに行きましょう! | 福利社買午餐嗎? | ||
| | 我也一樣, | ||
| | 一起去買吧!|오늘은 선배도 매점에서 | ||
점심을 사 드시나요? | |||
저도 같으니까 | |||
같이 사러 가요!|วันนี้ตอนกลางวัน | |||
รุ่นพี่จะไปซื้อของเหรอคะ? | |||
ฉันก็เหมือนกัน | |||
ไปซื้อด้วยกันเถอะค่ะ!|前辈今天中午 | |||
也要去小卖铺? | |||
我也是的, | |||
我们一起去买东西吧!|お芝居の稽古に行き詰まると | |||
|お芝居の稽古に | |||
良くお散歩するんです。 | 良くお散歩するんです。 | ||
一緒にどうですか?|When I get stuck during acting practice, I often take a walk. Would you like to come with me?|當練習演技練到 | |||
一緒にどうですか? | 喘不過氣的時候, | ||
| | 我常常會去散步。 | ||
| | 要一起去嗎?|연기 연습을 하다 막힐 때는 | ||
자주 산책을 해요. | |||
같이 가실래요?|พอเครียดจากซ้อมละคร | |||
ก็จะไปเดินเล่นบ่อยๆ ค่ะ | |||
ไปด้วยกันมั้ยคะ?|每次排戏的时候遇到瓶颈, | |||
我都会去散散步。 | |||
前辈也一起去吧?|先輩は | |||
| | |||
|先輩は | |||
どんな映画が好きですか? | どんな映画が好きですか? | ||
ぜひ、 | ぜひ、 | ||
お話を聞かせてほしいです! | お話を聞かせてほしいです! | ||
勉強になりそう!|What kind of movies do you like? Please tell me more! It's very helpful.|前輩喜歡什麼樣的電影? | |||
請務必跟我聊聊! | |||
感覺會學到很多呢!|선배는 어떤 영화를 | |||
좋아하세요? | |||
꼭 좀 알려주세요! | |||
도움이 될 것 같아요!|รุ่นพี่ชอบหนังแบบไหนเหรอคะ? | |||
อยากให้เล่าให้ฟังหน่อยค่ะ! | |||
เหมือนได้เรียนรู้เลยล่ะ!|前辈 | |||
喜欢什么样的电影? | |||
我特别 | |||
想知道呢! | |||
肯定能让我大有长进!|先輩が見ていると思うと、 | |||
歌もお芝居も | |||
すごくやりがいがあります!|When you watch me, I feel like all my singing and acting is worth it.|有前輩看著, | |||
感覺自己對唱歌跟演戲的投入 | |||
都很有價值!|선배가 보고 있다고 | |||
생각하면 노래도 연기도 | |||
정말 보람 있어요!|พอคิดว่ารุ่นพี่กำลังดูอยู่ | |||
ก็รู้สึกว่าทั้งเรื่องเพลง | |||
ทั้งการแสดง | |||
มันคุ้มค่าที่จะทำค่ะ!|一想到前辈在旁观看, | |||
无论是唱歌还是演戏, | |||
都会变得特别有干劲!|ほかの方々とは違う | |||
スクールアイドルの形…… | |||
先輩と一緒に | |||
作りあげていきたいです|I would like to create a type of school idol with you that is different from the rest--together!|我想跟前輩一起創造…… | |||
與眾不同的學園偶像形式。|다른 분들과는 다른 | |||
스쿨 아이돌의 모습을… | |||
선배와 함께 | |||
만들어 가고 싶어요.|รูปแบบสคูลไอดอล | |||
ที่แตกต่างกับคนอื่นๆ... | |||
อยากจะทำให้มันเป็นจริง | |||
ไปพร้อมกับรุ่นพี่ค่ะ|我想和前辈 | |||
一起打造 | |||
最与众不同的 | |||
学园偶像!}} | |||
==EMOTION== | |||
| | {{emotion_voice|203|やりました!|We did it!|太棒了!|해냈어요!|ทำได้แล้วค่ะ!|成功啦!|わーい!|Yay!|耶~!|와아~!|เย้~!|哇~!|むぅ……|Hmph.|唔……|끄응…|ฮึ่ม...|唔……|どうしてですか!|Why?!|為什麼這樣!|이유가 뭐죠?!|มีอะไรเหรอคะ!|为什么啊!|うう……|Aw.|嗚……|으으…|อึก...|呜呜……|どうして……?|Why?|為什麼……?|어째서…?|ทำไม...?|为什么……?|楽しいです!|This is fun!|好開心!|즐거워요!|สนุกจังค่ะ!|太好玩了!|あははっ|Haha!|哈哈哈。|아하하.|อะฮ่าๆ|哈哈~}} | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
す | ==SEASON== | ||
|- | {{season_voice|203|January|先輩…… | ||
| | 焼いて膨れたお餅って、 | ||
かすみさんの怒った顔に | |||
似てませんか……?|Don't you think roasted rice cakes that are all puffed-up look just like Kasumi's face when she gets mad?|前輩……你不覺得 | |||
烤一烤就鼓起來的年糕, | |||
很像霞同學 | |||
生氣時的臉嗎……?|선배… 잘 구워서 | |||
부풀어 오른 떡은 | |||
화난 카스미의 얼굴과 | |||
비슷하지 않나요…?|รุ่นพี่... | |||
โมจิที่ย่างไฟจนพองเนี่ย | |||
คล้ายหน้าคุณคาสึมิตอนโกรธ | |||
เลยว่ามั้ยคะ...?||1月はお着物を着る機会が | |||
} | 多いんです。先輩の着物姿も | ||
見てみたいな……|There are a lot of opportunities in January to wear kimono. I would love to see you in a kimono, too.|一月穿和服的機會很多呢。 | |||
我也好想看看前輩 | |||
穿和服的樣子喔……|1월에는 기모노를 입을 기회가 | |||
| | 많아요. 선배가 기모노를 입은 | ||
| | 모습도 보고 싶네요…|เดือนมกราคม | ||
| | มีโอกาสจะได้สวมกิโมโนเยอะเลยล่ะค่ะ | ||
スクールアイドル | อยากเห็นรุ่นพี่ในชุดกิโมโนบ้างจัง...||0020|0021}} | ||
{{season_voice|203|February|二月は一年で一番寒いと | |||
いいますよね。だからこそ、 | |||
気合を入れて早起きをして、 | |||
レッスン頑張りたいです!|They say February is the coldest month. That's why I want to wake up early and work even harder on my lessons!|據說二月是一年之中 | |||
最冷的月份呢。 | |||
所以我拿出幹勁特地早起, | |||
想好好努力練習!|2월은 일 년 중 | |||
가장 추운 달이라고 하죠. | |||
그러니까 더욱 강한 의지로 | |||
일찍 일어나서 레슨을 해야겠어요!|เดือนกุมภาพันธ์ว่ากันว่าหนาวที่สุดของปีนะคะ | |||
เพราะฉะนั้นอยากจะฮึดตื่นเช้า | |||
แล้วพยายามซ้อมจังเลยค่ะ!|都说2月是一年中 | |||
最冷的月份。所以, | |||
才要尽可能早起, | |||
努力完成训练!|そ、そんなに | |||
笑わないでください先輩! | |||
私寒さには弱くて、 | |||
休日は服を着こみがち | |||
なんです。 | |||
でも | |||
「もこもこで | |||
お相撲さんみたい」 | |||
だなんて…… | |||
私、傷つきました!! | |||
ぷいっ……|I-It's not funny! I'm sensitive to the cold, so I wear a lot of layers on the weekends.You didn't have to go as far as to say I look like a sumo wrestler! That hurt my feelings! Hmph.|請、請別笑成那樣,前輩! | |||
我很怕冷, | |||
所以假日很容易 | |||
把自己包得跟雪人一樣。 | |||
不過前輩居然說我 | |||
「穿得鼓鼓的, | |||
好像相撲選手」…… | |||
讓我聽了好受傷!! | |||
哼……|너, 너무 | |||
웃지 마세요, 선배! | |||
전 추위에 약해서 | |||
휴일에는 옷을 | |||
껴입는단 말이에요. | |||
그걸 가지고 | |||
토실토실해서 | |||
스모 선수 같다니… | |||
저 상처받았어요!! | |||
흥…|ยะ อย่าหัวเราะขนาดนั้นสิคะรุ่นพี่! | |||
ฉันแพ้อากาศเย็น | |||
วันหยุดเลยสวมชุดทับหลายชั้น | |||
ประจำน่ะค่ะ | |||
แต่ว่าเล่นบอกว่า | |||
"พองเหมือนนักซูโม่" เนี่ย... | |||
ฉันเจ็บปวดนะคะ!! หึ...|你、你不要 | |||
笑我嘛,前辈! | |||
我本就怕冷, | |||
每次放假 | |||
都会穿很多。 | |||
就算是这样 | |||
居然说 | |||
我穿得太厚实了, | |||
简直就像相扑选手…… | |||
我太伤心了!! | |||
噗……|0022|0023}} | |||
{{season_voice|203|March|冬が終わって彩あざやかな | |||
花が咲く時期ですね。 | |||
私は桃の花が好きです。 | |||
先輩はどんな花が | |||
お好きですか?|It's the time of year when winter ends and the world blooms with colorful flowers. Peach blossoms are my favorite. How about you?|冬天結束, | |||
到了繽紛花朵盛開的時期。 | |||
我喜歡桃花喔, | |||
前輩喜歡什麼花呢?|겨울이 끝나고 화사한 | |||
꽃이 피는 시기가 왔네요. | |||
저는 복숭아꽃이 좋아요. | |||
선배는 어떤 꽃을 | |||
좋아하시나요?|ฤดูหนาวหมดลง | |||
กลายเป็นฤดูที่ดอกไม้หลากสีสันเบ่งบานสินะคะ | |||
ฉันชอบดอกท้อค่ะ | |||
รุ่นพี่ชอบดอกไม้แบบไหนเหรอคะ?|随着冬天的结束, | |||
各色花卉绽放的时节来到了。 | |||
我喜欢桃花。 | |||
前辈喜欢 | |||
什么花呢?|うふふ、先輩眠たそう。 | |||
春ですもんね。 | |||
私、台本読んでますから | |||
寄りかかってもいいですよ?|*Giggle* You look so sleepy. It must be the spring air. I'm reading a script, so feel free to lean on my shoulder.|呵呵,前輩看起來好睏。 | |||
畢竟到了春天嘛。 | |||
我要看劇本, | |||
前輩可以靠著我休息喔。|우후후, 졸려 보여요, 선배. | |||
하긴 봄이니까요. | |||
저는 대본을 읽을 테니까 | |||
기대셔도 돼요.|คิกๆๆๆ รุ่นพี่ดูง่วงๆ นะ | |||
ก็ฤดูใบไม้ผลินี่เนอะ | |||
ฉันอ่านบทอยู่ค่ะ จะพิงมาก็ได้นะคะ?|哈哈,前辈似乎很困嘛。 | |||
毕竟是春天呢。 | |||
我要看剧本, | |||
你可以靠在我的身上哦。|0024|0025}} | |||
{{season_voice|203|April|新生活の始まり…… | |||
新しい自分に出会える | |||
季節です。私ももっと | |||
素敵な自分に会えるよう…… | |||
頑張ります|It's the season of beginnings. The time of year when you can start anew. I'll work hard to become an even better person.|新生活的開始…… | |||
到了遇見 | |||
新的自己的季節。 | |||
我也會努力讓自己…… | |||
可以遇到更出色的自己。|새로운 생활의 시작… | |||
새로운 자신과 만나는 | |||
계절이죠. 저도 더욱더 | |||
멋진 저와 만날 수 있게… | |||
열심히 할게요.|การเริ่มต้นชีวิตใหม่… | |||
ฤดูกาลที่จะได้พบกับตัวเองคนใหม่ | |||
ฉันก็จะพยายามเพื่อให้ได้พบกับตัวเอง... | |||
ที่ยอดเยี่ยมยิ่งขึ้นเหมือนกันค่ะ|这是新生活的开始…… | |||
遇到崭新自己的 | |||
季节。为了能遇到 | |||
更好的自己…… | |||
我也要努力了。|えっ、桜が好きなんですか? | |||
私の名前にも桜ってあるので | |||
ちょっと嬉しいです|Do you like cherry blossoms? That makes me kind of happy since the character for cherry blossom is in my last name.|咦?前輩喜歡櫻花嗎? | |||
我的名字也有櫻字, | |||
讓人有點高興呢。|어, 벚꽃 좋아하세요? | |||
제 이름에도 벚꽃이 들어가서 | |||
좀 기쁘네요.|เอ๊ะ ชอบซากุระเหรอคะ? | |||
ในนามสกุลของฉัน | |||
มีคันจิที่อ่านอีกแบบว่า "ซากุระ" | |||
อยู่ด้วย ก็เลยดีใจนิดๆ น่ะค่ะ|咦,你喜欢樱花? | |||
我的名字里有一个樱字, | |||
所以很高兴你喜欢樱花呢。|0026|0027}} | |||
{{season_voice|203|May|暖かくなると、体育で | |||
球技をする機会が増えるのが | |||
少し憂鬱です……ハァ|It makes me a little sad that warm weather means more ball games in PE. *Sigh*|天氣一變暖和, | |||
體育課打球的機會 | |||
也跟著增加, | |||
讓人有點憂鬱……唉……|따뜻해지면서 체육 시간에 | |||
구기 종목을 할 기회가 늘어나서 | |||
좀 우울해요… 하아.|พออุ่นขึ้น | |||
โอกาสเล่นกีฬาที่ใช้ลูกบอล | |||
ในคาบพละก็เลยเยอะขึ้น | |||
ทำเอาหดหู่หน่อยๆ เลยค่ะ... เฮ้อ|天气转热后, | |||
在体育课上打球的机会越来越多, | |||
真让人郁闷……唉。|先輩、見てください、 | |||
樹に若葉が…… | |||
私達もスクールアイドルの | |||
若葉みたいな | |||
ものでしょうか|Look, this tree is sprouting new leaves. Are we like new leaves in the school idol realm?|前輩,請看, | |||
樹上長了嫩葉…… | |||
我們就像嫩葉一樣, | |||
還是很嫩的學園偶像吧。|선배, 이것 좀 보세요. | |||
나무에 새싹이 돋았어요. | |||
저희도 스쿨 아이돌의 | |||
새싹 같은 존재일까요?|รุ่นพี่ ดูใบอ่อนที่ต้นไม้สิคะ... | |||
พวกเราก็เป็นเหมือนใบอ่อน | |||
ของสคูลไอดอลเช่นกันล่ะมั้ง|前辈,快看啊, | |||
树上长出嫩叶了…… | |||
我们学园偶像 | |||
也像这些 | |||
嫩叶一样吧?|0028|0029}} | |||
{{season_voice|203|June|雨の日って好きなんです。 | |||
雨の音を聞いてると | |||
セリフが覚えやすくて……|I like rainy days. It's easier to remember my lines when I hear the sound of rain.|我很喜歡下雨天。 | |||
聽著雨聲, | |||
就很容易記住台詞……|비 오는 날을 좋아해요. | |||
빗소리를 들으면 | |||
대사가 잘 외워져서…|ชอบวันที่ฝนตกค่ะ | |||
พอได้ยินเสียงฝนก็จะจำบทพูดได้ง่าย...|我喜欢雨天。 | |||
听着雨声, | |||
能更好地记忆台词……|先輩、 | |||
傘忘れてきたんですか? | |||
良かったら | |||
私の傘に入りませんか?|Did you forget your umbrella? We can share mine if you like.|前輩,你忘了帶傘嗎? | |||
不介意的話, | |||
要不要跟我一起撐傘呢?|선배, 우산 없으세요? | |||
괜찮으시면 저랑 같이 | |||
쓰고 가실래요?|รุ่นพี่ ลืมเอาร่มมาเหรอคะ? | |||
ถ้าไม่รังเกียจละก็ | |||
เข้ามาใต้ร่มของฉันมั้ยคะ?|前辈, | |||
你是不是忘了带伞? | |||
要不要 | |||
和我打一把伞?|0030|0031}} | |||
{{season_voice|203|July|暑くなってきましたね。 | |||
こういう時こそ | |||
ちゃんと食べないと…… | |||
体力、大事ですから|It's getting pretty hot. You need to eat during this time of year to keep your strength up.|天氣變熱了呢。 | |||
這種時候更要好好吃飯…… | |||
因為體力很重要啊。|더워졌네요. | |||
이럴 때일수록 | |||
제대로 챙겨 먹어야죠… | |||
체력은 중요하니까요.|ร้อนขึ้นมาแล้วนะคะ | |||
เวลาแบบนี้ต้องกินอาหารให้ดีๆ... | |||
เพราะสมรรถภาพร่างกาย | |||
เป็นเรื่องสำคัญค่ะ|天气越来越热了。 | |||
这种时候 | |||
更要好好吃饭…… | |||
毕竟体力非常重要。|夏になると海を | |||
見に行きたくなりませんか? | |||
えっ、み、水着は…… | |||
恥ずかしいですから…… | |||
その…… | |||
だめですっ!|Don't you feel like going to the beach when summer rolls around? A-A bathing suit? Th-Those things are too embarrassing to wear!|到了夏天, | |||
會不會很想去看看海? | |||
咦?泳、泳裝…… | |||
因為很害羞…… | |||
所以……不行!|여름이 되면 바다를 | |||
보러 가고 싶어지지 않아요? | |||
앗, 수, 수영복은… | |||
부끄러우니까… | |||
그… 안 돼요!|พอเป็นฤดูร้อนแล้ว | |||
ก็อยากไปทะเลงั้นเหรอคะ? | |||
เอ๋ ชะ ชุดว่ายน้ำ... | |||
มันน่าอายออกค่ะ... แบบว่า... | |||
ไม่ไหวหรอกค่ะ!|一到夏天, | |||
是不是就想去看海了? | |||
咦,泳、泳装…… | |||
还是有点害羞…… | |||
那个…… | |||
不行!|0032|0033}} | |||
{{season_voice|203|August|先輩はかき氷は | |||
どの味がお好きですか? | |||
私は、抹茶に | |||
練乳をかけたのが好きです|What's your favorite shaved ice flavor? Mine is green tea with condensed milk.|前輩喜歡吃什麼口味的刨冰? | |||
我喜歡抹茶加煉乳喔。|선배는 무슨 맛 | |||
빙수를 좋아하세요? | |||
전 녹차에 연유를 | |||
뿌린 걸 좋아해요.|รุ่นพี่ชอบน้ำแข็งไสรสไหนเหรอคะ? | |||
ฉันชอบชาเขียวราดนมข้นค่ะ|前辈喜欢 | |||
什么口味的刨冰? | |||
我喜欢在抹茶口味上 | |||
浇上炼乳。|先日のお芝居で使った | |||
麦わら帽子、 | |||
かぶってみてください。 | |||
……思った通りです! | |||
先輩似合います!|Can you put on this straw hat I'm using in a play? I knew it! It looks great on you.|這是之前的戲劇中 | |||
用到的草帽, | |||
請前輩戴戴看。 | |||
……跟我想的一樣! | |||
前輩戴起來很好看!|어제 연극에서 사용했던 | |||
밀짚모자, 한번 써 보세요. | |||
…역시 예상한 대로네요! | |||
선배한테 잘 어울려요!|ลองสวมหมวกฟาง | |||
ที่ใช้ในละครวันก่อนดูสิคะ | |||
...อย่างที่คิดไว้เลยค่ะ! | |||
เหมาะกับรุ่นพี่เลย!|这是前几天演戏时 | |||
用到的草帽, | |||
快来试戴一下吧。 | |||
……我果然没有猜错! | |||
真的很适合前辈呢!|0034|0035}} | |||
{{season_voice|203|September|まだ残暑が厳しいですね…… | |||
体調を崩したりしないよう | |||
気をつけましょうね|It's still very hot. Let's be careful not to get sick.|到夏末還是很炎熱呢…… | |||
要多注意身體狀況喔。|아직 늦더위가 기승이네요… | |||
건강을 해치지 않도록 | |||
조심하세요.|อากาศช่วงต้นฤดูใบไม้ร่วงนี่ | |||
ยังร้อนโหดอยู่เลยนะคะ... | |||
คอยระวังอย่าให้ไม่สบายกันเถอะ|夏末还是那么热…… | |||
注意不要 | |||
生病哦。|暑かったり肌寒かったりで | |||
服に困りますね。 | |||
どういう格好をしたらいいか | |||
一緒に考えて | |||
もらえませんか?|It's hard to pick an outfit when the weather is so fickle. Can you help me find something to wear?|天氣忽冷忽熱, | |||
很難穿衣服呢。 | |||
要不要跟我一起想想 | |||
該怎麼穿搭呢?|더웠다 추웠다 해서 | |||
무슨 옷을 입을지 고민이에요. | |||
어떤 차림이 좋을지 | |||
같이 생각 해 주실래요?|เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาวนี่ | |||
ลำบากเรื่องชุดเนอะ | |||
มาคิดกันมั้ยคะ | |||
ว่าจะแต่งตัวแบบไหนดี?|天气一会儿热、一会儿凉, | |||
都不知道要怎么穿衣服了。 | |||
我们一起想想 | |||
应该 | |||
穿什么吧?|0036|0037}} | |||
{{season_voice|203|October|ふぁぁ……あふ…… | |||
新しくいただいた台本 | |||
読んでいたら寝不足で…… | |||
秋の夜長って怖いです|*Yawn* I was up all night reading a new script. Autumn's long nights can be tricky.|呼啊……呼…… | |||
顧著讀剛拿到的新劇本, | |||
結果都沒睡飽…… | |||
漫長的秋夜真是可怕。|흐아암… 아흐… | |||
새로 받은 대본을 | |||
읽다 보니 잠이 모자라서… | |||
가을은 밤이 길어서 무서워요.|หาว... เฮ้อ... | |||
อ่านบทละครที่ได้มาใหม่ | |||
จนนอนไม่พอ... | |||
กลางคืนที่ยาวนาน | |||
ของฤดูใบไม้ร่วงนี่น่ากลัวจังค่ะ|呼……呼…… | |||
昨晚看了新拿到的剧本, | |||
所以睡眠不足…… | |||
秋天的长夜真是时间杀手啊。|先輩、甘い物 | |||
食べにいきませんか? | |||
駅の近くに新しいお店が | |||
できたんですよ!|Would you like to pick up something sweet? There's a new shop by the station.|前輩, | |||
要不要去吃甜食? | |||
車站附近開了新店家喔!|선배, 같이 디저트 | |||
먹으러 가실래요? | |||
역 근처에 새로운 | |||
가게가 생겼거든요!|รุ่นพี่ ไปกินของหวานกันมั้ยคะ? | |||
มีร้านเปิดใหม่ใกล้ๆ สถานีล่ะค่ะ!|前辈, | |||
你想吃甜食吗? | |||
车站附近 | |||
开了一家新店!|0038|0039}} | |||
{{season_voice|203|November|お芝居のアイディアを | |||
考えなくちゃ…… | |||
先輩、ぜひアドバイスを | |||
お願いします!|I need to come up with an idea for a play. Please give me all the advice you can!|得想想話劇的點子…… | |||
前輩, | |||
請務必給我一點建議!|연극 아이디어를 | |||
내야 하는데… | |||
선배, 뭔가 조언 좀 | |||
해 주세요!|ฉันต้องคิดไอเดียของละคร... | |||
รุ่นพี่ขอคำแนะนำด้วยนะคะ!|我要策划 | |||
新戏的内容…… | |||
前辈, | |||
请给点意见吧!|うう、スポーツの秋なんて | |||
どなたが | |||
言い始めたんでしょう…… | |||
ソフトボールは苦手なので、 | |||
練習に付き合ってください|Who came up with the idea that autumn is a good season for sports? I'm not good at softball, so can you help me practice?|嗚嗚,到底是誰先 | |||
起頭說運動之秋的…… | |||
我不擅長打壘球, | |||
請陪我練習。|으으, 가을이 | |||
운동의 계절이란 말은 | |||
누가 처음 꺼낸 걸까요… | |||
소프트볼은 잘 못하니까 | |||
같이 연습해 주세요.|อืม ที่ว่าฤดูใบไม้ร่วง | |||
คือฤดูกีฬาเนี่ย | |||
ใครเป็นคนเริ่มพูดกันนะ... | |||
ฉันไม่ถนัดซอฟต์บอลเลยค่ะ | |||
ไปซ้อมเป็นเพื่อนหน่อยเถอะค่ะ|呜呜,到底是谁 | |||
最先提出 | |||
运动之秋的啊…… | |||
我实在不擅长打垒球, | |||
请陪我练练吧。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|203|December|街がイルミネーションで | |||
キラキラしてますね。 | |||
舞台の照明みたいで | |||
見入っちゃいます|The city is sparkling with Christmas lights. They look just like tiny stage spotlights.|街上被燈飾點綴得 | |||
閃閃發亮。 | |||
就像舞台照明一樣, | |||
讓人看得入迷。|거리가 일루미네이션으로 | |||
반짝거리네요. | |||
무대 조명 같아서 | |||
자꾸만 시선을 빼앗겨요.|เมืองระยิบระยับ | |||
ไปด้วยไฟสว่างไสวเลยนะคะ | |||
มองแล้วเหมือนสปอตไลต์เลยค่ะ|街上的彩灯 | |||
亮晶晶的。 | |||
简直就像舞台灯光一样, | |||
真让人着迷啊。|先輩はどんな一年でしたか? | |||
私は先輩に支えてもらって | |||
スクールアイドル活動を | |||
することができて、 | |||
すごく充実してました!|How was your year? I had a very productive year with your support and my school idol activities.|前輩今年過得如何呢? | |||
我受到前輩的支持, | |||
得以從事學園偶像的活動, | |||
過得非常充實喔!|선배에게는 어떤 한 해였나요? | |||
저는 선배의 도움을 받으며 | |||
스쿨 아이돌 활동을 해서 | |||
정말 보람찼어요!|รุ่นพี่ หนึ่งปีนี้เป็นยังไงบ้างคะ? | |||
ฉันได้รุ่นพี่คอยสนับสนุน | |||
เลยทำกิจกรรมสคูลไอดอล | |||
ได้เต็มที่เลยล่ะค่ะ!|前辈今年过得怎么样? | |||
在前辈的支持下, | |||
我可以顺利进行 | |||
学园偶像活动, | |||
过得非常充实呢!|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
{{time_voice|203|おはようございます。 | |||
今日も素敵な一日に | |||
しましょうね|Good morning. Let's make today a good one.|早安。 | |||
今天也要度過 | |||
美好的一天喔。|좋은 아침이에요. | |||
오늘도 멋진 하루로 | |||
만들어 봐요.|อรุณสวัสดิ์ค่ะ มาทำให้วันนี้ | |||
เป็นหนึ่งวันอันยอดเยี่ยมกันนะคะ|早上好。 | |||
希望今天 | |||
能过得开心。|先輩? | |||
早く起きないと | |||
遅刻しちゃいますよ? | |||
怒られちゃいますよ? | |||
怒っちゃいますよ?|You better wake up or you'll be late. I'm going to get mad. Did you hear me?|前輩? | |||
不趕快起來會遲到的。 | |||
會被罵喔? | |||
我會罵前輩喔?|선배? 빨리 안 일어나면 | |||
지각한다구요! | |||
이러다 혼나요! | |||
저도 혼낼 거예요!|รุ่นพี่? | |||
ถ้าไม่รีบตื่น | |||
จะไปสายเอานะคะ? | |||
จะถูกโกรธเอานะคะ? | |||
จะโกรธแล้วนะคะ?|前辈? | |||
再不起来, | |||
可要迟到了哦。 | |||
我要生气了哦。 | |||
真的要生气了哦。|美味しいお昼ごはんを食べて | |||
午後も頑張りましょう!|Let's have a delicious lunch and push through the afternoon!|吃頓美味的午餐, | |||
下午也繼續努力吧!|맛있는 점심을 먹고 | |||
오후도 힘내세요!|กินข้าวกลางวันแสนอร่อยแล้ว | |||
ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ!|吃完美味的午餐后, | |||
下午继续加油吧!|勉強も | |||
スクールアイドル活動も | |||
頑張らないとですね。 | |||
忙しいと | |||
ワクワクしてきます! | |||
さあ、行きましょう、先輩!|I have to work on my studies and my school idol activities. Being busy makes me excited. Come on, let's go!|學業跟學園偶像的活動 | |||
都要努力才行。 | |||
一忙起來就讓人好興奮! | |||
來,我們走吧,前輩!|공부도 스쿨 아이돌 | |||
활동도 열심히 해야죠. | |||
바쁘면 가슴이 설레요! | |||
자, 가요! 선배!|ต้องพยายามทั้งเรื่องการเรียน | |||
ทั้งกิจกรรมสคูลไอดอลสินะ | |||
พอยุ่งก็ตื่นเต้นขึ้นมาเลยล่ะค่ะ! | |||
เอาล่ะ ไปกันเถอะค่ะ รุ่นพี่!|学习和 | |||
学园偶像活动 | |||
都要加油啦。 | |||
这种忙碌的感觉 | |||
真让人兴奋呢! | |||
好了,我们走吧,前辈!|先輩……まだお休みに | |||
ならないんですか……? | |||
明日、起きられませんよ? | |||
……すやぁ|Are you...still awake? You won't be able to wake up in the morning. ...Zzz...|前輩…… | |||
你還不休息嗎……? | |||
明天會起不來的喔 | |||
……呼……|선배… 아직 안 주무세요…? | |||
그러다 내일 못 일어나요. | |||
…새근.|รุ่นพี่... | |||
ยังไม่พักผ่อนอีกเหรอคะ...? | |||
พรุ่งนี้จะตื่นไม่ไหวเอานะ? | |||
...ง่วง|前辈…… | |||
你还不睡吗……? | |||
明天要起不来了哦。 | |||
……呼。|いけない、こんな時間……! | |||
先輩と一緒に見る星が綺麗で | |||
時間を忘れてました……|Oh no! It's so late! The stars are so pretty when we gaze at them together that I lost track of the time.|糟糕,已經這麼晚了……! | |||
跟前輩一起看的星星太漂亮, | |||
讓我忘記時間了……|나좀 봐, 벌써 시간이 이렇게…! | |||
선배랑 같이 보는 별이 너무 예뻐서 | |||
시간 가는 줄 몰랐네요…|ไม่ได้การ ป่านนี้แล้ว...! | |||
ดาวที่ดูด้วยกันกับรุ่นพี่ | |||
มันสวยจนลืมเวลาไปเลยค่ะ...|不好,已经这么晚了……! | |||
和前辈一起看的星星实在太美, | |||
让我忘了时间……|朝は早起きをして、 | |||
愛犬と浜辺をお散歩するのが | |||
好きなんです|I like waking up early and walking my dog on the beach.|我喜歡在清晨早起後, | |||
跟心愛的狗狗去海邊散步。|아침에 일찍 일어나서 | |||
저희 개랑 같이 해변을 | |||
산책하는 걸 좋아해요.|ตอนเช้าก็จะตื่นเช้า | |||
แล้วชอบที่ไปเดินเล่นที่ชายหาด | |||
กับน้องหมาแสนรักค่ะ|我喜欢早早起来, | |||
然后和爱犬 | |||
在海边散步。|うう……お腹すきました。 | |||
お昼まで我慢我慢…… | |||
先輩、早弁はだめですよ?|Ooh, I'm so hungry, but I need to wait until lunch time. You better not eat yours during class.|嗚嗚……肚子餓了。 | |||
要忍到中午…… | |||
前輩, | |||
不可以提早偷吃便當喔。|으으… 배고파요. | |||
점심까지 참아야지… | |||
선배, 도시락 까먹으면 안 돼요!|อืม...หิวแล้วล่ะค่ะ | |||
ทนไว้จนกว่าจะพักกลางวัน... | |||
รุ่นพี่ห้ามเอาข้าวกล่อง | |||
มากินก่อนนะคะ?|呜呜……我肚子饿了。 | |||
要忍到中午才行…… | |||
前辈,不可以提前偷吃哦。|セリフを覚えるのって、 | |||
すごく頭を使うんです。 | |||
だから糖分補給しないと | |||
だめなんです。はい|It takes a lot of brainpower to remember lines, so it's important to have a daily sugar intake. Here.|要記住台詞 | |||
需要大量用腦, | |||
所以得補充糖分才行,給你。|대사를 외울 땐 | |||
머리를 엄청 써요. | |||
그래서 당분을 먹어야 | |||
한답니다, 네.|การจำบทพูดเนี่ย | |||
ใช้สมองเยอะนะคะ | |||
ดังนั้นเลยต้องเติมน้ำตาลค่ะ|背台词 | |||
真的很费脑子呢。 | |||
所以必须要 | |||
补充糖分。给你。|時々でいいので、 | |||
先輩と一緒に | 先輩と一緒に | ||
作りあげていきたいです | お昼ごはんしたいな、 | ||
|- | なんて|I'd love to eat lunch with you sometimes. Hee hee.|偶爾也沒關係, | ||
| | 我真想跟前輩 | ||
一起吃午餐……之類的。|가끔이라도 좋으니 | |||
선배랑 같이 | |||
점심을 먹었으면 좋겠는데, | |||
괜찮죠?|นานๆ ที | |||
ฉันอยากกินข้าวกลางวัน | |||
กับรุ่นพี่จัง... | |||
อะไรประมาณนั้นน่ะค่ะ|我想和前辈一起 | |||
吃午饭,在前辈 | |||
偶尔有时间的 | |||
时候就行。|夜の公園で | |||
お芝居の稽古をしていると、 | |||
} | 時々見てる人が | ||
拍手してくれたりして…… | |||
照れてしまいます|When I practice my lines in the park at night, I sometimes get applause. It's a little embarrassing.|晚上在公園練習演技時, | |||
偶爾會有路人幫我拍手…… | |||
|} | 感覺好害羞喔。|밤에 공원에서 | ||
연기 연습을 하다 보면 | |||
가끔 사람들이 보고 | |||
박수를 쳐 주기도 하는데… | |||
부끄러워요.|บางครั้ง พอไปซ้อมละคร | |||
ที่สวนสาธารณะตอนกลางคืน | |||
ก็มีคนดูแล้วปรบมือให้อยู่บ้าง... | |||
น่าอายจังเลยค่ะ|在夜晚的公园 | |||
排戏时, | |||
有时观众们 | |||
会为我鼓掌…… | |||
真是不好意思。|今日はどんな日でしたか? | |||
明日も先輩にいいことが | |||
たくさんありますように|How was your day? I hope tomorrow is full of good things.|今天過得怎麼樣呢? | |||
希望前輩明天 | |||
也能遇到很多好事。|오늘은 어떤 하루였나요? | |||
내일도 선배에게 좋은 일이 | |||
가득하길 바랄게요.|วันนี้มันเป็นวันยังไงคะเนี่ย? | |||
ขอให้พรุ่งนี้มีเรื่องดีๆ | |||
เกิดขึ้นกับรุ่นพี่เยอะๆ | |||
ด้วยเถอะค่ะ|今天过得怎么样? | |||
希望前辈明天也能遇到 | |||
许多好事。}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|203|Honoka|穂乃果さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
穂乃果さんは、 | |||
周りにいるみんなに、 | |||
前に進もうっていうパワーを | |||
与えてくれる存在です!|Happy Birthday, Honoka. You have the power to keep moving everyone forward.|穗乃果學姐,生日快樂。 | |||
穗乃果學姐啊, | |||
是能夠帶給周遭所有人 | |||
前進動力的人呢!|호노카, 생일 축하해요. | |||
호노카는 주변 사람들에게 | |||
앞으로 나아갈 수 있는 | |||
힘을 주는 존재예요!|คุณโฮโนกะ | |||
สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
คุณโฮโนกะคือคนที่ | |||
คอยส่งพลังบอกทุกคนที่อยู่รอบๆ | |||
ให้ก้าวไปข้างหน้าด้วยกันค่ะ!|穗乃果, | |||
生日快乐。 | |||
穗乃果 | |||
总能给予 | |||
周围人 | |||
前进的力量呢!|0065}} | |||
{{birthday_voice|203|Eli|絵里さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
絵里さんのダンス、 | |||
本当にすごいです! | |||
ステージで観客を惹きつける | |||
魔力があります|Happy Birthday, Eli. Your dancing is amazing. You have the sort of magic that captivates an audience.|繪里學姐,生日快樂。 | |||
繪里學姐真的好會跳舞! | |||
那個舞姿擁有在舞台上 | |||
吸引觀眾的魔力。|에리, 생일 축하해요. | |||
에리의 댄스는 | |||
정말 굉장해요! | |||
무대에서 관객의 마음을 | |||
사로잡는 마력이 있어요.|คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
การเต้นของคุณเอรินี่ | |||
สุดยอดจริงๆ นะคะ! | |||
มีเสน่ห์ที่ทำให้ผู้ชมหลงใหล|绘里, | |||
生日快乐。 | |||
绘里的舞蹈 | |||
真的特别厉害! | |||
舞台上的你拥有 | |||
能够吸引观众的魔力呢。|0066}} | |||
{{birthday_voice|203|Kotori|ことりさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
ことりさんに、いつか | |||
私の演劇の舞台衣装も | |||
作ってもらえたら…… | |||
って思うんです|Happy Birthday, Kotori. I hope one day you will make my costume for a performance.|琴梨學姐,生日快樂。 | |||
我一直希望有朝一日, | |||
能請琴梨學姐 | |||
幫我製作話劇的舞台服裝……|코토리, 생일 축하해요. | |||
코토리가 언젠가 | |||
제 연극 무대 의상을 | |||
만들어 주면 좋겠다고 | |||
생각하곤 해요.|คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันคิดว่าสักวันอยากให้คุณโคโทริ | |||
มาทำชุดขึ้นแสดงละครเวที | |||
ให้บ้างล่ะค่ะ...|琴梨, | |||
生日快乐。 | |||
希望有朝一日, | |||
能让琴梨 | |||
帮忙制作 | |||
我的戏服……|0067}} | |||
{{birthday_voice|203|Umi|みんなと一緒に選んだ | |||
この手帳で、たくさん素敵な | |||
歌詞を作ってくださいね。 | |||
おめでとうございます、 | |||
海未さん!|Everyone helped pick this notebook for you to write your beautiful lyrics. Happy Birthday, Umi!|請用這本大家一起挑的 | |||
筆記本,來創作許多 | |||
動人的歌詞吧。 | |||
生日快樂,海未學姐!|다 같이 고른 | |||
이 수첩으로 멋진 | |||
가사를 많이 써 주세요. | |||
생일 축하드려요, 우미!|แต่งเนื้อเพลงที่ยอดเยี่ยม | |||
ลงในสมุดโน้ตที่ทุกคน | |||
ช่วยกันเลือกเยอะๆ เลยนะคะ | |||
สุขสันต์วันเกิดนะคะ คุณอุมิ!|请在我们 | |||
一起挑选的这本手账上, | |||
创作出更多迷人的歌词吧。 | |||
生日快乐, | |||
海未!|0068}} | |||
{{birthday_voice|203|Rin|凛さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
凛さんみたいに、私も | |||
運動神経がよかったらな…… | |||
球技がどうしても | |||
ダメなんです……うう……|Happy Birthday, Rin. If only I was as athletic as you are. I'm really bad at ball games. *Sigh*|凜同學,生日快樂。 | |||
要是我能像凜同學一樣, | |||
運動神經不錯就好了…… | |||
球類運動我真的不行…… | |||
嗚嗚……|린, 생일 축하해요. | |||
저도 린처럼 운동신경이 | |||
좋았다면… 구기 종목은 | |||
아무리 노력해도 | |||
못 하겠어요… 으으…|คุณริน สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ถ้าฉันคล่องแคล่วแบบคุณริน | |||
ก็คงดี... พวกกีฬาลูกบอลเนี่ย | |||
ไม่ว่ายังไงก็ไม่ไหวจริงๆ ค่ะ... อือ...|凛, | |||
生日快乐。 | |||
真希望我的运动神经 | |||
能像凛一样好…… | |||
我实在 | |||
不擅长球类运动……呜呜……|0069}} | |||
{{birthday_voice|203|Maki|真姫さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
真姫さんみたいにピアノが | |||
弾けたら、どんな世界が | |||
見えるんでしょう?|Happy Birthday, Maki. I wonder what new worlds I would see if I could play piano as well as you.|真姬同學,生日快樂。 | |||
如果像真姬同學 | |||
一樣會彈鋼琴, | |||
不曉得會接觸到 | |||
什麼樣的世界呢?|마키, 생일 축하해요. | |||
마키처럼 피아노를 | |||
잘 칠 수 있다면 | |||
어떤 세계가 | |||
보이게 될까요?|คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ถ้าฉันเล่นเปียโนเหมือนคุณมากิ | |||
จะมองเห็นโลกแบบไหนกันนะ?|真姬, | |||
生日快乐。 | |||
如果我像真姬 | |||
一样会弹钢琴,那我眼中的 | |||
世界又会变成怎样呢?|0070}} | |||
{{birthday_voice|203|Nozomi|希さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
今度占いを教えてください。 | |||
次の演劇の舞台で、 | |||
そういう役をいただいたので | |||
勉強したいんです|Happy Birthday, Nozomi. Please teach me how to tell fortunes sometime. I'm going to be a fortune teller in a play, so I need to study up.|希學姐,生日快樂。 | |||
下次請教我占卜吧。 | |||
因為下個話劇表演, | |||
我要扮演那種類型的角色, | |||
所以想研究一下。|노조미, 생일 축하해요. | |||
다음에 점치는 법을 | |||
알려주세요. | |||
다음 연극 무대에서 | |||
그런 배역을 맡아서 | |||
배워 보고 싶거든요.|คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ครั้งนี้ช่วยสอนเรื่อง | |||
การทำนายให้หน่อยนะคะ | |||
เพราะฉันได้รับบทแนวนั้น | |||
ในละครครั้งหน้า | |||
เลยอยากเรียนรู้ไว้ค่ะ|希, | |||
生日快乐。 | |||
请你教我占卜吧。 | |||
我下次要演 | |||
这样的角色, | |||
所以想要学习一下。|0071}} | |||
{{birthday_voice|203|Hanayo|花陽さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
花陽さんの | |||
ふわふわの笑顔をみると、 | |||
私までほわ〜ってなります!|Happy Birthday, Hanayo. All my worries melt away when I see your gentle smile.|花陽同學,生日快樂。 | |||
看到花陽同學柔和的笑容, | |||
連我也跟著變得輕飄飄的!|하나요, 생일 축하해요. | |||
하나요의 포근한 미소를 | |||
보면 저까지 마음이 | |||
따뜻해져요!|คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
พอมองรอยยิ้มอ่อนโยน | |||
ของคุณฮานาโยะ | |||
ฉันเองก็อบอุ่นไปด้วยเลยค่ะ!|花阳, | |||
生日快乐。 | |||
看到花阳 | |||
热情洋溢的笑脸, | |||
我也觉得特别温暖呢!|0072}} | |||
{{birthday_voice|203|Nico|にこさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
にこさんのパワフルさ、 | |||
見習いたいです!|Happy Birthday, Nico. I want to be as powerful as you!|日香學姐,生日快樂。 | |||
日香學姐充滿魄力, | |||
讓我也想好好學習!|니코, 생일 축하해요. | |||
니코의 파워풀한 모습을 | |||
본받고 싶어요!|คุณนิโกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันอยากจะเอา | |||
ความมีพลังของคุณนิโกะ | |||
ไว้เป็นแบบอย่างค่ะ!|日香, | |||
生日快乐。 | |||
我也要想向 | |||
活力四射的日香看齐!|0073}} | |||
{{birthday_voice|203|Chika|千歌さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます | |||
千歌さんの飼い犬ちゃん、 | |||
しいたけちゃんて | |||
お名前なんですね。 | |||
うちにも犬がいるんです! | |||
犬ってほんと | |||
癒されますよね!|Happy Birthday, Chika. Don't you have a dog named Shiitake? I have a dog, too! Aren't they the best?|千歌學姐,生日快樂。 | |||
千歌學姐養的狗 | |||
叫小香菇吧。 | |||
我家也有養狗喔! | |||
狗真的很療癒人心呢!|치카, 생일 축하해요. | |||
치카가 키우는 개는 | |||
이름이 표고버섯이라고 하는군요. | |||
저희 집에도 개가 있어요! | |||
개는 정말 마음을 | |||
따뜻하게 해 주지 않나요?|คุณจิกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
น้องหมาที่คุณจิกะเลี้ยง | |||
ชื่อชีตาเกะสินะคะ | |||
บ้านฉันก็มีหมาเหมือนกันค่ะ! | |||
หมาเนี่ยช่วยเยียวยาจิตใจได้จริงๆ | |||
เลยเนอะ! | |||
|千歌, | |||
生日快乐。 | |||
千歌家的狗狗 | |||
名叫 | |||
小香菇吧? | |||
我家也养了狗! | |||
狗狗真的 | |||
很治愈身心呢!|0074}} | |||
{{birthday_voice|203|Riko|梨子さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
犬が苦手だったのを | |||
克服したって聞きました。 | |||
ぜひうちの子も | |||
撫でてあげてください!|Happy Birthday, Riko. I heard you're not afraid of dogs anymore, so come pet my dog sometime!|梨子學姐,生日快樂。 | |||
聽說梨子學姐克服了 | |||
怕狗的恐懼, | |||
所以想請梨子學姐也 | |||
摸摸我家的狗!|리코, 생일 축하해요. | |||
강아지 공포증을 | |||
극복했다고 들었어요. | |||
저희 강아지도 | |||
꼭 쓰다듬어 주세요!|คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ได้ยินว่าแก้เรื่องไม่ถูกโรคกับหมา | |||
ได้แล้วสินะคะ | |||
ไว้ถ้ามีโอกาสมาเล่นกับน้องหมา | |||
ฉันได้เลยนะ!|梨子, | |||
生日快乐。 | |||
听说你很害怕狗狗, | |||
但是现在克服了。 | |||
那下次来摸摸 | |||
我家的狗狗吧!|0075}} | |||
{{birthday_voice|203|Kanan|果南さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
私とかすみさんと璃奈さんで | |||
飾り付けしたお部屋、 | |||
喜んでもらえましたか?|Happy Birthday, Kanan. I hope you like how Kasumi, Rina, and I decorated the room.|果南學姐,生日快樂。 | |||
我跟霞同學與璃奈同學 | |||
布置的房間, | |||
有讓果南學姐開心嗎?|카난, 생일 축하해요. | |||
저랑 카스미랑 리나가 | |||
함께 꾸민 방은 | |||
마음에 드시나요?|คุณคานัน สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ห้องที่ฉันกับคุณคาสึมิ | |||
แล้วก็คุณรินะช่วยกันแต่งเนี่ย | |||
พอจะทำให้ดีใจหรือเปล่าคะ?|果南, | |||
生日快乐。 | |||
不知道你喜不喜欢 | |||
我和霞、璃奈 | |||
一起装饰的房间?|0076}} | |||
{{birthday_voice|203|Dia|ダイヤさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
ダイヤさんの | |||
ステージでの存在感は | |||
すごいです! 尊敬です!|Happy Birthday, Dia. I really admire your amazing stage presence!|黛雅學姐,生日快樂。 | |||
黛雅學姐在舞台上的 | |||
存在感非常強烈! | |||
令人尊敬!|다이아, 생일 축하해요. | |||
무대 위에서 | |||
다이아의 존재감은 엄청나요! | |||
존경스러워요!|คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ความโดดเด่นบนสเตจ | |||
ของคุณไดยะเนี่ยสุดยอดเลยค่ะ! | |||
ยกย่องเลยค่ะ!|黛雅, | |||
生日快乐。 | |||
黛雅在舞台上 | |||
真的很有 | |||
存在感呢!我太佩服你了!|0077}} | |||
{{birthday_voice|203|You|曜さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
船上パーティなんて | |||
すごいですね! | |||
かすみさんから聞きました! | |||
盛り上げますよ〜!|Happy Birthday, You. Kasumi told me about your boat party. That's amazing! Let's go all out!|曜學姐,生日快樂。 | |||
要舉辦船上派對 | |||
真是驚人呢! | |||
我有聽霞同學說了! | |||
要來好好炒熱氣氛囉~!|요우, 생일 축하해요. | |||
선상 파티라니 | |||
정말 근사하네요! | |||
카스미한테 들었어요! | |||
분위기 열심히 띄워 볼게요~!|คุณโย สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ปาร์ตี้บนเรือเนี่ย | |||
สุดยอดจังเลยนะคะ! | |||
ฉันได้ยินมาจากคุณคาสึมิค่ะ! | |||
มาสนุกกันให้เต็มที่เลยนะ~!|曜, | |||
生日快乐。 | |||
真羡慕你 | |||
能在船上开派对! | |||
我都听霞说啦! | |||
一起炒热气氛吧~!|0078}} | |||
{{birthday_voice|203|Yoshiko|善子さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
え? 善子じゃなくて | |||
ヨハネ……? | |||
ヨハネさん、 | |||
お誕生日 | |||
おめでとうございます!|Happy Birthday, Yoshiko. Huh? It's Yohane? Happy Birthday, Yohane!|善子同學,生日快樂。 | |||
咦?不是善子, | |||
是夜羽……?夜羽同學,生日快樂!|요시코, 생일 축하해요. | |||
네? 요시코가 아니라 | |||
요하네…? | |||
요하네, 생일 축하해요!|คุณโยชิโกะ | |||
สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
เอ๋? ไม่ใช่โยชิโกะ | |||
แต่เป็นโยฮาเนะเหรอ...? | |||
คุณโยฮาเนะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ|善子, | |||
生日快乐。 | |||
咦?你说你不是善子, | |||
而是夜羽……? | |||
夜羽, | |||
生日 | |||
快乐!|0079}} | |||
{{birthday_voice|203|Hanamaru|花丸さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
花丸さんの博識、ぜひ | |||
私の演劇にも活かしたいので | |||
今度ゆっくり | |||
お話させてください!|Happy Birthday, Hanamaru. I would love to use your knowledge in my plays, so let's talk sometime.|花丸同學,生日快樂。 | |||
花丸同學學識廣博, | |||
我很想汲取一些 | |||
運用在話劇中, | |||
下次請跟我好好聊一聊!|하나마루, 생일 축하해요. | |||
하나마루의 박식함을 | |||
제 연극에도 꼭 활용하고 싶어요! | |||
다음에 한번 천천히 | |||
이야기 나눠 봐요!|คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันอยากนำความรู้อันกว้างขวาง | |||
ของคุณฮานามารุมาใช้ | |||
ในการแสดงของฉันด้วย | |||
คราวหน้ามาคุยกันสบายๆ ดูนะคะ!|花丸, | |||
生日快乐。 | |||
我想将花丸的渊博的学识 | |||
活用在自己的戏剧中, | |||
下次我们 | |||
好好聊聊吧!|0080}} | |||
{{birthday_voice|203|Mari|鞠莉さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
鞠莉さんが留学したように、 | |||
私も国際的な女優目指して | |||
頑張ります!|Happy Birthday, Mari. Just as you studied abroad, I'm aiming to be an international actress!|鞠莉學姐,生日快樂。 | |||
就像鞠莉學姐去留學一樣, | |||
我也會以成為 | |||
國際級女演員為目標努力的!|마리, 생일 축하해요. | |||
마리가 유학했던 것처럼 | |||
저도 국제적인 여배우를 | |||
목표로 노력할게요!|คุณมาริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันก็จะพยายามมุ่งเป้า | |||
สู่การเป็นดาราหญิงระดับอินเตอร์ | |||
เหมือนคุณมาริ | |||
ที่มาศึกษาต่อต่างประเทศค่ะ!|鞠莉, | |||
生日快乐。 | |||
就像鞠莉曾经留学一样, | |||
我也想努力成为 | |||
国际明星!|0081}} | |||
{{birthday_voice|203|Ruby|ルビィさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
ルビィさんの | |||
なんでも頑張るところ、 | |||
私もそうありたい | |||
って思ってます!|Happy Birthday, Ruby. I want to put one hundred percent into everything like you do.|露比同學,生日快樂。 | |||
露比同學對任何事都很努力, | |||
我也希望自己 | |||
能像露比同學一樣!|루비, 생일 축하해요. | |||
루비가 어떤 일이든 | |||
노력하는 점을 | |||
저도 본받고 싶어요!|คุณรูบี้ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ความพยายาม | |||
สู้ไม่ถอยของคุณรูบี้เนี่ย | |||
ฉันเองก็อยากเป็นให้ได้ | |||
แบบนั้นบ้างค่ะ!|露比, | |||
生日快乐。 | |||
我也想 | |||
像露比一样, | |||
面对任何事情 | |||
都努力去做好!|0082}} | |||
{{birthday_voice|203|Ayumu|歩夢さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
いつもまっすぐに、 | |||
こつこつ積み上げる姿を | |||
尊敬しています!|Happy Birthday, Ayumu. I admire how you always trudge forward, step-by-step.|步夢學姐,生日快樂。 | |||
步夢學姐總是勇往直前、 | |||
一點一滴累積成果, | |||
令人尊敬!|아유무, 생일 축하해요. | |||
항상 앞을 향해서 | |||
꾸준히 나아가는 | |||
모습이 존경스러워요!|คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันนับถือคุณ | |||
ที่จะก้าวไปข้างหน้าเสมอ | |||
ทีละน้อยอย่างไม่ลดละค่ะ!|步梦, | |||
生日快乐。 | |||
我很佩服 | |||
你脚踏实地 | |||
努力做事的样子呢!|0083}} | |||
{{birthday_voice|203|Kasumi|かすみさん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | |||
かすみさんの自分の魅せ方、 | |||
すごく勉強になるんだ!|Happy Birthday, Kasumi. The charming way you present yourself is really inspirational!|霞同學,生日快樂。 | |||
霞同學展現自我魅力的方法, | |||
讓我受益良多喔!|카스미, 생일 축하해. | |||
카스미가 자신의 매력을 | |||
어필하는 방법은 | |||
배울 점이 참 많아!|คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันเรียนรู้วิธีนำเสนอตัวเอง | |||
ของคุณคาสึมิ | |||
มาได้เยอะเลยล่ะค่ะ!|霞, | |||
生日快乐。 | |||
霞表现自我的方法 | |||
真的让我学到很多呢!|0084}} | |||
{{birthday_voice|203|Shizuku|先輩に誕生日をお祝いして | |||
もらえるなんて…… | |||
今年はずっと忘れられない | |||
誕生日になりました|I'm honored that you're celebrating my birthday. I'll never forget this day.|想不到前輩會幫我慶生…… | |||
今年的生日我一輩子 | |||
都不會忘記的。|선배한테 생일 축하를 | |||
받다니… | |||
올해는 결코 잊을 수 없는 | |||
생일이 되었네요.|ได้รุ่นพี่มาอวยพรวันเกิด | |||
ให้แบบนี้มันช่าง... | |||
ปีนี้จะเป็นวันเกิดที่ฉัน | |||
ลืมไม่ลงเลยล่ะค่ะ|能收到前辈的 | |||
生日祝福…… | |||
我永远都不会忘记 | |||
这个生日。|0089}} | |||
{{birthday_voice|203|Karin|果林さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
私も果林さんのように、 | |||
センスを磨きたいです!|Happy Birthday, Karin. I want to be as fashionable as you!|果林學姐,生日快樂。 | |||
我也想像果林學姐一樣, | |||
好好磨鍊品味!|카린, 생일 축하해요. | |||
저도 카린처럼 | |||
센스를 기르고 싶어요!|คุณคาริน สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันก็อยากขัดเกลาประสาทสัมผัส | |||
เหมือนอย่างคุณคารินค่ะ!|果林, | |||
生日快乐。 | |||
我也想像果林一样 | |||
提高自己的品位!|0086}} | |||
{{birthday_voice|203|Ai|愛さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
愛さんには | |||
いつも励まされていて…… | |||
私もそういう人に | |||
なりたいです!|Happy Birthday, Ai. You're always comforting people. I'd like to be like that, too.|愛學姐,生日快樂。 | |||
我總是被愛學姐激勵…… | |||
我也想成為像你這樣的人!|아이, 생일 축하해요. | |||
아이가 항상 격려해 | |||
주는 게 고마워서… | |||
저도 그런 사람이 | |||
되고 싶어요!|คุณไอ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันรู้สึกเหมือนคุณไอ | |||
คอยให้กำลังใจคนรอบข้างอยู่เสมอ... | |||
ฉันก็อยากจะเป็นคนแบบนั้นค่ะ!|爱, | |||
生日快乐。 | |||
爱总在 | |||
鼓励我…… | |||
我也想成为 | |||
像你一样的人!|0085}} | |||
{{birthday_voice|203|Kanata|彼方さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
この間教えてもらった | |||
お昼寝スポット…… | |||
気持ちよすぎて | |||
通っちゃってます!|Happy Birthday, Kanata. The nap spot you told me about is so nice, I've been using it a lot!|彼方學姐,生日快樂。 | |||
之前彼方學姐告訴我 | |||
睡午覺的好地點…… | |||
舒服到讓我經常 | |||
跑去那邊休息呢!|카나타, 생일 축하해요. | |||
지난번에 알려주신 | |||
낮잠 장소… | |||
너무 아늑하고 좋아서 | |||
애용하고 있어요!|คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
จุดนอนกลางวันที่บอกกันคราวก่อน... | |||
มันสบายมากๆ | |||
เลยไปๆ มาๆ ประจำเลยค่ะ!|彼方, | |||
生日快乐。 | |||
之前你告诉我的 | |||
午睡地点…… | |||
实在太舒服了, | |||
我已经去过好多次了!|0090}} | |||
{{birthday_voice|203|Setsuna|せつ菜さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
せつ菜さんの | |||
舞台上での一挙手一投足が | |||
勉強になります!|Happy Birthday, Setsuna. I learn from every single move you make on stage!|雪菜學姐,生日快樂。 | |||
雪菜學姐在舞台上的 | |||
任何一個動作, | |||
都讓我學到很多!|세츠나, 생일 축하해요. | |||
세츠나의 무대 위 | |||
일거수일투족에서 | |||
배울 점이 넘쳐나요!|คุณเซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ฉันจะเรียนรู้ด้านความใส่ใจ | |||
ทุกรายละเอียดบนเวที | |||
ของคุณเซ็ตสึนะไว้ค่ะ!|雪菜, | |||
生日快乐。 | |||
雪菜在舞台上的 | |||
每一个动作 | |||
都让我受益匪浅!|0087}} | |||
{{birthday_voice|203|Emma|エマさん、お誕生日 | |||
おめでとうございます。 | |||
この間いただいたパン、 | |||
とっても美味しかったです! | |||
今度作り方教えてください!|Happy Birthday, Emma. The bread you gave me the other day was delicious! Please give me the recipe!|艾瑪學姐,生日快樂。 | |||
之前艾瑪學姐給我的 | |||
麵包非常好吃! | |||
下次請教我怎麼做吧!|엠마, 생일 축하해요. | |||
저번에 주신 빵, | |||
정말 맛있었어요! | |||
다음에 만드는 법 좀 | |||
알려주세요!|คุณเอ็มม่า สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
ขนมปังที่ได้รับมาก่อนหน้านี้ | |||
อร่อยมากๆ เลยค่ะ! | |||
คราวหน้าสอนวิธีทำหน่อยนะคะ!|艾玛, | |||
生日快乐! | |||
你之前给我的面包 | |||
真是太好吃了! | |||
下次把做法教给我吧!|0091}} | |||
{{birthday_voice|203|Rina|璃奈さん、 | |||
お誕生日おめでとう。 | |||
小さい身体から溢れるパワー | |||
いつも眩しく思ってるんだ!|Happy Birthday, Rina. I'm always blinded by your immense power despite your small body.|璃奈同學,生日快樂。 | |||
從璃奈同學嬌小身體裡 | |||
湧出的力量, | |||
總是讓我覺得很耀眼喔!|리나, 생일 축하해. | |||
작은 몸에서 넘쳐나는 | |||
에너지가 언제나 눈부셔!|คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ | |||
พลังที่เอ่อล้นออกมา | |||
จากร่างกายเล็กๆ นั่น | |||
ทำให้รู้สึกเจิดจ้าได้เสมอเลยล่ะ!|璃奈, | |||
生日快乐。 | |||
能从小小的身体中释放那么大的能量, | |||
真的太耀眼了!|0088}} | |||
{{birthday_voice|203|Shioriko|栞子さん、お誕生日 | |||
おめでとうございます♪ | |||
今日は私と | |||
おでかけをしましょう! | |||
私の家がある鎌倉に、 | |||
ぜひお連れしたい | |||
カフェがあるんです!|Happy birthday, Shioriko! May I take you out today? There's a cafe I'd like to show you in Kamakura, where I live!|栞子同學,生日快樂♪ | |||
今天我們一起出去玩吧! | |||
在我的老家鎌倉那, | |||
有一間我很想帶你去的 | |||
咖啡廳呢!|시오리코, | |||
생일 축하해요♪ | |||
오늘은 나랑 같이 | |||
놀러 가자! | |||
내 고향 카마쿠라에 | |||
꼭 같이 가고 싶은 | |||
카페가 있거든요!|คุณชิโอริโกะ | |||
สุขสันต์วันเกิดค่ะ♪ | |||
วันนี้ไปเที่ยวกับฉันนะคะ! | |||
ที่คามาคุระมีคาเฟ่ที่ฉัน | |||
อยากพาคุณไปด้วยค่ะ!|栞子,生日快乐♪ | |||
今天我们一起出去玩吧! | |||
在我的老家鎌仓那, | |||
有一间我很想带你去的 | |||
咖啡厅呢!|0125}} | |||
{{birthday_voice|203|Mia|お誕生日おめでとう、 | |||
ミアさん。ミアさんと一緒に | |||
観たいお芝居のDVDがあるの | |||
ポップコーン食べながら | |||
一緒に観ようね|Happy birthday, Mia. I have a DVD of a play that I'd like to watch with you. Let's watch it together with some popcorn.|生日快樂,米雅學姐。 | |||
我有想和米雅學姐 | |||
一起欣賞的戲劇DVD, | |||
我們一起邊吃爆米花邊看吧。|생일 축하해, 미아. | |||
미아와 같이 보고 싶은 | |||
연극 DVD가 있어. | |||
팝콘을 먹으면서 | |||
같이 보자.|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณมีอา | |||
ฉันมี DVD ละครที่อยากดู | |||
กับคุณมีอาด้วย | |||
มาดูไปกินป๊อบคอร์นไป | |||
ด้วยกันนะ|生日快乐, | |||
米娅。有张DVD | |||
想要和你一起看, | |||
我们边吃爆米花 | |||
边看吧。|0137}} | |||
{{birthday_voice|203|Lanzhu|お誕生日 | |||
おめでとうございます、 | |||
ランジュさん。 | |||
ランジュさんの妥協を許さず | |||
上を目指す姿勢が大好きです | |||
これからもすてきな | |||
パフォーマンスを | |||
期待してますっ!|I wish you a happy birthday, Lanzhu.I love that you aim for your goals without compromising. I'm excited to see more of your wonderful performances!|生日快樂,嵐珠學姐。 | |||
我很喜歡嵐珠學姐絕不妥協、 | |||
朝著更高的目標前進的模樣, | |||
今後我也會期待 | |||
學姐出色的表演的!|생일 축하드려요, 란쥬. | |||
란쥬의 타협하지 않고 | |||
노력하는 자세를 | |||
전 정말 좋아해요. | |||
앞으로도 멋진 퍼포먼스를 | |||
기대하고 있을게요!|สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหลานจู | |||
ฉันชอบคุณหลานจู | |||
ที่มุ่งสู่จุดที่เหนือกว่า | |||
โดยไม่ยอมผ่อนปรนค่ะ | |||
จากนี้ไปก็คาดหวัง | |||
การแสดงที่วิเศษอยู่นะคะ!|祝你 | |||
生日快乐, | |||
岚珠。 | |||
我非常欣赏你奋勇向前、 | |||
不接受丝毫妥协的姿态。 | |||
期待你今后 | |||
能够继续演绎出 | |||
精彩的表演!|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
{{festival_voice|203|Children's Day|風にたなびく鯉のぼりって | |||
気持ちよさそうですよね|It must feel so nice to trail in the wind like a carp banner.|隨風飄揚的鯉魚旗, | |||
看起來好舒服呢。|바람에 나부끼는 코이노보리가 | |||
상쾌해 보이네요.|ธงปลาคาร์ปที่ลอยตามลมเนี่ย | |||
ดูให้ความรู้สึกดีจังเนอะ|清风吹过的鲤鱼旗 | |||
看起来很舒服呢。|0092}} | |||
{{festival_voice|203|Tanabata|先輩は七夕様のお願いごと | |||
書きましたか? | |||
私は、お芝居が | |||
上手くなりますように | |||
って書きました|Did you write down your Star Festival wish? I wrote how I want to get better at acting.|前輩寫下七夕願望了嗎? | |||
我寫了「希望演技能進步」。|선배는 칠석 소원 | |||
다 적으셨나요? | |||
저는 연기를 | |||
더 잘하고 싶다는 | |||
소원을 적었어요.|รุ่นพี่เขียนคำอธิษฐาน | |||
ของทานาบาตะแล้วหรือยังคะ? | |||
ฉันเขียนว่า | |||
ขอให้เล่นละครได้เก่งๆ ค่ะ|前辈写下 | |||
七夕愿望了吗? | |||
我写的是 | |||
希望演技 | |||
越来越好。|0093}} | |||
{{festival_voice|203|Marine Day|実は今度、近くの幼稚園に | |||
お願いされて浦島太郎の | |||
乙姫役をやるんです。 | |||
役作りで海に行きましょう!|I got a request from a local kindergarten to play Otohime in the Urashima Taro legend. It takes place underwater, so let's go to the beach for inspiration!|其實附近的幼稚園拜託我, | |||
要我演浦島太郎的龍宮公主。 | |||
為了融入角色, | |||
我們去趟海邊吧!|이번에 가까운 유치원의 요청으로 | |||
우라시마 타로에 등장하는 | |||
용궁 선녀 역할을 맡게 되었거든요. | |||
배역 연구를 위해서 바다에 가 봐요!|อันที่จริงคราวนี้ได้รับคำไหว้วาน | |||
จากโรงเรียนอนุบาลใกล้ๆ | |||
ว่าให้รับบทโอโตฮิเมะ | |||
ในเรื่องอุราชิมะ ทาโร่ค่ะ | |||
เราไปทะเลเพื่อปรับตัว | |||
ให้สมบทบาทกันเถอะ!|附近的幼儿园 | |||
找我去演《浦岛太郎》中的 | |||
公主。 | |||
我们去海边找找灵感吧!|0094}} | |||
{{festival_voice|203|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|綺麗なお月さまの光だけで | |||
お芝居をやるのも | |||
楽しそうですよね|It would be fun to act under the pretty light of the moon.|在只有漂亮月光 | |||
的照射之下演戲, | |||
感覺也很快樂呢。|아름다운 달빛을 조명 삼아 | |||
연기를 하는 것도 | |||
즐거울 것 같아요.|แค่แสงสวยๆ ของพระจันทร์ | |||
การแสดงละครก็ดูน่าสนุกไปด้วย | |||
เหมือนกันเนอะ|在皎洁的月光下 | |||
演戏, | |||
也别有一番风味呢。|0095}} | |||
{{festival_voice|203|Halloween|ハロウィンのコスプレ…… | |||
ですか? | |||
お芝居でいろいろな恰好を | |||
するのであまり興味が……|A Halloween costume? I wear so many costumes for plays, I'm not interested in one for Halloween.|萬聖節的COSPLAY……嗎? | |||
我演戲時會打扮成各種模樣, | |||
所以沒什麼興趣……|할로윈 코스프레요…? | |||
평소에 연극에서도 | |||
다양한 분장을 하니까 | |||
그렇게 관심은 없네요…|คอสเพลย์ฮาโลวีน... เหรอคะ? | |||
ตอนแสดงฉันได้แต่งตัว | |||
หลายๆ แบบอยู่แล้ว | |||
เลยไม่ค่อยสนใจเท่าไหร่น่ะค่ะ...|你说…… | |||
万圣节变装?我在演戏时 | |||
会扮成各种模样, | |||
所以不大感兴趣……|0096}} | |||
{{festival_voice|203|Christmas|メリークリスマス! | |||
今年はクリスマスの劇を | |||
やろうと思ってます|Merry Christmas! I'm thinking of putting on a Christmas play this year.|聖誕快樂! | |||
我今年想表演關於 | |||
聖誕節的話劇。|메리 크리스마스! | |||
올해는 크리스마스 | |||
연극을 하려고 해요.|เมอร์รีคริสต์มาส! | |||
ปีนี้ตั้งใจจะเล่นละครคริสต์มาสค่ะ|圣诞快乐! | |||
今年我想演 | |||
圣诞节的戏剧。|0097}} | |||
{{festival_voice|203|New Year's Eve|今年もたくさんのお芝居に | |||
出させてもらえました…… | |||
来年はもっと新しい役にも | |||
挑戦したいです!|I acted a lot this year. I would love to try out more roles next year!|我今年也參與了很多話劇…… | |||
明年我想挑戰 | |||
更多的新角色!|올해도 많은 연극에 | |||
출연했네요… | |||
내년에는 좀 더 새로운 | |||
배역에도 도전하고 싶어요!|ปีนี้ก็ได้แสดงละครเยอะแยะเลย... | |||
ปีหน้าอยากจะลองท้าทาย | |||
บทใหม่ๆ มากกว่านี้ค่ะ!|今年也参演了 | |||
许多场戏…… | |||
希望明年 | |||
可以挑战新角色!|0098}} | |||
{{festival_voice|203|New Year|一年の計は元旦にあり、 | |||
ですよね。 | |||
芸事の神様を祀る神社で | |||
初詣したいです|They say New Year's day is the key for the year. I want to pray to the performing arts gods for a good year.|一年之計在於春。 | |||
我想去供奉演藝之神的神社, | |||
進行新年參拜。|일 년의 목표는 새해 | |||
첫날에 세우라고 하죠. | |||
예술의 신을 모시는 신사에서 | |||
새해 첫 참배를 하고 싶어요.|แผนของปีอยู่ที่วันขึ้นปีใหม่สินะคะ | |||
อยากไปศาลเจ้า | |||
ที่บูชาเทพเจ้าการละคร | |||
เป็นครั้งแรกของปีจังค่ะ|都说一年之计 | |||
在于元旦嘛。 | |||
我想去供奉着演艺之神的神社 | |||
进行新年参拜。|0099}} | |||
{{festival_voice|203|Setsubun|がおー。鬼だぞー。 | |||
……鬼の役にも | |||
本気で取り組まなくては。 | |||
泣く子はいねがー…… | |||
ちょっと違う気が……|Grr, I'm an ogre! I need to take my ogre role seriously. Any crying kids out there? No, that's not right.|吼~鬼來囉~ | |||
……扮鬼也要認真扮才行。 | |||
有沒有欠修理的愛哭包啊~ | |||
好像不是這樣……|어흥~ 도깨비다~ | |||
…도깨비 역할도 | |||
진지하게 연기해야겠네요. | |||
우는 아이는 어디 없느냐~… | |||
이건 좀 아닌 것 같은데…|โฮก ยักษ์มาแล้วค่า | |||
…ถึงจะรับบทยักษ์ก็ต้องพยายาม | |||
แต่ไม่มีเด็กร้องไห้เลย... | |||
รู้สึกผิดคาดจังค่ะ...||0100}} | |||
{{festival_voice|203|Valentine's Day|あ、あの、チョコレート…… | |||
受け取ってください。 | |||
糖分補給のためですよ、 | |||
もちろん!|Please accept my chocolate. It's for your daily sugar intake, of course!|那、那個…… | |||
請收下巧克力。 | |||
這當然是為了補充糖分啊!|저, 저기, 초콜릿… | |||
받아 주세요. | |||
물론 이건 당 보충을 위한 | |||
초콜릿이에요!|อะ คือว่า ช็อกโกแลต... | |||
ช่วยรับเอาไว้ด้วยนะคะ | |||
แน่นอนว่าเพื่อเป็นเสบียง | |||
ของหวานน่ะค่ะ!|那、那个,这个巧克力…… | |||
请你收下吧。 | |||
当然是用来 | |||
补充糖分的!|0101}} | |||
{{festival_voice|203|Hinamatsuri|お雛様の衣装って | |||
綺麗ですよね……いつか、 | |||
こんな十二単を着られる役を | |||
やってみたいです|Hina dolls have such pretty clothes. I hope I can wear a kimono like them in a play one day.|皇后的服裝好漂亮…… | |||
希望我將來也能飾演 | |||
可以穿上十二單衣的角色。|히나 인형의 옷이 | |||
참 아름답네요… 언젠가 | |||
이런 쥬니히토에를 입는 | |||
배역도 맡아 보고 싶어요.|ชุดของตุ๊กตาฮินะเนี่ย | |||
สวยจังเลยเนอะ... | |||
สักวันอยากลองเล่นบท | |||
ที่ได้สวมชุดจูนิฮิโตเอะแบบนี้ | |||
บ้างจังค่ะ|女儿节玩偶的衣服 | |||
真是太美了……我也想 | |||
扮演可以穿十二单的 | |||
角色呢。|0102}} | |||
{{festival_voice|203|White Day|バレンタインのお返し、 | |||
ですか? うふふ、 | |||
ありがとうございます。 | |||
早速いただいちゃいますね|Is this to thank me for Valentine's Day? *Giggle* Thank you. I'll eat it right away.|情人節的回禮嗎? | |||
呵呵,謝謝前輩。 | |||
那我馬上來開動。|밸런타인데이의 답례인가요? | |||
우후후, 고마워요. | |||
바로 먹어 볼게요.|ของตอบแทนวาเลนไทน์เหรอคะ? | |||
คิกๆ ขอบคุณมากค่ะ | |||
ขอรับเอาไว้เลยนะคะ|这是情人节的 | |||
回礼?哈哈, | |||
谢谢。 | |||
那我不客气了。|0103}} | |||
==SYSTEM== | |||
{{system_voice|203|あの……|Um.|那個……|저기…|เอ่อ...|那个……|05}} | |||
{{system_voice|203|失礼します|Excuse me.|打擾了。|실례합니다.|ขออนุญาตค่ะ|打扰了。|06}} | |||
{{system_voice|203|いま、いいですか?|Do you have a minute?|現在有空嗎?|지금 괜찮으신가요?|ขอคุยด้วยได้มั้ยคะ?|你现在方便吗?|07}} | |||
{{system_voice|203|さあ、次の扉ですね!|On to the next door!|前進下一個目標!|자, 다음 관문이네요!|เอาละ ด่านต่อไปสินะ!|好了,去开启新的大门吧!|16}} | |||
{{system_voice|203|ステージの上では、 | |||
私が主役なんだって | |||
気持ちでいるんです!|When I'm on stage, I feel like the protagonist!|在舞台上時, | |||
我都把自己當成主角!|무대 위에서는 | |||
제가 주인공이라는 | |||
마음으로 임해요!|บนสเตจฉันคือตัวเอก | |||
ฉันรู้สึกแบบนั้นค่ะ!|站在舞台上, | |||
我觉得自己 | |||
就是主角!|17}} | |||
{{system_voice|203|なにか……もう少しで | |||
掴めそうなんです!|I feel like I'm almost on to something!|總覺得…… | |||
就快掌握到了!|뭔가… 조금만 더 하면 | |||
될 것 같아요!|เหมือนจะ...จับจุดบางอย่าง | |||
ได้นิดๆ แล้วค่ะ!|还差一点……我就能 | |||
掌握到什么了!|18}} | |||
{{system_voice|203|さらに上を目指したいです!|I want to keep aiming higher!|我還想再繼續進步!|더 발전하고 싶어요!|อยากจะมุ่งไปสูงยิ่งกว่านี้ค่ะ!|我还想更上一层楼!|20}} | |||
{{system_voice|203|今日も | |||
よろしくお願いします!|今日も | |||
よろしくお願いします!|今日も | |||
よろしくお願いします!|今日も | |||
よろしくお願いします!|今日も | |||
よろしくお願いします!|今日も | |||
よろしくお願いします!|21}} | |||
{{system_voice|203|さあ、始めましょう!|さあ、始めましょう!|さあ、始めましょう!|さあ、始めましょう!|さあ、始めましょう!|さあ、始めましょう!|22}} | |||
{{system_voice|203|今日の台本は…… | |||
厚いですね……|今日の台本は…… | |||
厚いですね……|今日の台本は…… | |||
厚いですね……|今日の台本は…… | |||
厚いですね……|今日の台本は…… | |||
厚いですね……|今日の台本は…… | |||
厚いですね……|23}} | |||
{{system_voice|203|どんなレッスンなのか | |||
楽しみです|どんなレッスンなのか | |||
楽しみです|どんなレッスンなのか | |||
楽しみです|どんなレッスンなのか | |||
楽しみです|どんなレッスンなのか | |||
楽しみです|どんなレッスンなのか | |||
楽しみです|24}} | |||
{{system_voice|203|今日はどうしますか?|今日はどうしますか?|今日はどうしますか?|今日はどうしますか?|今日はどうしますか?|今日はどうしますか?|25}} | |||
{{system_voice|203|たったったったっ|Run, run, run!|噠、噠、噠、噠。|타탓탓탓.|ตึก ตึก ตึก ตึก|哒哒哒哒~|26}} | |||
{{system_voice|203|らららら~|Lalalala!|啦啦啦啦~|랄라라라~|ลาลาลาลา~|啦啦啦啦~|27}} | |||
{{system_voice|203|ふぅ……|Phew.|呼……|후우…|ฟู่...|呼……|28}} | |||
{{system_voice|203|ふぁぁ……|*Yawn*|(打哈欠)……|하아암…|เฮ้อ...|呼……|29}} | |||
{{system_voice|203|あ・え・い・う・え・ | |||
お・あ・お|Ah, eh, ee, ooh, eh, oh, ah, oh!|A、E、I、U、E、 | |||
O、A、O。|아, 에, 이, 우, 에, | |||
오, 아, 오.|อะ เอะ อิ อุ เอะ | |||
โอะ อะ โอะ|a ・i・ u・ e・ | |||
o・ a・ o|30}} | |||
{{system_voice|203|すごく勉強になりました!|I really learned a lot!|我學到了很多!|정말 도움이 됐어요!|ได้เรียนรู้มากเลยล่ะค่ะ!|真是让我受益匪浅!|31}} | |||
{{system_voice|203|先輩の指導はさすがですね!|Your teachings never cease to amaze!|前輩的指導果然厲害!|역시 선배의 지도 실력은 | |||
대단해요!|สมเป็นคำชี้แนะของรุ่นพี่เลย | |||
นะคะ!|真不愧是前辈的指导呀!|32}} | |||
{{system_voice|203|新しい演技メソッドに | |||
開眼したみたいです……|I seem to have awakened to a new acting method.|我好像領悟了 | |||
新的演戲方法……|새로운 연기에 | |||
눈을 뜬 것 같아요…|เหมือนเบิกเนตรแนวทาง | |||
การแสดงแบบใหม่เลยค่ะ...|我似乎想到了新的 | |||
演技方法……|33}} | |||
{{system_voice|203|スクールアイドルとして | |||
一皮むけた気がします…… | |||
先輩のおかげです!|I have become a better school idol thanks to you!|身為學園偶像 | |||
又更上一層樓了…… | |||
這都是多虧前輩!|스쿨 아이돌로서 | |||
한층 성장한 것 같아요… | |||
선배 덕분이에요!|รู้สึกเติบโตขึ้น | |||
ในฐานะไอดอลแล้วค่ะ... | |||
เป็นเพราะรุ่นพี่เลยละค่ะ!|感觉作为学园偶像的自己 | |||
又前进了一大步呢…… | |||
这都是多亏了前辈!|34}} | |||
{{system_voice|203|私、いい感じですよね!|私、いい感じですよね!|私、いい感じですよね!|私、いい感じですよね!|私、いい感じですよね!|私、いい感じですよね!|37}} | |||
{{system_voice|203|すごいです! やったー!|すごいです! やったー!|すごいです! やったー!|すごいです! やったー!|すごいです! やったー!|すごいです! やったー!|38}} | |||
{{system_voice|203|あ、いい考えが浮かんだので | |||
聞いて貰えますか?|Oh, I just had a good idea. Will you hear me out?|啊,我想到好點子了, | |||
你願意聽聽看嗎?|아, 좋은 생각이 났는데 | |||
들어 주실래요?|อ๊ะ นึกไอเดียดีๆ ขึ้นมาได้ละ | |||
ช่วยฟังหน่อยได้มั้ยคะ?|啊,我想到了一个好主意, | |||
你愿意听我说吗?|40}} | |||
{{system_voice|203|先輩! | |||
こういうのはどうですか!?|What do you think of this?|前輩! | |||
你覺得這樣如何!?|선배! | |||
이런 건 어떨까요?!|รุ่นพี่! | |||
แบบนี้เป็นยังไงบ้างคะ!?|前辈! | |||
这个怎么样?!|41}} | |||
{{system_voice|203|うん、自信がつきました!|I feel more confident!|嗯,我有信心了!|응! | |||
자신감이 생겼어요!|อื้ม มั่นใจขึ้นแล้วค่ะ!|嗯,我现在更自信啦!|42}} | |||
{{system_voice|203|||||||08}} | |||
{{system_voice|203|||||||09}} | |||
{{system_voice|203|||||||10}} | |||
{{system_voice|203|||||||11}} | |||
{{system_voice|203|||||||12}} | |||
{{system_voice|203|||||||44}} | |||
{{system_voice|203|||||||45}} | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 22:36 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
よく公園で
お芝居の練習するんです。 良かったら 見ていただけませんか? |
I often practice at the park. Would you like to watch me? | 我常在公園練習演技。
方便的話, 前輩可以來看看嗎? |
공원에서 자주
연기 연습을 해요. 괜찮으면 봐 주시겠어요? |
ฉันมักจะซ้อมละคร
ที่สวนสาธารณะอยู่บ่อยๆ น่ะค่ะ ถ้าไม่รังเกียจ แวะมาดูหน่อยมั้ยคะ? |
我常在公园
排戏。 你愿意 来看看吗? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日のお昼は
先輩も購買で買うんですか? 私もなので、 一緒に買いに行きましょう! |
Are you also buying lunch at the school store today? Then, let's go together! | 今天前輩也要去
福利社買午餐嗎? 我也一樣, 一起去買吧! |
오늘은 선배도 매점에서
점심을 사 드시나요? 저도 같으니까 같이 사러 가요! |
วันนี้ตอนกลางวัน
รุ่นพี่จะไปซื้อของเหรอคะ? ฉันก็เหมือนกัน ไปซื้อด้วยกันเถอะค่ะ! |
前辈今天中午
也要去小卖铺? 我也是的, 我们一起去买东西吧! |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お芝居の稽古に行き詰まると
良くお散歩するんです。 一緒にどうですか? |
When I get stuck during acting practice, I often take a walk. Would you like to come with me? | 當練習演技練到
喘不過氣的時候, 我常常會去散步。 要一起去嗎? |
연기 연습을 하다 막힐 때는
자주 산책을 해요. 같이 가실래요? |
พอเครียดจากซ้อมละคร
ก็จะไปเดินเล่นบ่อยๆ ค่ะ ไปด้วยกันมั้ยคะ? |
每次排戏的时候遇到瓶颈,
我都会去散散步。 前辈也一起去吧? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩は
どんな映画が好きですか? ぜひ、 お話を聞かせてほしいです! 勉強になりそう! |
What kind of movies do you like? Please tell me more! It's very helpful. | 前輩喜歡什麼樣的電影?
請務必跟我聊聊! 感覺會學到很多呢! |
선배는 어떤 영화를
좋아하세요? 꼭 좀 알려주세요! 도움이 될 것 같아요! |
รุ่นพี่ชอบหนังแบบไหนเหรอคะ?
อยากให้เล่าให้ฟังหน่อยค่ะ! เหมือนได้เรียนรู้เลยล่ะ! |
前辈
喜欢什么样的电影? 我特别 想知道呢! 肯定能让我大有长进! |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩が見ていると思うと、
歌もお芝居も すごくやりがいがあります! |
When you watch me, I feel like all my singing and acting is worth it. | 有前輩看著,
感覺自己對唱歌跟演戲的投入 都很有價值! |
선배가 보고 있다고
생각하면 노래도 연기도 정말 보람 있어요! |
พอคิดว่ารุ่นพี่กำลังดูอยู่
ก็รู้สึกว่าทั้งเรื่องเพลง ทั้งการแสดง มันคุ้มค่าที่จะทำค่ะ! |
一想到前辈在旁观看,
无论是唱歌还是演戏, 都会变得特别有干劲! |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ほかの方々とは違う
スクールアイドルの形…… 先輩と一緒に 作りあげていきたいです |
I would like to create a type of school idol with you that is different from the rest--together! | 我想跟前輩一起創造……
與眾不同的學園偶像形式。 |
다른 분들과는 다른
스쿨 아이돌의 모습을… 선배와 함께 만들어 가고 싶어요. |
รูปแบบสคูลไอดอล
ที่แตกต่างกับคนอื่นๆ... อยากจะทำให้มันเป็นจริง ไปพร้อมกับรุ่นพี่ค่ะ |
我想和前辈
一起打造 最与众不同的 学园偶像! |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やりました! | We did it! | 太棒了! | 해냈어요! | ทำได้แล้วค่ะ! | 成功啦! |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わーい! | Yay! | 耶~! | 와아~! | เย้~! | 哇~! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むぅ…… | Hmph. | 唔…… | 끄응… | ฮึ่ม... | 唔…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしてですか! | Why?! | 為什麼這樣! | 이유가 뭐죠?! | มีอะไรเหรอคะ! | 为什么啊! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう…… | Aw. | 嗚…… | 으으… | อึก... | 呜呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうして……? | Why? | 為什麼……? | 어째서…? | ทำไม...? | 为什么……? |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
楽しいです! | This is fun! | 好開心! | 즐거워요! | สนุกจังค่ะ! | 太好玩了! |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あははっ | Haha! | 哈哈哈。 | 아하하. | อะฮ่าๆ | 哈哈~ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩……
焼いて膨れたお餅って、 かすみさんの怒った顔に 似てませんか……? |
Don't you think roasted rice cakes that are all puffed-up look just like Kasumi's face when she gets mad? | 前輩……你不覺得
烤一烤就鼓起來的年糕, 很像霞同學 生氣時的臉嗎……? |
선배… 잘 구워서
부풀어 오른 떡은 화난 카스미의 얼굴과 비슷하지 않나요…? |
รุ่นพี่...
โมจิที่ย่างไฟจนพองเนี่ย คล้ายหน้าคุณคาสึมิตอนโกรธ เลยว่ามั้ยคะ...? |
|
1月はお着物を着る機会が
多いんです。先輩の着物姿も 見てみたいな…… |
There are a lot of opportunities in January to wear kimono. I would love to see you in a kimono, too. | 一月穿和服的機會很多呢。
我也好想看看前輩 穿和服的樣子喔…… |
1월에는 기모노를 입을 기회가
많아요. 선배가 기모노를 입은 모습도 보고 싶네요… |
เดือนมกราคม
มีโอกาสจะได้สวมกิโมโนเยอะเลยล่ะค่ะ อยากเห็นรุ่นพี่ในชุดกิโมโนบ้างจัง... |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
二月は一年で一番寒いと
いいますよね。だからこそ、 気合を入れて早起きをして、 レッスン頑張りたいです! |
They say February is the coldest month. That's why I want to wake up early and work even harder on my lessons! | 據說二月是一年之中
最冷的月份呢。 所以我拿出幹勁特地早起, 想好好努力練習! |
2월은 일 년 중
가장 추운 달이라고 하죠. 그러니까 더욱 강한 의지로 일찍 일어나서 레슨을 해야겠어요! |
เดือนกุมภาพันธ์ว่ากันว่าหนาวที่สุดของปีนะคะ
เพราะฉะนั้นอยากจะฮึดตื่นเช้า แล้วพยายามซ้อมจังเลยค่ะ! |
都说2月是一年中
最冷的月份。所以, 才要尽可能早起, 努力完成训练! |
そ、そんなに
笑わないでください先輩! 私寒さには弱くて、 休日は服を着こみがち なんです。 でも 「もこもこで お相撲さんみたい」 だなんて…… 私、傷つきました!! ぷいっ…… |
I-It's not funny! I'm sensitive to the cold, so I wear a lot of layers on the weekends.You didn't have to go as far as to say I look like a sumo wrestler! That hurt my feelings! Hmph. | 請、請別笑成那樣,前輩!
我很怕冷, 所以假日很容易 把自己包得跟雪人一樣。 不過前輩居然說我 「穿得鼓鼓的, 好像相撲選手」…… 讓我聽了好受傷!! 哼…… |
너, 너무
웃지 마세요, 선배! 전 추위에 약해서 휴일에는 옷을 껴입는단 말이에요. 그걸 가지고 토실토실해서 스모 선수 같다니… 저 상처받았어요!! 흥… |
ยะ อย่าหัวเราะขนาดนั้นสิคะรุ่นพี่!
ฉันแพ้อากาศเย็น วันหยุดเลยสวมชุดทับหลายชั้น ประจำน่ะค่ะ แต่ว่าเล่นบอกว่า "พองเหมือนนักซูโม่" เนี่ย... ฉันเจ็บปวดนะคะ!! หึ... |
你、你不要
笑我嘛,前辈! 我本就怕冷, 每次放假 都会穿很多。 就算是这样 居然说 我穿得太厚实了, 简直就像相扑选手…… 我太伤心了!! 噗…… |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
冬が終わって彩あざやかな
花が咲く時期ですね。 私は桃の花が好きです。 先輩はどんな花が お好きですか? |
It's the time of year when winter ends and the world blooms with colorful flowers. Peach blossoms are my favorite. How about you? | 冬天結束,
到了繽紛花朵盛開的時期。 我喜歡桃花喔, 前輩喜歡什麼花呢? |
겨울이 끝나고 화사한
꽃이 피는 시기가 왔네요. 저는 복숭아꽃이 좋아요. 선배는 어떤 꽃을 좋아하시나요? |
ฤดูหนาวหมดลง
กลายเป็นฤดูที่ดอกไม้หลากสีสันเบ่งบานสินะคะ ฉันชอบดอกท้อค่ะ รุ่นพี่ชอบดอกไม้แบบไหนเหรอคะ? |
随着冬天的结束,
各色花卉绽放的时节来到了。 我喜欢桃花。 前辈喜欢 什么花呢? |
うふふ、先輩眠たそう。
春ですもんね。 私、台本読んでますから 寄りかかってもいいですよ? |
*Giggle* You look so sleepy. It must be the spring air. I'm reading a script, so feel free to lean on my shoulder. | 呵呵,前輩看起來好睏。
畢竟到了春天嘛。 我要看劇本, 前輩可以靠著我休息喔。 |
우후후, 졸려 보여요, 선배.
하긴 봄이니까요. 저는 대본을 읽을 테니까 기대셔도 돼요. |
คิกๆๆๆ รุ่นพี่ดูง่วงๆ นะ
ก็ฤดูใบไม้ผลินี่เนอะ ฉันอ่านบทอยู่ค่ะ จะพิงมาก็ได้นะคะ? |
哈哈,前辈似乎很困嘛。
毕竟是春天呢。 我要看剧本, 你可以靠在我的身上哦。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新生活の始まり……
新しい自分に出会える 季節です。私ももっと 素敵な自分に会えるよう…… 頑張ります |
It's the season of beginnings. The time of year when you can start anew. I'll work hard to become an even better person. | 新生活的開始……
到了遇見 新的自己的季節。 我也會努力讓自己…… 可以遇到更出色的自己。 |
새로운 생활의 시작…
새로운 자신과 만나는 계절이죠. 저도 더욱더 멋진 저와 만날 수 있게… 열심히 할게요. |
การเริ่มต้นชีวิตใหม่…
ฤดูกาลที่จะได้พบกับตัวเองคนใหม่ ฉันก็จะพยายามเพื่อให้ได้พบกับตัวเอง... ที่ยอดเยี่ยมยิ่งขึ้นเหมือนกันค่ะ |
这是新生活的开始……
遇到崭新自己的 季节。为了能遇到 更好的自己…… 我也要努力了。 |
えっ、桜が好きなんですか?
私の名前にも桜ってあるので ちょっと嬉しいです |
Do you like cherry blossoms? That makes me kind of happy since the character for cherry blossom is in my last name. | 咦?前輩喜歡櫻花嗎?
我的名字也有櫻字, 讓人有點高興呢。 |
어, 벚꽃 좋아하세요?
제 이름에도 벚꽃이 들어가서 좀 기쁘네요. |
เอ๊ะ ชอบซากุระเหรอคะ?
ในนามสกุลของฉัน มีคันจิที่อ่านอีกแบบว่า "ซากุระ" อยู่ด้วย ก็เลยดีใจนิดๆ น่ะค่ะ |
咦,你喜欢樱花?
我的名字里有一个樱字, 所以很高兴你喜欢樱花呢。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暖かくなると、体育で
球技をする機会が増えるのが 少し憂鬱です……ハァ |
It makes me a little sad that warm weather means more ball games in PE. *Sigh* | 天氣一變暖和,
體育課打球的機會 也跟著增加, 讓人有點憂鬱……唉…… |
따뜻해지면서 체육 시간에
구기 종목을 할 기회가 늘어나서 좀 우울해요… 하아. |
พออุ่นขึ้น
โอกาสเล่นกีฬาที่ใช้ลูกบอล ในคาบพละก็เลยเยอะขึ้น ทำเอาหดหู่หน่อยๆ เลยค่ะ... เฮ้อ |
天气转热后,
在体育课上打球的机会越来越多, 真让人郁闷……唉。 |
先輩、見てください、
樹に若葉が…… 私達もスクールアイドルの 若葉みたいな ものでしょうか |
Look, this tree is sprouting new leaves. Are we like new leaves in the school idol realm? | 前輩,請看,
樹上長了嫩葉…… 我們就像嫩葉一樣, 還是很嫩的學園偶像吧。 |
선배, 이것 좀 보세요.
나무에 새싹이 돋았어요. 저희도 스쿨 아이돌의 새싹 같은 존재일까요? |
รุ่นพี่ ดูใบอ่อนที่ต้นไม้สิคะ...
พวกเราก็เป็นเหมือนใบอ่อน ของสคูลไอดอลเช่นกันล่ะมั้ง |
前辈,快看啊,
树上长出嫩叶了…… 我们学园偶像 也像这些 嫩叶一样吧? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨の日って好きなんです。
雨の音を聞いてると セリフが覚えやすくて…… |
I like rainy days. It's easier to remember my lines when I hear the sound of rain. | 我很喜歡下雨天。
聽著雨聲, 就很容易記住台詞…… |
비 오는 날을 좋아해요.
빗소리를 들으면 대사가 잘 외워져서… |
ชอบวันที่ฝนตกค่ะ
พอได้ยินเสียงฝนก็จะจำบทพูดได้ง่าย... |
我喜欢雨天。
听着雨声, 能更好地记忆台词…… |
先輩、
傘忘れてきたんですか? 良かったら 私の傘に入りませんか? |
Did you forget your umbrella? We can share mine if you like. | 前輩,你忘了帶傘嗎?
不介意的話, 要不要跟我一起撐傘呢? |
선배, 우산 없으세요?
괜찮으시면 저랑 같이 쓰고 가실래요? |
รุ่นพี่ ลืมเอาร่มมาเหรอคะ?
ถ้าไม่รังเกียจละก็ เข้ามาใต้ร่มของฉันมั้ยคะ? |
前辈,
你是不是忘了带伞? 要不要 和我打一把伞? |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑くなってきましたね。
こういう時こそ ちゃんと食べないと…… 体力、大事ですから |
It's getting pretty hot. You need to eat during this time of year to keep your strength up. | 天氣變熱了呢。
這種時候更要好好吃飯…… 因為體力很重要啊。 |
더워졌네요.
이럴 때일수록 제대로 챙겨 먹어야죠… 체력은 중요하니까요. |
ร้อนขึ้นมาแล้วนะคะ
เวลาแบบนี้ต้องกินอาหารให้ดีๆ... เพราะสมรรถภาพร่างกาย เป็นเรื่องสำคัญค่ะ |
天气越来越热了。
这种时候 更要好好吃饭…… 毕竟体力非常重要。 |
夏になると海を
見に行きたくなりませんか? えっ、み、水着は…… 恥ずかしいですから…… その…… だめですっ! |
Don't you feel like going to the beach when summer rolls around? A-A bathing suit? Th-Those things are too embarrassing to wear! | 到了夏天,
會不會很想去看看海? 咦?泳、泳裝…… 因為很害羞…… 所以……不行! |
여름이 되면 바다를
보러 가고 싶어지지 않아요? 앗, 수, 수영복은… 부끄러우니까… 그… 안 돼요! |
พอเป็นฤดูร้อนแล้ว
ก็อยากไปทะเลงั้นเหรอคะ? เอ๋ ชะ ชุดว่ายน้ำ... มันน่าอายออกค่ะ... แบบว่า... ไม่ไหวหรอกค่ะ! |
一到夏天,
是不是就想去看海了? 咦,泳、泳装…… 还是有点害羞…… 那个…… 不行! |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩はかき氷は
どの味がお好きですか? 私は、抹茶に 練乳をかけたのが好きです |
What's your favorite shaved ice flavor? Mine is green tea with condensed milk. | 前輩喜歡吃什麼口味的刨冰?
我喜歡抹茶加煉乳喔。 |
선배는 무슨 맛
빙수를 좋아하세요? 전 녹차에 연유를 뿌린 걸 좋아해요. |
รุ่นพี่ชอบน้ำแข็งไสรสไหนเหรอคะ?
ฉันชอบชาเขียวราดนมข้นค่ะ |
前辈喜欢
什么口味的刨冰? 我喜欢在抹茶口味上 浇上炼乳。 |
先日のお芝居で使った
麦わら帽子、 かぶってみてください。 ……思った通りです! 先輩似合います! |
Can you put on this straw hat I'm using in a play? I knew it! It looks great on you. | 這是之前的戲劇中
用到的草帽, 請前輩戴戴看。 ……跟我想的一樣! 前輩戴起來很好看! |
어제 연극에서 사용했던
밀짚모자, 한번 써 보세요. …역시 예상한 대로네요! 선배한테 잘 어울려요! |
ลองสวมหมวกฟาง
ที่ใช้ในละครวันก่อนดูสิคะ ...อย่างที่คิดไว้เลยค่ะ! เหมาะกับรุ่นพี่เลย! |
这是前几天演戏时
用到的草帽, 快来试戴一下吧。 ……我果然没有猜错! 真的很适合前辈呢! |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ残暑が厳しいですね……
体調を崩したりしないよう 気をつけましょうね |
It's still very hot. Let's be careful not to get sick. | 到夏末還是很炎熱呢……
要多注意身體狀況喔。 |
아직 늦더위가 기승이네요…
건강을 해치지 않도록 조심하세요. |
อากาศช่วงต้นฤดูใบไม้ร่วงนี่
ยังร้อนโหดอยู่เลยนะคะ... คอยระวังอย่าให้ไม่สบายกันเถอะ |
夏末还是那么热……
注意不要 生病哦。 |
暑かったり肌寒かったりで
服に困りますね。 どういう格好をしたらいいか 一緒に考えて もらえませんか? |
It's hard to pick an outfit when the weather is so fickle. Can you help me find something to wear? | 天氣忽冷忽熱,
很難穿衣服呢。 要不要跟我一起想想 該怎麼穿搭呢? |
더웠다 추웠다 해서
무슨 옷을 입을지 고민이에요. 어떤 차림이 좋을지 같이 생각 해 주실래요? |
เดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาวนี่
ลำบากเรื่องชุดเนอะ มาคิดกันมั้ยคะ ว่าจะแต่งตัวแบบไหนดี? |
天气一会儿热、一会儿凉,
都不知道要怎么穿衣服了。 我们一起想想 应该 穿什么吧? |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふぁぁ……あふ……
新しくいただいた台本 読んでいたら寝不足で…… 秋の夜長って怖いです |
*Yawn* I was up all night reading a new script. Autumn's long nights can be tricky. | 呼啊……呼……
顧著讀剛拿到的新劇本, 結果都沒睡飽…… 漫長的秋夜真是可怕。 |
흐아암… 아흐…
새로 받은 대본을 읽다 보니 잠이 모자라서… 가을은 밤이 길어서 무서워요. |
หาว... เฮ้อ...
อ่านบทละครที่ได้มาใหม่ จนนอนไม่พอ... กลางคืนที่ยาวนาน ของฤดูใบไม้ร่วงนี่น่ากลัวจังค่ะ |
呼……呼……
昨晚看了新拿到的剧本, 所以睡眠不足…… 秋天的长夜真是时间杀手啊。 |
先輩、甘い物
食べにいきませんか? 駅の近くに新しいお店が できたんですよ! |
Would you like to pick up something sweet? There's a new shop by the station. | 前輩,
要不要去吃甜食? 車站附近開了新店家喔! |
선배, 같이 디저트
먹으러 가실래요? 역 근처에 새로운 가게가 생겼거든요! |
รุ่นพี่ ไปกินของหวานกันมั้ยคะ?
มีร้านเปิดใหม่ใกล้ๆ สถานีล่ะค่ะ! |
前辈,
你想吃甜食吗? 车站附近 开了一家新店! |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お芝居のアイディアを
考えなくちゃ…… 先輩、ぜひアドバイスを お願いします! |
I need to come up with an idea for a play. Please give me all the advice you can! | 得想想話劇的點子……
前輩, 請務必給我一點建議! |
연극 아이디어를
내야 하는데… 선배, 뭔가 조언 좀 해 주세요! |
ฉันต้องคิดไอเดียของละคร...
รุ่นพี่ขอคำแนะนำด้วยนะคะ! |
我要策划
新戏的内容…… 前辈, 请给点意见吧! |
うう、スポーツの秋なんて
どなたが 言い始めたんでしょう…… ソフトボールは苦手なので、 練習に付き合ってください |
Who came up with the idea that autumn is a good season for sports? I'm not good at softball, so can you help me practice? | 嗚嗚,到底是誰先
起頭說運動之秋的…… 我不擅長打壘球, 請陪我練習。 |
으으, 가을이
운동의 계절이란 말은 누가 처음 꺼낸 걸까요… 소프트볼은 잘 못하니까 같이 연습해 주세요. |
อืม ที่ว่าฤดูใบไม้ร่วง
คือฤดูกีฬาเนี่ย ใครเป็นคนเริ่มพูดกันนะ... ฉันไม่ถนัดซอฟต์บอลเลยค่ะ ไปซ้อมเป็นเพื่อนหน่อยเถอะค่ะ |
呜呜,到底是谁
最先提出 运动之秋的啊…… 我实在不擅长打垒球, 请陪我练练吧。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
街がイルミネーションで
キラキラしてますね。 舞台の照明みたいで 見入っちゃいます |
The city is sparkling with Christmas lights. They look just like tiny stage spotlights. | 街上被燈飾點綴得
閃閃發亮。 就像舞台照明一樣, 讓人看得入迷。 |
거리가 일루미네이션으로
반짝거리네요. 무대 조명 같아서 자꾸만 시선을 빼앗겨요. |
เมืองระยิบระยับ
ไปด้วยไฟสว่างไสวเลยนะคะ มองแล้วเหมือนสปอตไลต์เลยค่ะ |
街上的彩灯
亮晶晶的。 简直就像舞台灯光一样, 真让人着迷啊。 |
先輩はどんな一年でしたか?
私は先輩に支えてもらって スクールアイドル活動を することができて、 すごく充実してました! |
How was your year? I had a very productive year with your support and my school idol activities. | 前輩今年過得如何呢?
我受到前輩的支持, 得以從事學園偶像的活動, 過得非常充實喔! |
선배에게는 어떤 한 해였나요?
저는 선배의 도움을 받으며 스쿨 아이돌 활동을 해서 정말 보람찼어요! |
รุ่นพี่ หนึ่งปีนี้เป็นยังไงบ้างคะ?
ฉันได้รุ่นพี่คอยสนับสนุน เลยทำกิจกรรมสคูลไอดอล ได้เต็มที่เลยล่ะค่ะ! |
前辈今年过得怎么样?
在前辈的支持下, 我可以顺利进行 学园偶像活动, 过得非常充实呢! |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはようございます。
今日も素敵な一日に しましょうね |
Good morning. Let's make today a good one. | 早安。
今天也要度過 美好的一天喔。 |
좋은 아침이에요.
오늘도 멋진 하루로 만들어 봐요. |
อรุณสวัสดิ์ค่ะ มาทำให้วันนี้
เป็นหนึ่งวันอันยอดเยี่ยมกันนะคะ |
早上好。
希望今天 能过得开心。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩?
早く起きないと 遅刻しちゃいますよ? 怒られちゃいますよ? 怒っちゃいますよ? |
You better wake up or you'll be late. I'm going to get mad. Did you hear me? | 前輩?
不趕快起來會遲到的。 會被罵喔? 我會罵前輩喔? |
선배? 빨리 안 일어나면
지각한다구요! 이러다 혼나요! 저도 혼낼 거예요! |
รุ่นพี่?
ถ้าไม่รีบตื่น จะไปสายเอานะคะ? จะถูกโกรธเอานะคะ? จะโกรธแล้วนะคะ? |
前辈?
再不起来, 可要迟到了哦。 我要生气了哦。 真的要生气了哦。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
美味しいお昼ごはんを食べて
午後も頑張りましょう! |
Let's have a delicious lunch and push through the afternoon! | 吃頓美味的午餐,
下午也繼續努力吧! |
맛있는 점심을 먹고
오후도 힘내세요! |
กินข้าวกลางวันแสนอร่อยแล้ว
ช่วงบ่ายก็มาพยายามกันเถอะ! |
吃完美味的午餐后,
下午继续加油吧! |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
勉強も
スクールアイドル活動も 頑張らないとですね。 忙しいと ワクワクしてきます! さあ、行きましょう、先輩! |
I have to work on my studies and my school idol activities. Being busy makes me excited. Come on, let's go! | 學業跟學園偶像的活動
都要努力才行。 一忙起來就讓人好興奮! 來,我們走吧,前輩! |
공부도 스쿨 아이돌
활동도 열심히 해야죠. 바쁘면 가슴이 설레요! 자, 가요! 선배! |
ต้องพยายามทั้งเรื่องการเรียน
ทั้งกิจกรรมสคูลไอดอลสินะ พอยุ่งก็ตื่นเต้นขึ้นมาเลยล่ะค่ะ! เอาล่ะ ไปกันเถอะค่ะ รุ่นพี่! |
学习和
学园偶像活动 都要加油啦。 这种忙碌的感觉 真让人兴奋呢! 好了,我们走吧,前辈! |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩……まだお休みに
ならないんですか……? 明日、起きられませんよ? ……すやぁ |
Are you...still awake? You won't be able to wake up in the morning. ...Zzz... | 前輩……
你還不休息嗎……? 明天會起不來的喔 ……呼…… |
선배… 아직 안 주무세요…?
그러다 내일 못 일어나요. …새근. |
รุ่นพี่...
ยังไม่พักผ่อนอีกเหรอคะ...? พรุ่งนี้จะตื่นไม่ไหวเอานะ? ...ง่วง |
前辈……
你还不睡吗……? 明天要起不来了哦。 ……呼。 |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いけない、こんな時間……!
先輩と一緒に見る星が綺麗で 時間を忘れてました…… |
Oh no! It's so late! The stars are so pretty when we gaze at them together that I lost track of the time. | 糟糕,已經這麼晚了……!
跟前輩一起看的星星太漂亮, 讓我忘記時間了…… |
나좀 봐, 벌써 시간이 이렇게…!
선배랑 같이 보는 별이 너무 예뻐서 시간 가는 줄 몰랐네요… |
ไม่ได้การ ป่านนี้แล้ว...!
ดาวที่ดูด้วยกันกับรุ่นพี่ มันสวยจนลืมเวลาไปเลยค่ะ... |
不好,已经这么晚了……!
和前辈一起看的星星实在太美, 让我忘了时间…… |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝は早起きをして、
愛犬と浜辺をお散歩するのが 好きなんです |
I like waking up early and walking my dog on the beach. | 我喜歡在清晨早起後,
跟心愛的狗狗去海邊散步。 |
아침에 일찍 일어나서
저희 개랑 같이 해변을 산책하는 걸 좋아해요. |
ตอนเช้าก็จะตื่นเช้า
แล้วชอบที่ไปเดินเล่นที่ชายหาด กับน้องหมาแสนรักค่ะ |
我喜欢早早起来,
然后和爱犬 在海边散步。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……お腹すきました。
お昼まで我慢我慢…… 先輩、早弁はだめですよ? |
Ooh, I'm so hungry, but I need to wait until lunch time. You better not eat yours during class. | 嗚嗚……肚子餓了。
要忍到中午…… 前輩, 不可以提早偷吃便當喔。 |
으으… 배고파요.
점심까지 참아야지… 선배, 도시락 까먹으면 안 돼요! |
อืม...หิวแล้วล่ะค่ะ
ทนไว้จนกว่าจะพักกลางวัน... รุ่นพี่ห้ามเอาข้าวกล่อง มากินก่อนนะคะ? |
呜呜……我肚子饿了。
要忍到中午才行…… 前辈,不可以提前偷吃哦。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
セリフを覚えるのって、
すごく頭を使うんです。 だから糖分補給しないと だめなんです。はい |
It takes a lot of brainpower to remember lines, so it's important to have a daily sugar intake. Here. | 要記住台詞
需要大量用腦, 所以得補充糖分才行,給你。 |
대사를 외울 땐
머리를 엄청 써요. 그래서 당분을 먹어야 한답니다, 네. |
การจำบทพูดเนี่ย
ใช้สมองเยอะนะคะ ดังนั้นเลยต้องเติมน้ำตาลค่ะ |
背台词
真的很费脑子呢。 所以必须要 补充糖分。给你。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
時々でいいので、
先輩と一緒に お昼ごはんしたいな、 なんて |
I'd love to eat lunch with you sometimes. Hee hee. | 偶爾也沒關係,
我真想跟前輩 一起吃午餐……之類的。 |
가끔이라도 좋으니
선배랑 같이 점심을 먹었으면 좋겠는데, 괜찮죠? |
นานๆ ที
ฉันอยากกินข้าวกลางวัน กับรุ่นพี่จัง... อะไรประมาณนั้นน่ะค่ะ |
我想和前辈一起
吃午饭,在前辈 偶尔有时间的 时候就行。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜の公園で
お芝居の稽古をしていると、 時々見てる人が 拍手してくれたりして…… 照れてしまいます |
When I practice my lines in the park at night, I sometimes get applause. It's a little embarrassing. | 晚上在公園練習演技時,
偶爾會有路人幫我拍手…… 感覺好害羞喔。 |
밤에 공원에서
연기 연습을 하다 보면 가끔 사람들이 보고 박수를 쳐 주기도 하는데… 부끄러워요. |
บางครั้ง พอไปซ้อมละคร
ที่สวนสาธารณะตอนกลางคืน ก็มีคนดูแล้วปรบมือให้อยู่บ้าง... น่าอายจังเลยค่ะ |
在夜晚的公园
排戏时, 有时观众们 会为我鼓掌…… 真是不好意思。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はどんな日でしたか?
明日も先輩にいいことが たくさんありますように |
How was your day? I hope tomorrow is full of good things. | 今天過得怎麼樣呢?
希望前輩明天 也能遇到很多好事。 |
오늘은 어떤 하루였나요?
내일도 선배에게 좋은 일이 가득하길 바랄게요. |
วันนี้มันเป็นวันยังไงคะเนี่ย?
ขอให้พรุ่งนี้มีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นกับรุ่นพี่เยอะๆ ด้วยเถอะค่ะ |
今天过得怎么样?
希望前辈明天也能遇到 许多好事。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果さん、お誕生日
おめでとうございます。 穂乃果さんは、 周りにいるみんなに、 前に進もうっていうパワーを 与えてくれる存在です! |
Happy Birthday, Honoka. You have the power to keep moving everyone forward. | 穗乃果學姐,生日快樂。
穗乃果學姐啊, 是能夠帶給周遭所有人 前進動力的人呢! |
호노카, 생일 축하해요.
호노카는 주변 사람들에게 앞으로 나아갈 수 있는 힘을 주는 존재예요! |
คุณโฮโนกะ
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณโฮโนกะคือคนที่ คอยส่งพลังบอกทุกคนที่อยู่รอบๆ ให้ก้าวไปข้างหน้าด้วยกันค่ะ! |
穗乃果,
生日快乐。 穗乃果 总能给予 周围人 前进的力量呢! |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、お誕生日
おめでとうございます。 絵里さんのダンス、 本当にすごいです! ステージで観客を惹きつける 魔力があります |
Happy Birthday, Eli. Your dancing is amazing. You have the sort of magic that captivates an audience. | 繪里學姐,生日快樂。
繪里學姐真的好會跳舞! 那個舞姿擁有在舞台上 吸引觀眾的魔力。 |
에리, 생일 축하해요.
에리의 댄스는 정말 굉장해요! 무대에서 관객의 마음을 사로잡는 마력이 있어요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
การเต้นของคุณเอรินี่ สุดยอดจริงๆ นะคะ! มีเสน่ห์ที่ทำให้ผู้ชมหลงใหล |
绘里,
生日快乐。 绘里的舞蹈 真的特别厉害! 舞台上的你拥有 能够吸引观众的魔力呢。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりさん、お誕生日
おめでとうございます。 ことりさんに、いつか 私の演劇の舞台衣装も 作ってもらえたら…… って思うんです |
Happy Birthday, Kotori. I hope one day you will make my costume for a performance. | 琴梨學姐,生日快樂。
我一直希望有朝一日, 能請琴梨學姐 幫我製作話劇的舞台服裝…… |
코토리, 생일 축하해요.
코토리가 언젠가 제 연극 무대 의상을 만들어 주면 좋겠다고 생각하곤 해요. |
คุณโคโทริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันคิดว่าสักวันอยากให้คุณโคโทริ มาทำชุดขึ้นแสดงละครเวที ให้บ้างล่ะค่ะ... |
琴梨,
生日快乐。 希望有朝一日, 能让琴梨 帮忙制作 我的戏服…… |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなと一緒に選んだ
この手帳で、たくさん素敵な 歌詞を作ってくださいね。 おめでとうございます、 海未さん! |
Everyone helped pick this notebook for you to write your beautiful lyrics. Happy Birthday, Umi! | 請用這本大家一起挑的
筆記本,來創作許多 動人的歌詞吧。 生日快樂,海未學姐! |
다 같이 고른
이 수첩으로 멋진 가사를 많이 써 주세요. 생일 축하드려요, 우미! |
แต่งเนื้อเพลงที่ยอดเยี่ยม
ลงในสมุดโน้ตที่ทุกคน ช่วยกันเลือกเยอะๆ เลยนะคะ สุขสันต์วันเกิดนะคะ คุณอุมิ! |
请在我们
一起挑选的这本手账上, 创作出更多迷人的歌词吧。 生日快乐, 海未! |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛さん、お誕生日
おめでとうございます。 凛さんみたいに、私も 運動神経がよかったらな…… 球技がどうしても ダメなんです……うう…… |
Happy Birthday, Rin. If only I was as athletic as you are. I'm really bad at ball games. *Sigh* | 凜同學,生日快樂。
要是我能像凜同學一樣, 運動神經不錯就好了…… 球類運動我真的不行…… 嗚嗚…… |
린, 생일 축하해요.
저도 린처럼 운동신경이 좋았다면… 구기 종목은 아무리 노력해도 못 하겠어요… 으으… |
คุณริน สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ถ้าฉันคล่องแคล่วแบบคุณริน ก็คงดี... พวกกีฬาลูกบอลเนี่ย ไม่ว่ายังไงก็ไม่ไหวจริงๆ ค่ะ... อือ... |
凛,
生日快乐。 真希望我的运动神经 能像凛一样好…… 我实在 不擅长球类运动……呜呜…… |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫さん、お誕生日
おめでとうございます。 真姫さんみたいにピアノが 弾けたら、どんな世界が 見えるんでしょう? |
Happy Birthday, Maki. I wonder what new worlds I would see if I could play piano as well as you. | 真姬同學,生日快樂。
如果像真姬同學 一樣會彈鋼琴, 不曉得會接觸到 什麼樣的世界呢? |
마키, 생일 축하해요.
마키처럼 피아노를 잘 칠 수 있다면 어떤 세계가 보이게 될까요? |
คุณมากิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ถ้าฉันเล่นเปียโนเหมือนคุณมากิ จะมองเห็นโลกแบบไหนกันนะ? |
真姬,
生日快乐。 如果我像真姬 一样会弹钢琴,那我眼中的 世界又会变成怎样呢? |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希さん、お誕生日
おめでとうございます。 今度占いを教えてください。 次の演劇の舞台で、 そういう役をいただいたので 勉強したいんです |
Happy Birthday, Nozomi. Please teach me how to tell fortunes sometime. I'm going to be a fortune teller in a play, so I need to study up. | 希學姐,生日快樂。
下次請教我占卜吧。 因為下個話劇表演, 我要扮演那種類型的角色, 所以想研究一下。 |
노조미, 생일 축하해요.
다음에 점치는 법을 알려주세요. 다음 연극 무대에서 그런 배역을 맡아서 배워 보고 싶거든요. |
คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ครั้งนี้ช่วยสอนเรื่อง การทำนายให้หน่อยนะคะ เพราะฉันได้รับบทแนวนั้น ในละครครั้งหน้า เลยอยากเรียนรู้ไว้ค่ะ |
希,
生日快乐。 请你教我占卜吧。 我下次要演 这样的角色, 所以想要学习一下。 |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽さん、お誕生日
おめでとうございます。 花陽さんの ふわふわの笑顔をみると、 私までほわ〜ってなります! |
Happy Birthday, Hanayo. All my worries melt away when I see your gentle smile. | 花陽同學,生日快樂。
看到花陽同學柔和的笑容, 連我也跟著變得輕飄飄的! |
하나요, 생일 축하해요.
하나요의 포근한 미소를 보면 저까지 마음이 따뜻해져요! |
คุณฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
พอมองรอยยิ้มอ่อนโยน ของคุณฮานาโยะ ฉันเองก็อบอุ่นไปด้วยเลยค่ะ! |
花阳,
生日快乐。 看到花阳 热情洋溢的笑脸, 我也觉得特别温暖呢! |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさん、お誕生日
おめでとうございます。 にこさんのパワフルさ、 見習いたいです! |
Happy Birthday, Nico. I want to be as powerful as you! | 日香學姐,生日快樂。
日香學姐充滿魄力, 讓我也想好好學習! |
니코, 생일 축하해요.
니코의 파워풀한 모습을 본받고 싶어요! |
คุณนิโกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันอยากจะเอา ความมีพลังของคุณนิโกะ ไว้เป็นแบบอย่างค่ะ! |
日香,
生日快乐。 我也要想向 活力四射的日香看齐! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌さん、お誕生日
おめでとうございます 千歌さんの飼い犬ちゃん、 しいたけちゃんて お名前なんですね。 うちにも犬がいるんです! 犬ってほんと 癒されますよね! |
Happy Birthday, Chika. Don't you have a dog named Shiitake? I have a dog, too! Aren't they the best? | 千歌學姐,生日快樂。
千歌學姐養的狗 叫小香菇吧。 我家也有養狗喔! 狗真的很療癒人心呢! |
치카, 생일 축하해요.
치카가 키우는 개는 이름이 표고버섯이라고 하는군요. 저희 집에도 개가 있어요! 개는 정말 마음을 따뜻하게 해 주지 않나요? |
คุณจิกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
น้องหมาที่คุณจิกะเลี้ยง ชื่อชีตาเกะสินะคะ บ้านฉันก็มีหมาเหมือนกันค่ะ! หมาเนี่ยช่วยเยียวยาจิตใจได้จริงๆ เลยเนอะ! |
千歌,
生日快乐。 千歌家的狗狗 名叫 小香菇吧? 我家也养了狗! 狗狗真的 很治愈身心呢! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子さん、お誕生日
おめでとうございます。 犬が苦手だったのを 克服したって聞きました。 ぜひうちの子も 撫でてあげてください! |
Happy Birthday, Riko. I heard you're not afraid of dogs anymore, so come pet my dog sometime! | 梨子學姐,生日快樂。
聽說梨子學姐克服了 怕狗的恐懼, 所以想請梨子學姐也 摸摸我家的狗! |
리코, 생일 축하해요.
강아지 공포증을 극복했다고 들었어요. 저희 강아지도 꼭 쓰다듬어 주세요! |
คุณริโกะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ได้ยินว่าแก้เรื่องไม่ถูกโรคกับหมา ได้แล้วสินะคะ ไว้ถ้ามีโอกาสมาเล่นกับน้องหมา ฉันได้เลยนะ! |
梨子,
生日快乐。 听说你很害怕狗狗, 但是现在克服了。 那下次来摸摸 我家的狗狗吧! |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南さん、お誕生日
おめでとうございます。 私とかすみさんと璃奈さんで 飾り付けしたお部屋、 喜んでもらえましたか? |
Happy Birthday, Kanan. I hope you like how Kasumi, Rina, and I decorated the room. | 果南學姐,生日快樂。
我跟霞同學與璃奈同學 布置的房間, 有讓果南學姐開心嗎? |
카난, 생일 축하해요.
저랑 카스미랑 리나가 함께 꾸민 방은 마음에 드시나요? |
คุณคานัน สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ห้องที่ฉันกับคุณคาสึมิ แล้วก็คุณรินะช่วยกันแต่งเนี่ย พอจะทำให้ดีใจหรือเปล่าคะ? |
果南,
生日快乐。 不知道你喜不喜欢 我和霞、璃奈 一起装饰的房间? |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさん、お誕生日
おめでとうございます。 ダイヤさんの ステージでの存在感は すごいです! 尊敬です! |
Happy Birthday, Dia. I really admire your amazing stage presence! | 黛雅學姐,生日快樂。
黛雅學姐在舞台上的 存在感非常強烈! 令人尊敬! |
다이아, 생일 축하해요.
무대 위에서 다이아의 존재감은 엄청나요! 존경스러워요! |
คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ความโดดเด่นบนสเตจ ของคุณไดยะเนี่ยสุดยอดเลยค่ะ! ยกย่องเลยค่ะ! |
黛雅,
生日快乐。 黛雅在舞台上 真的很有 存在感呢!我太佩服你了! |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜さん、お誕生日
おめでとうございます。 船上パーティなんて すごいですね! かすみさんから聞きました! 盛り上げますよ〜! |
Happy Birthday, You. Kasumi told me about your boat party. That's amazing! Let's go all out! | 曜學姐,生日快樂。
要舉辦船上派對 真是驚人呢! 我有聽霞同學說了! 要來好好炒熱氣氛囉~! |
요우, 생일 축하해요.
선상 파티라니 정말 근사하네요! 카스미한테 들었어요! 분위기 열심히 띄워 볼게요~! |
คุณโย สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ปาร์ตี้บนเรือเนี่ย สุดยอดจังเลยนะคะ! ฉันได้ยินมาจากคุณคาสึมิค่ะ! มาสนุกกันให้เต็มที่เลยนะ~! |
曜,
生日快乐。 真羡慕你 能在船上开派对! 我都听霞说啦! 一起炒热气氛吧~! |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子さん、お誕生日
おめでとうございます。 え? 善子じゃなくて ヨハネ……? ヨハネさん、 お誕生日 おめでとうございます! |
Happy Birthday, Yoshiko. Huh? It's Yohane? Happy Birthday, Yohane! | 善子同學,生日快樂。
咦?不是善子, 是夜羽……?夜羽同學,生日快樂! |
요시코, 생일 축하해요.
네? 요시코가 아니라 요하네…? 요하네, 생일 축하해요! |
คุณโยชิโกะ
สุขสันต์วันเกิดค่ะ เอ๋? ไม่ใช่โยชิโกะ แต่เป็นโยฮาเนะเหรอ...? คุณโยฮาเนะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ |
善子,
生日快乐。 咦?你说你不是善子, 而是夜羽……? 夜羽, 生日 快乐! |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸さん、お誕生日
おめでとうございます。 花丸さんの博識、ぜひ 私の演劇にも活かしたいので 今度ゆっくり お話させてください! |
Happy Birthday, Hanamaru. I would love to use your knowledge in my plays, so let's talk sometime. | 花丸同學,生日快樂。
花丸同學學識廣博, 我很想汲取一些 運用在話劇中, 下次請跟我好好聊一聊! |
하나마루, 생일 축하해요.
하나마루의 박식함을 제 연극에도 꼭 활용하고 싶어요! 다음에 한번 천천히 이야기 나눠 봐요! |
คุณฮานามารุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันอยากนำความรู้อันกว้างขวาง ของคุณฮานามารุมาใช้ ในการแสดงของฉันด้วย คราวหน้ามาคุยกันสบายๆ ดูนะคะ! |
花丸,
生日快乐。 我想将花丸的渊博的学识 活用在自己的戏剧中, 下次我们 好好聊聊吧! |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉さん、お誕生日
おめでとうございます。 鞠莉さんが留学したように、 私も国際的な女優目指して 頑張ります! |
Happy Birthday, Mari. Just as you studied abroad, I'm aiming to be an international actress! | 鞠莉學姐,生日快樂。
就像鞠莉學姐去留學一樣, 我也會以成為 國際級女演員為目標努力的! |
마리, 생일 축하해요.
마리가 유학했던 것처럼 저도 국제적인 여배우를 목표로 노력할게요! |
คุณมาริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันก็จะพยายามมุ่งเป้า สู่การเป็นดาราหญิงระดับอินเตอร์ เหมือนคุณมาริ ที่มาศึกษาต่อต่างประเทศค่ะ! |
鞠莉,
生日快乐。 就像鞠莉曾经留学一样, 我也想努力成为 国际明星! |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィさん、お誕生日
おめでとうございます。 ルビィさんの なんでも頑張るところ、 私もそうありたい って思ってます! |
Happy Birthday, Ruby. I want to put one hundred percent into everything like you do. | 露比同學,生日快樂。
露比同學對任何事都很努力, 我也希望自己 能像露比同學一樣! |
루비, 생일 축하해요.
루비가 어떤 일이든 노력하는 점을 저도 본받고 싶어요! |
คุณรูบี้ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ความพยายาม สู้ไม่ถอยของคุณรูบี้เนี่ย ฉันเองก็อยากเป็นให้ได้ แบบนั้นบ้างค่ะ! |
露比,
生日快乐。 我也想 像露比一样, 面对任何事情 都努力去做好! |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢さん、お誕生日
おめでとうございます。 いつもまっすぐに、 こつこつ積み上げる姿を 尊敬しています! |
Happy Birthday, Ayumu. I admire how you always trudge forward, step-by-step. | 步夢學姐,生日快樂。
步夢學姐總是勇往直前、 一點一滴累積成果, 令人尊敬! |
아유무, 생일 축하해요.
항상 앞을 향해서 꾸준히 나아가는 모습이 존경스러워요! |
คุณอายูมุ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันนับถือคุณ ที่จะก้าวไปข้างหน้าเสมอ ทีละน้อยอย่างไม่ลดละค่ะ! |
步梦,
生日快乐。 我很佩服 你脚踏实地 努力做事的样子呢! |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみさん、
お誕生日おめでとう。 かすみさんの自分の魅せ方、 すごく勉強になるんだ! |
Happy Birthday, Kasumi. The charming way you present yourself is really inspirational! | 霞同學,生日快樂。
霞同學展現自我魅力的方法, 讓我受益良多喔! |
카스미, 생일 축하해.
카스미가 자신의 매력을 어필하는 방법은 배울 점이 참 많아! |
คุณคาสึมิ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันเรียนรู้วิธีนำเสนอตัวเอง ของคุณคาสึมิ มาได้เยอะเลยล่ะค่ะ! |
霞,
生日快乐。 霞表现自我的方法 真的让我学到很多呢! |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩に誕生日をお祝いして
もらえるなんて…… 今年はずっと忘れられない 誕生日になりました |
I'm honored that you're celebrating my birthday. I'll never forget this day. | 想不到前輩會幫我慶生……
今年的生日我一輩子 都不會忘記的。 |
선배한테 생일 축하를
받다니… 올해는 결코 잊을 수 없는 생일이 되었네요. |
ได้รุ่นพี่มาอวยพรวันเกิด
ให้แบบนี้มันช่าง... ปีนี้จะเป็นวันเกิดที่ฉัน ลืมไม่ลงเลยล่ะค่ะ |
能收到前辈的
生日祝福…… 我永远都不会忘记 这个生日。 |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林さん、お誕生日
おめでとうございます。 私も果林さんのように、 センスを磨きたいです! |
Happy Birthday, Karin. I want to be as fashionable as you! | 果林學姐,生日快樂。
我也想像果林學姐一樣, 好好磨鍊品味! |
카린, 생일 축하해요.
저도 카린처럼 센스를 기르고 싶어요! |
คุณคาริน สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันก็อยากขัดเกลาประสาทสัมผัส เหมือนอย่างคุณคารินค่ะ! |
果林,
生日快乐。 我也想像果林一样 提高自己的品位! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さん、お誕生日
おめでとうございます。 愛さんには いつも励まされていて…… 私もそういう人に なりたいです! |
Happy Birthday, Ai. You're always comforting people. I'd like to be like that, too. | 愛學姐,生日快樂。
我總是被愛學姐激勵…… 我也想成為像你這樣的人! |
아이, 생일 축하해요.
아이가 항상 격려해 주는 게 고마워서… 저도 그런 사람이 되고 싶어요! |
คุณไอ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันรู้สึกเหมือนคุณไอ คอยให้กำลังใจคนรอบข้างอยู่เสมอ... ฉันก็อยากจะเป็นคนแบบนั้นค่ะ! |
爱,
生日快乐。 爱总在 鼓励我…… 我也想成为 像你一样的人! |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、お誕生日
おめでとうございます。 この間教えてもらった お昼寝スポット…… 気持ちよすぎて 通っちゃってます! |
Happy Birthday, Kanata. The nap spot you told me about is so nice, I've been using it a lot! | 彼方學姐,生日快樂。
之前彼方學姐告訴我 睡午覺的好地點…… 舒服到讓我經常 跑去那邊休息呢! |
카나타, 생일 축하해요.
지난번에 알려주신 낮잠 장소… 너무 아늑하고 좋아서 애용하고 있어요! |
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
จุดนอนกลางวันที่บอกกันคราวก่อน... มันสบายมากๆ เลยไปๆ มาๆ ประจำเลยค่ะ! |
彼方,
生日快乐。 之前你告诉我的 午睡地点…… 实在太舒服了, 我已经去过好多次了! |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜さん、お誕生日
おめでとうございます。 せつ菜さんの 舞台上での一挙手一投足が 勉強になります! |
Happy Birthday, Setsuna. I learn from every single move you make on stage! | 雪菜學姐,生日快樂。
雪菜學姐在舞台上的 任何一個動作, 都讓我學到很多! |
세츠나, 생일 축하해요.
세츠나의 무대 위 일거수일투족에서 배울 점이 넘쳐나요! |
คุณเซ็ตสึนะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ฉันจะเรียนรู้ด้านความใส่ใจ ทุกรายละเอียดบนเวที ของคุณเซ็ตสึนะไว้ค่ะ! |
雪菜,
生日快乐。 雪菜在舞台上的 每一个动作 都让我受益匪浅! |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさん、お誕生日
おめでとうございます。 この間いただいたパン、 とっても美味しかったです! 今度作り方教えてください! |
Happy Birthday, Emma. The bread you gave me the other day was delicious! Please give me the recipe! | 艾瑪學姐,生日快樂。
之前艾瑪學姐給我的 麵包非常好吃! 下次請教我怎麼做吧! |
엠마, 생일 축하해요.
저번에 주신 빵, 정말 맛있었어요! 다음에 만드는 법 좀 알려주세요! |
คุณเอ็มม่า สุขสันต์วันเกิดค่ะ
ขนมปังที่ได้รับมาก่อนหน้านี้ อร่อยมากๆ เลยค่ะ! คราวหน้าสอนวิธีทำหน่อยนะคะ! |
艾玛,
生日快乐! 你之前给我的面包 真是太好吃了! 下次把做法教给我吧! |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈さん、
お誕生日おめでとう。 小さい身体から溢れるパワー いつも眩しく思ってるんだ! |
Happy Birthday, Rina. I'm always blinded by your immense power despite your small body. | 璃奈同學,生日快樂。
從璃奈同學嬌小身體裡 湧出的力量, 總是讓我覺得很耀眼喔! |
리나, 생일 축하해.
작은 몸에서 넘쳐나는 에너지가 언제나 눈부셔! |
คุณรินะ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
พลังที่เอ่อล้นออกมา จากร่างกายเล็กๆ นั่น ทำให้รู้สึกเจิดจ้าได้เสมอเลยล่ะ! |
璃奈,
生日快乐。 能从小小的身体中释放那么大的能量, 真的太耀眼了! |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子さん、お誕生日
おめでとうございます♪ 今日は私と おでかけをしましょう! 私の家がある鎌倉に、 ぜひお連れしたい カフェがあるんです! |
Happy birthday, Shioriko! May I take you out today? There's a cafe I'd like to show you in Kamakura, where I live! | 栞子同學,生日快樂♪
今天我們一起出去玩吧! 在我的老家鎌倉那, 有一間我很想帶你去的 咖啡廳呢! |
시오리코,
생일 축하해요♪ 오늘은 나랑 같이 놀러 가자! 내 고향 카마쿠라에 꼭 같이 가고 싶은 카페가 있거든요! |
คุณชิโอริโกะ
สุขสันต์วันเกิดค่ะ♪ วันนี้ไปเที่ยวกับฉันนะคะ! ที่คามาคุระมีคาเฟ่ที่ฉัน อยากพาคุณไปด้วยค่ะ! |
栞子,生日快乐♪
今天我们一起出去玩吧! 在我的老家鎌仓那, 有一间我很想带你去的 咖啡厅呢! |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日おめでとう、
ミアさん。ミアさんと一緒に 観たいお芝居のDVDがあるの ポップコーン食べながら 一緒に観ようね |
Happy birthday, Mia. I have a DVD of a play that I'd like to watch with you. Let's watch it together with some popcorn. | 生日快樂,米雅學姐。
我有想和米雅學姐 一起欣賞的戲劇DVD, 我們一起邊吃爆米花邊看吧。 |
생일 축하해, 미아.
미아와 같이 보고 싶은 연극 DVD가 있어. 팝콘을 먹으면서 같이 보자. |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณมีอา
ฉันมี DVD ละครที่อยากดู กับคุณมีอาด้วย มาดูไปกินป๊อบคอร์นไป ด้วยกันนะ |
生日快乐,
米娅。有张DVD 想要和你一起看, 我们边吃爆米花 边看吧。 |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お誕生日
おめでとうございます、 ランジュさん。 ランジュさんの妥協を許さず 上を目指す姿勢が大好きです これからもすてきな パフォーマンスを 期待してますっ! |
I wish you a happy birthday, Lanzhu.I love that you aim for your goals without compromising. I'm excited to see more of your wonderful performances! | 生日快樂,嵐珠學姐。
我很喜歡嵐珠學姐絕不妥協、 朝著更高的目標前進的模樣, 今後我也會期待 學姐出色的表演的! |
생일 축하드려요, 란쥬.
란쥬의 타협하지 않고 노력하는 자세를 전 정말 좋아해요. 앞으로도 멋진 퍼포먼스를 기대하고 있을게요! |
สุขสันต์วันเกิดค่ะ คุณหลานจู
ฉันชอบคุณหลานจู ที่มุ่งสู่จุดที่เหนือกว่า โดยไม่ยอมผ่อนปรนค่ะ จากนี้ไปก็คาดหวัง การแสดงที่วิเศษอยู่นะคะ! |
祝你
生日快乐, 岚珠。 我非常欣赏你奋勇向前、 不接受丝毫妥协的姿态。 期待你今后 能够继续演绎出 精彩的表演! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
風にたなびく鯉のぼりって
気持ちよさそうですよね |
It must feel so nice to trail in the wind like a carp banner. | 隨風飄揚的鯉魚旗,
看起來好舒服呢。 |
바람에 나부끼는 코이노보리가
상쾌해 보이네요. |
ธงปลาคาร์ปที่ลอยตามลมเนี่ย
ดูให้ความรู้สึกดีจังเนอะ |
清风吹过的鲤鱼旗
看起来很舒服呢。 |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
先輩は七夕様のお願いごと
書きましたか? 私は、お芝居が 上手くなりますように って書きました |
Did you write down your Star Festival wish? I wrote how I want to get better at acting. | 前輩寫下七夕願望了嗎?
我寫了「希望演技能進步」。 |
선배는 칠석 소원
다 적으셨나요? 저는 연기를 더 잘하고 싶다는 소원을 적었어요. |
รุ่นพี่เขียนคำอธิษฐาน
ของทานาบาตะแล้วหรือยังคะ? ฉันเขียนว่า ขอให้เล่นละครได้เก่งๆ ค่ะ |
前辈写下
七夕愿望了吗? 我写的是 希望演技 越来越好。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
実は今度、近くの幼稚園に
お願いされて浦島太郎の 乙姫役をやるんです。 役作りで海に行きましょう! |
I got a request from a local kindergarten to play Otohime in the Urashima Taro legend. It takes place underwater, so let's go to the beach for inspiration! | 其實附近的幼稚園拜託我,
要我演浦島太郎的龍宮公主。 為了融入角色, 我們去趟海邊吧! |
이번에 가까운 유치원의 요청으로
우라시마 타로에 등장하는 용궁 선녀 역할을 맡게 되었거든요. 배역 연구를 위해서 바다에 가 봐요! |
อันที่จริงคราวนี้ได้รับคำไหว้วาน
จากโรงเรียนอนุบาลใกล้ๆ ว่าให้รับบทโอโตฮิเมะ ในเรื่องอุราชิมะ ทาโร่ค่ะ เราไปทะเลเพื่อปรับตัว ให้สมบทบาทกันเถอะ! |
附近的幼儿园
找我去演《浦岛太郎》中的 公主。 我们去海边找找灵感吧! |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
綺麗なお月さまの光だけで
お芝居をやるのも 楽しそうですよね |
It would be fun to act under the pretty light of the moon. | 在只有漂亮月光
的照射之下演戲, 感覺也很快樂呢。 |
아름다운 달빛을 조명 삼아
연기를 하는 것도 즐거울 것 같아요. |
แค่แสงสวยๆ ของพระจันทร์
การแสดงละครก็ดูน่าสนุกไปด้วย เหมือนกันเนอะ |
在皎洁的月光下
演戏, 也别有一番风味呢。 |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハロウィンのコスプレ……
ですか? お芝居でいろいろな恰好を するのであまり興味が…… |
A Halloween costume? I wear so many costumes for plays, I'm not interested in one for Halloween. | 萬聖節的COSPLAY……嗎?
我演戲時會打扮成各種模樣, 所以沒什麼興趣…… |
할로윈 코스프레요…?
평소에 연극에서도 다양한 분장을 하니까 그렇게 관심은 없네요… |
คอสเพลย์ฮาโลวีน... เหรอคะ?
ตอนแสดงฉันได้แต่งตัว หลายๆ แบบอยู่แล้ว เลยไม่ค่อยสนใจเท่าไหร่น่ะค่ะ... |
你说……
万圣节变装?我在演戏时 会扮成各种模样, 所以不大感兴趣…… |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
今年はクリスマスの劇を やろうと思ってます |
Merry Christmas! I'm thinking of putting on a Christmas play this year. | 聖誕快樂!
我今年想表演關於 聖誕節的話劇。 |
메리 크리스마스!
올해는 크리스마스 연극을 하려고 해요. |
เมอร์รีคริสต์มาส!
ปีนี้ตั้งใจจะเล่นละครคริสต์มาสค่ะ |
圣诞快乐!
今年我想演 圣诞节的戏剧。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年もたくさんのお芝居に
出させてもらえました…… 来年はもっと新しい役にも 挑戦したいです! |
I acted a lot this year. I would love to try out more roles next year! | 我今年也參與了很多話劇……
明年我想挑戰 更多的新角色! |
올해도 많은 연극에
출연했네요… 내년에는 좀 더 새로운 배역에도 도전하고 싶어요! |
ปีนี้ก็ได้แสดงละครเยอะแยะเลย...
ปีหน้าอยากจะลองท้าทาย บทใหม่ๆ มากกว่านี้ค่ะ! |
今年也参演了
许多场戏…… 希望明年 可以挑战新角色! |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一年の計は元旦にあり、
ですよね。 芸事の神様を祀る神社で 初詣したいです |
They say New Year's day is the key for the year. I want to pray to the performing arts gods for a good year. | 一年之計在於春。
我想去供奉演藝之神的神社, 進行新年參拜。 |
일 년의 목표는 새해
첫날에 세우라고 하죠. 예술의 신을 모시는 신사에서 새해 첫 참배를 하고 싶어요. |
แผนของปีอยู่ที่วันขึ้นปีใหม่สินะคะ
อยากไปศาลเจ้า ที่บูชาเทพเจ้าการละคร เป็นครั้งแรกของปีจังค่ะ |
都说一年之计
在于元旦嘛。 我想去供奉着演艺之神的神社 进行新年参拜。 |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
がおー。鬼だぞー。
……鬼の役にも 本気で取り組まなくては。 泣く子はいねがー…… ちょっと違う気が…… |
Grr, I'm an ogre! I need to take my ogre role seriously. Any crying kids out there? No, that's not right. | 吼~鬼來囉~
……扮鬼也要認真扮才行。 有沒有欠修理的愛哭包啊~ 好像不是這樣…… |
어흥~ 도깨비다~
…도깨비 역할도 진지하게 연기해야겠네요. 우는 아이는 어디 없느냐~… 이건 좀 아닌 것 같은데… |
โฮก ยักษ์มาแล้วค่า
…ถึงจะรับบทยักษ์ก็ต้องพยายาม แต่ไม่มีเด็กร้องไห้เลย... รู้สึกผิดคาดจังค่ะ... |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ、あの、チョコレート……
受け取ってください。 糖分補給のためですよ、 もちろん! |
Please accept my chocolate. It's for your daily sugar intake, of course! | 那、那個……
請收下巧克力。 這當然是為了補充糖分啊! |
저, 저기, 초콜릿…
받아 주세요. 물론 이건 당 보충을 위한 초콜릿이에요! |
อะ คือว่า ช็อกโกแลต...
ช่วยรับเอาไว้ด้วยนะคะ แน่นอนว่าเพื่อเป็นเสบียง ของหวานน่ะค่ะ! |
那、那个,这个巧克力……
请你收下吧。 当然是用来 补充糖分的! |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お雛様の衣装って
綺麗ですよね……いつか、 こんな十二単を着られる役を やってみたいです |
Hina dolls have such pretty clothes. I hope I can wear a kimono like them in a play one day. | 皇后的服裝好漂亮……
希望我將來也能飾演 可以穿上十二單衣的角色。 |
히나 인형의 옷이
참 아름답네요… 언젠가 이런 쥬니히토에를 입는 배역도 맡아 보고 싶어요. |
ชุดของตุ๊กตาฮินะเนี่ย
สวยจังเลยเนอะ... สักวันอยากลองเล่นบท ที่ได้สวมชุดจูนิฮิโตเอะแบบนี้ บ้างจังค่ะ |
女儿节玩偶的衣服
真是太美了……我也想 扮演可以穿十二单的 角色呢。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
バレンタインのお返し、
ですか? うふふ、 ありがとうございます。 早速いただいちゃいますね |
Is this to thank me for Valentine's Day? *Giggle* Thank you. I'll eat it right away. | 情人節的回禮嗎?
呵呵,謝謝前輩。 那我馬上來開動。 |
밸런타인데이의 답례인가요?
우후후, 고마워요. 바로 먹어 볼게요. |
ของตอบแทนวาเลนไทน์เหรอคะ?
คิกๆ ขอบคุณมากค่ะ ขอรับเอาไว้เลยนะคะ |
这是情人节的
回礼?哈哈, 谢谢。 那我不客气了。 |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あの…… | Um. | 那個…… | 저기… | เอ่อ... | 那个…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
失礼します | Excuse me. | 打擾了。 | 실례합니다. | ขออนุญาตค่ะ | 打扰了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
いま、いいですか? | Do you have a minute? | 現在有空嗎? | 지금 괜찮으신가요? | ขอคุยด้วยได้มั้ยคะ? | 你现在方便吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さあ、次の扉ですね! | On to the next door! | 前進下一個目標! | 자, 다음 관문이네요! | เอาละ ด่านต่อไปสินะ! | 好了,去开启新的大门吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ステージの上では、
私が主役なんだって 気持ちでいるんです! |
When I'm on stage, I feel like the protagonist! | 在舞台上時,
我都把自己當成主角! |
무대 위에서는
제가 주인공이라는 마음으로 임해요! |
บนสเตจฉันคือตัวเอก
ฉันรู้สึกแบบนั้นค่ะ! |
站在舞台上,
我觉得自己 就是主角! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
なにか……もう少しで
掴めそうなんです! |
I feel like I'm almost on to something! | 總覺得……
就快掌握到了! |
뭔가… 조금만 더 하면
될 것 같아요! |
เหมือนจะ...จับจุดบางอย่าง
ได้นิดๆ แล้วค่ะ! |
还差一点……我就能
掌握到什么了! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さらに上を目指したいです! | I want to keep aiming higher! | 我還想再繼續進步! | 더 발전하고 싶어요! | อยากจะมุ่งไปสูงยิ่งกว่านี้ค่ะ! | 我还想更上一层楼! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日も
よろしくお願いします! |
今日も
よろしくお願いします! |
今日も
よろしくお願いします! |
今日も
よろしくお願いします! |
今日も
よろしくお願いします! |
今日も
よろしくお願いします! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さあ、始めましょう! | さあ、始めましょう! | さあ、始めましょう! | さあ、始めましょう! | さあ、始めましょう! | さあ、始めましょう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日の台本は……
厚いですね…… |
今日の台本は……
厚いですね…… |
今日の台本は……
厚いですね…… |
今日の台本は……
厚いですね…… |
今日の台本は……
厚いですね…… |
今日の台本は……
厚いですね…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
どんなレッスンなのか
楽しみです |
どんなレッスンなのか
楽しみです |
どんなレッスンなのか
楽しみです |
どんなレッスンなのか
楽しみです |
どんなレッスンなのか
楽しみです |
どんなレッスンなのか
楽しみです |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日はどうしますか? | 今日はどうしますか? | 今日はどうしますか? | 今日はどうしますか? | 今日はどうしますか? | 今日はどうしますか? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
たったったったっ | Run, run, run! | 噠、噠、噠、噠。 | 타탓탓탓. | ตึก ตึก ตึก ตึก | 哒哒哒哒~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
らららら~ | Lalalala! | 啦啦啦啦~ | 랄라라라~ | ลาลาลาลา~ | 啦啦啦啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぅ…… | Phew. | 呼…… | 후우… | ฟู่... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぁぁ…… | *Yawn* | (打哈欠)…… | 하아암… | เฮ้อ... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あ・え・い・う・え・
お・あ・お |
Ah, eh, ee, ooh, eh, oh, ah, oh! | A、E、I、U、E、
O、A、O。 |
아, 에, 이, 우, 에,
오, 아, 오. |
อะ เอะ อิ อุ เอะ
โอะ อะ โอะ |
a ・i・ u・ e・
o・ a・ o |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すごく勉強になりました! | I really learned a lot! | 我學到了很多! | 정말 도움이 됐어요! | ได้เรียนรู้มากเลยล่ะค่ะ! | 真是让我受益匪浅! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
先輩の指導はさすがですね! | Your teachings never cease to amaze! | 前輩的指導果然厲害! | 역시 선배의 지도 실력은
대단해요! |
สมเป็นคำชี้แนะของรุ่นพี่เลย
นะคะ! |
真不愧是前辈的指导呀! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
新しい演技メソッドに
開眼したみたいです…… |
I seem to have awakened to a new acting method. | 我好像領悟了
新的演戲方法…… |
새로운 연기에
눈을 뜬 것 같아요… |
เหมือนเบิกเนตรแนวทาง
การแสดงแบบใหม่เลยค่ะ... |
我似乎想到了新的
演技方法…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
スクールアイドルとして
一皮むけた気がします…… 先輩のおかげです! |
I have become a better school idol thanks to you! | 身為學園偶像
又更上一層樓了…… 這都是多虧前輩! |
스쿨 아이돌로서
한층 성장한 것 같아요… 선배 덕분이에요! |
รู้สึกเติบโตขึ้น
ในฐานะไอดอลแล้วค่ะ... เป็นเพราะรุ่นพี่เลยละค่ะ! |
感觉作为学园偶像的自己
又前进了一大步呢…… 这都是多亏了前辈! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私、いい感じですよね! | 私、いい感じですよね! | 私、いい感じですよね! | 私、いい感じですよね! | 私、いい感じですよね! | 私、いい感じですよね! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すごいです! やったー! | すごいです! やったー! | すごいです! やったー! | すごいです! やったー! | すごいです! やったー! | すごいです! やったー! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あ、いい考えが浮かんだので
聞いて貰えますか? |
Oh, I just had a good idea. Will you hear me out? | 啊,我想到好點子了,
你願意聽聽看嗎? |
아, 좋은 생각이 났는데
들어 주실래요? |
อ๊ะ นึกไอเดียดีๆ ขึ้นมาได้ละ
ช่วยฟังหน่อยได้มั้ยคะ? |
啊,我想到了一个好主意,
你愿意听我说吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
先輩!
こういうのはどうですか!? |
What do you think of this? | 前輩!
你覺得這樣如何!? |
선배!
이런 건 어떨까요?! |
รุ่นพี่!
แบบนี้เป็นยังไงบ้างคะ!? |
前辈!
这个怎么样?! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
うん、自信がつきました! | I feel more confident! | 嗯,我有信心了! | 응!
자신감이 생겼어요! |
อื้ม มั่นใจขึ้นแล้วค่ะ! | 嗯,我现在更自信啦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|