「津島善子/語音表」:修訂間差異
無編輯摘要 |
|||
(未顯示同一使用者於中間所作的 78 次修訂) | |||
第1行: | 第1行: | ||
<HTML> | <HTML> | ||
<head> | <head> | ||
<link rel= | <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> | ||
<script src= | <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> | ||
</head> | </head> | ||
</HTML> | </HTML> | ||
==KIZUNA== | |||
{{kizuna_voice|106|あなたのこと、 | |||
隠してしまいたいわ。 | |||
眩く美しいものには | |||
皆が惹かれるものだから|I'd like to hide you somewhere if I could. Beautiful, shiny things always end up attracting people.|好想把你整個人 | |||
藏起來。 | |||
畢竟大家都會被耀眼 | |||
又美麗的東西吸引呢。|널 숨겨버리고 싶어. | |||
눈부시고 아름다운 존재는 | |||
모두가 탐내는 법이거든.|อยากจะเอาเธอไปซ่อนซะแล้วสิ | |||
ของที่เจิดจ้าและงดงามน่ะ | |||
เป็นของที่ดึงดูดทุกคนยังไงล่ะ|我真想把你 | |||
藏起来。 | |||
因为美丽耀眼的事物 | |||
会吸引所有人的关注。|恋愛ゲーム? | |||
あんまりやらないけど…… | |||
あなたを攻略するゲームなら | |||
やってもいいわ|Romance games? I don't really play them. But I would if I had a chance of capturing you in one.|戀愛遊戲? | |||
| | 夜羽不常玩…… | ||
如果是攻略你的遊戲, | |||
夜羽倒是願意奉陪。|연애 시뮬레이션 게임? | |||
잘 안 하는데… | |||
널 공략하는 게임이라면 | |||
해 보는 것도 나쁘지 않겠어.|เกมแนวรักๆ ใคร่ๆ? | |||
ไม่ค่อยเล่นหรอก... | |||
แต่ถ้าเป็นเกมพิชิตเธอละก็ | |||
จะเล่นก็ได้นะ|恋爱游戏? | |||
我平时很少玩…… | |||
如果是可以攻略你的游戏, | |||
倒是可以玩玩。|あなたはヨハネの | |||
リトルデーモンなのよ。 | |||
よそ見は駄目なんだからっ!|You are now my little demon. I don't want to see your eyes wandering!|你是夜羽的小惡魔喔。 | |||
不准你東張西望亂看!|넌 요하네의 | |||
리틀 데몬이야. | |||
한눈팔면 안 돼!|เธอเป็นลิตเติ้ลเดมอนของ | |||
โยฮาเนะนะ | |||
ดังนั้นห้ามมองไปทางอื่นล่ะ!|你是夜羽的 | |||
小恶魔。 | |||
不可以左顾右盼!|やっと戻ってきた。 | |||
ヨハネを置いて | |||
どこに行ってたの?|You're finally back. Where have you been all this time?|你終於回來了。 | |||
丟下夜羽不管, | |||
自己跑去哪了?|겨우 돌아왔네. | |||
요하네를 두고 | |||
어딜 다녀 온 거야?|ในที่สุดก็กลับมาสักที | |||
ทิ้งโยฮาเนะไว้แล้วไปไหนมา?|你总算回来了。 | |||
い | 丢下夜羽, | ||
一个人跑到哪里去了?|どうしても | |||
気が晴れないって時は、 | |||
ヨハネを呼ぶがいいわ。 | |||
か | 堕天使パワーで | ||
| | 不安の種を消してあげる|If you ever have a hard time cheering up, just call me. My fallen angel powers can dispel whatever troubles you.|心情莫名煩悶的時候, | ||
就召喚夜羽吧。 | |||
夜羽會用墮天使之力 | |||
幫你消除不安的源頭。|도저히 기분이 풀리지 | |||
않을 땐 요하네를 불러. | |||
타락천사 파워로 | |||
근심의 싹을 없애 줄 테니.|เวลาที่ไม่ว่าจะทำยังไง | |||
อารมณ์ก็ไม่แจ่มใสสักที | |||
จะเรียกโยฮาเนะก็ได้นะ | |||
จะลบเมล็ดพันธุ์แห่งความกังวล | |||
ให้เอง|心情 | |||
一直不好的时候, | |||
就来找夜羽吧。 | |||
夜羽的堕天使之力 | |||
可以消除你的不安。|あなたがいないと、ヨハネは | |||
退屈で消えてしまうのよ……|I practically die of boredom when you're not around.|少了你, | |||
夜羽無聊到快消失了……|네가 없으면 요하네는 따분해서 | |||
| | 소멸해버릴 거야…|ถ้าเธอไม่อยู่ละก็ โยฮาเนะจะ | ||
ถูกลบล้างด้วยความเบื่อหน่ายนะ...|如果没有你,夜羽就要无聊到消失了……}} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
ある | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
っ | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
} | |||
あ | ==EMOTION== | ||
{{emotion_voice|106|ふふん♪|*Chuckle*|哼哼♪|흐흐흥♪|คึๆ♪|哼哼♪|最高ね♪|That's great.|最棒了♪|최고야♪|สุดยอดเลย♪|太棒了♪|いい度胸ね……|You have some nerve.|你膽子真大……|배짱 좋은데…|ช่างกล้าดีนี่...|算你有种……|私を怒らせたわね?|Now I'm angry.|你惹毛我了。|날 화나게 했겠다?|ทำให้ฉันโกรธสินะ?|竟然惹怒我?|ああ~……|Aw.|唉……|아아…|อา~…|啊……|どうしてこうなるの……|Why did it have to turn out like this?|為什麼會這樣呢……|왜 이렇게 되는 거야…|ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ...|为什么会这样……|きゃははっ♪|*Cackle*|啊哈哈♪|꺄하핫♪|เคียะฮะฮ่า♪|哈哈♪|うふふっ|*Chuckle*|呵呵。|우후훗.|คิกๆ|嘿嘿。}} | |||
リトルデーモン | ==SEASON== | ||
| | {{season_voice|106|January|新年をヨハネと | ||
迎えられるなんて、 | |||
今年は良い年になるわね、 | |||
リトルデーモン♪|It's so nice to be starting the new year with you, my little demon. This is going to be a great year.|能跟夜羽一起迎接新年, | |||
你今年可以過個好年了呢, | |||
小惡魔♪|요하네와 함께 | |||
새해를 맞이하다니, | |||
올해는 좋은 한 해가 | |||
되겠어. 리틀 데몬♪|ได้ต้อนรับปีใหม่กับโยฮาเนะ | |||
แบบนี้ ปีนี้ต้องเป็นปีที่ดีแน่ | |||
ลิตเติ้ลเดมอน♪||おみくじ、 | |||
今年も大凶だったわ……。 | |||
まぁ、いっか。 | |||
きっとあなたとの出会いに | |||
運を費やしたのね|Once again, I pulled a horrible fortune this year. I'm sure I probably used up all my good luck when I met you.|今年抽籤又抽到大凶…… | |||
不過算了, | |||
一定是因為夜羽的運氣 | |||
| | 都拿來遇見你了。|제비뽑기는 | ||
| | 올해도 대흉이었어… | ||
| | 뭐, 아무렴 어때. | ||
아마 너와의 만남에 | |||
운을 다 쓴 거겠지.|ปีนี้ก็เสี่ยงเซียมซีได้โชคร้าย | |||
ที่สุดอีกแล้ว...แต่ก็ช่างเถอะ | |||
คงใช้ดวงทั้งหมดไปกับ | |||
การได้พบกันเธอแล้วแน่ๆ||0020|0021}} | |||
{{season_voice|106|February|人間界の暦では、 | |||
今月からもう春らしいわね。 | |||
こんなに寒いのに春だなんて | |||
人間は変わってるわ|According to calendars in this world, spring begins this month. If you ask me, that's just strange, considering how cold it is.|從人界的曆法來看, | |||
這個月開始似乎就是春天了。 | |||
這麼冷就已經是春天, | |||
人類還真奇怪。|인간계의 기준으로는 | |||
이번 달부터 봄이 시작되나 보네. | |||
이렇게 추운데 봄이라니, | |||
인간은 참 이상해.|ในปฏิทินของโลกมนุษย์น่ะ | |||
ดูเหมือนว่าตั้งแต่เดือนนี้ไป | |||
จะเป็นฤดูใบไม้ผลิสินะ | |||
ทั้งที่หนาวขนาดนี้แต่เรียกว่า | |||
ฤดูใบไม้ผลิเนี่ยนะ | |||
มนุษย์นี่พิลึกจริงเชียว|根据人界的历法, | |||
这个月应该是春天了。 | |||
居然把这么冷的时节称作春天, | |||
人类真是奇怪。|寒いと言うなら | |||
温めてあげてもいいわよ? | |||
別に私が人肌恋しい | |||
とかじゃないから。 | |||
あなたのためよ!|If you're cold, I'm happy to help warm you up. Not that I'm dying for human contact or anything. I'd just be doing it for you!|會冷的話, | |||
夜羽願意帶給你溫暖。 | |||
並不是因為我很想取暖喔, | |||
這都是為了你!|혹시라도 추우면 | |||
따뜻하게 해 줄 수 있는데. | |||
딱히 내가 사람의 온기가 | |||
그리운 건 아니고, | |||
널 위해서야!|ถ้าหนาวละก็ จะช่วยให้อุ่นขึ้น | |||
ก็ได้นะ | |||
ฉันไม่ได้อยากได้ไออุ่นของ | |||
ร่างกายสักหน่อย | |||
นี่เพื่อเธอตะหาก!|如果你觉得冷, | |||
我可以帮你取暖。 | |||
并不是我 | |||
觉得孤单。 | |||
而是为了你!|0022|0023}} | |||
{{season_voice|106|March|別れをただ悲しむか、 | |||
新たな出会いの予感と | |||
取るかは…… | |||
あなた次第よ|Whether you choose to mourn the loss, or see it as a chance for new beginnings is up to you.|是要顧著為離別而悲傷, | |||
還是當成新邂逅的預兆…… | |||
全在你的一念之間。|이별을 그저 슬퍼할 것인지, | |||
새로운 만남의 예감으로 | |||
받아들일 것인지는… | |||
네게 달렸어.|การแยกจากเป็นแค่ความเศร้า | |||
หรือจะเป็นสัญญาณของ | |||
การพานพบครั้งใหม่... | |||
มันขึ้นอยู่กับเธอนะ|是要为别离伤感抒怀, | |||
亦或是 | |||
期待崭新的相遇…… | |||
全都取决于你。|鼻水止まらない…… | |||
目かゆい…… | |||
ううっ、花粉ごときに | |||
負けるわけには…… | |||
はっくしょん!|My eyes itch, and my nose won't stop running. *Groan* I'm not letting a little pollen get the better of me. Achoo!|鼻水流不停…… | |||
眼睛好癢…… | |||
嗚嗚,夜羽哪能輸給 | |||
區區的花粉…… | |||
哈啾!|콧물이 멈추질 않아… | |||
눈이 가려워… | |||
으으, 꽃가루 따위에게 | |||
질 순 없어… 푸엣취!|น้ำมูกไหลไม่หยุด... คันตา... | |||
ฮึก ไม่ยอมแพ้ให้เกสรดอกไม้ | |||
หรอก... ฮัดชิ้ว!|鼻涕流个不停…… | |||
眼睛也在发痒…… | |||
呜呜,我才不会输给 | |||
区区花粉…… | |||
阿嚏!|0024|0025}} | |||
{{season_voice|106|April|今日のヨハネは | |||
休息モードなの。 | |||
こんな穏やかな日は、 | |||
のんびりするに限るわ|I'm in relaxation-mode today. Quiet days like this are perfect for taking it easy.|今天的夜羽是 | |||
休息模式。 | |||
在這麼平和的日子裡, | |||
就該悠哉地度過。|오늘의 요하네는 | |||
휴식 모드야. | |||
이렇게 평온한 날에는 | |||
느긋하게 쉬어 줘야지.|วันนี้โยฮาเนะเป็นโหมดพักผ่อน | |||
ในวันที่สงบสุขแบบนี้ | |||
ก็ต้องทำตัวสบายๆ สิ|今天的夜羽 | |||
需要休息。 | |||
这么好的天气, | |||
当然要放松一下了。|桜の精ごときに | |||
あなたは渡さないわ。 | |||
あなたの全ては | |||
ヨハネのものよ|You belong entirely to me. I won't even let the blossoming cherry trees take you away.|夜羽不會把你交給 | |||
區區的櫻花妖精, | |||
你的一切全都屬於夜羽。|벚꽃의 요정 따위에게 | |||
널 넘길 순 없어. | |||
네 모든 건 | |||
요하네의 소유야.|แค่จิตวิญญาณของต้นซากุระน่ะ | |||
ไม่ยกเธอให้หรอก | |||
ทุกอย่างของเธอเป็นของ | |||
โยฮาเนะนะ|才不会把你 | |||
让给樱花精灵。 | |||
你的一切 | |||
都只属于夜羽。|0026|0027}} | |||
{{season_voice|106|May|何ぼんやりしてるの? | |||
休みボケ? それなら | |||
シャキッとなるように | |||
ヨハネが喝を | |||
入れてあげるわ♪|You look like you're stuck in vacation-mode or something. I can give you a good scolding if you need help snapping out of it.|你怎麼在發呆? | |||
放完假還沒收心? | |||
既然如此, | |||
夜羽就來喚醒你, | |||
讓你振作起來吧♪|왜 멍하니 있어? | |||
휴일 후유증이야? | |||
그렇다면 | |||
정신이 맑아질 때까지 | |||
요하네가 기력을 | |||
주입해 줄게♪|เหม่ออะไรอยู่น่ะ? | |||
ยังอารมณ์ค้างจากวันหยุดเหรอ? | |||
ถ้างั้นเพื่อให้จริงจังมากขึ้น | |||
โยฮาเนะจะสร้างความฮึกเหิม | |||
ให้เอง♪|你在发什么呆呢? | |||
是不是休息太久了? | |||
既然这样, | |||
就让夜羽来 | |||
鼓励你一下, | |||
帮你提起精神♪|ヨハネの魅力が | |||
解放される夏が来るわ。 | |||
うふふっ、ますますヨハネを | |||
好きになっちゃうわね?|Summer is almost here, when I can finally release my hidden charms. *Chuckle* If you thought you liked me now, just wait.|到了解放 | |||
夜羽魅力的夏天了。 | |||
呵呵,你會越來越 | |||
喜歡夜羽的喔。|요하네의 매력이 해방되는 | |||
여름이 다가오고 있어. | |||
우후훗, 요하네를 더욱더 | |||
좋아하게 되겠네?|ฤดูร้อนที่จะปลดปล่อยเสน่ห์ของโยฮาเนะใกล้มาถึงแล้ว | |||
คิกๆ ค่อยๆ ชอบโยฮาเนะขึ้น | |||
เรื่อยๆ สินะ?|表现夜羽魅力的 | |||
夏天来到了。 | |||
嘿嘿,你一定会 | |||
越来越喜欢夜羽的哦。|0028|0029}} | |||
{{season_voice|106|June|夜まで晴れの予報でも、 | |||
絶対傘は持っていくわ。 | |||
賢い堕天使は | |||
いかなる事態にも | |||
備えるものよ|The weather report says it'll be clear all day, but I'm taking my umbrella. Clever fallen angels don't get caught unprepared.|就算天氣預報說 | |||
到晚上都是晴天, | |||
夜羽也會帶傘出門。 | |||
聰明的墮天使就該做好準備, | |||
以因應各種事態。|예보에서 밤까지 맑다고 해도 | |||
우산은 꼭 가지고 갈 거야. | |||
현명한 타락천사는 | |||
어떤 사태에도 | |||
대비하는 법이지.|ถึงพยากรณ์อากาศบอกว่า | |||
จะแจ่มใสไปถึงกลางคืน | |||
แต่ก็จะพกร่มเผื่อไว้ | |||
นางฟ้าตกสวรรค์ที่ชาญฉลาด | |||
ต้องรู้จักเตรียมรับมือใน | |||
ทุกสถานการณ์นะ|即使天气预报说一整天都是晴天, | |||
我也肯定会带伞。 | |||
聪明的堕天使 | |||
能够应对 | |||
各种事态。|明日はあなたとのデート | |||
……じゃなくて、地上を | |||
巡回するんだから、 | |||
絶っ対雨なんか | |||
降らせないわ!|You and I have a date--or rather, an excursion out into the world planned, so there's no way I'm letting it rain tomorrow!|明天要跟你約會…… | |||
不對,是要巡視凡間, | |||
所以夜羽 | |||
絕對不會讓雨落下的!|내일은 너랑 | |||
데이트…가 아니라, | |||
지상을 순찰할 거니까 | |||
절대로 비가 오지 | |||
못하게 하겠어!|พรุ่งนี้จะไปเดตกับเธอ | |||
...ซะที่ไหนล่ะ | |||
ไปลาดตระเวนบนพื้นพิภพ | |||
จะไม่ยอมให้ฝนตกเด็ดขาด!|明天要和你约会 | |||
……不对, | |||
是要在地表巡逻, | |||
所以一定 | |||
不能下雨!|0030|0031}} | |||
{{season_voice|106|July|今月は人間の先祖達が | |||
現世に帰って来るそうね。 | |||
あの世とこの世の境が | |||
曖昧になるわ。 | |||
注意しなさい|This is the season when people's ancestors supposedly return to visit. The boundary between worlds will be weak, so be careful.|聽說這個月人類的祖先 | |||
會回來現世呢。 | |||
黃泉跟人間的界線 | |||
會變得很模糊, | |||
你要注意喔。|오늘은 인간의 조상들이 | |||
현세로 돌아온다고 해. | |||
저승과 이승의 경계가 | |||
모호해지지. | |||
아무쪼록 조심해.|ได้ยินว่าเดือนนี้เป็นเดือนที่ | |||
พวกบรรพบุรุษของมนุษย์ | |||
จะกลับมาที่โลกนี้สินะ | |||
เขตแดนของโลกนี้กับโลกโน้นจะไม่แยกกันชัดเจน ระวังไว้ซะ|这个月,人类的祖先 | |||
会回到现世。 | |||
另一个世界和这个世界的界线 | |||
会变得模糊不清。 | |||
你要多小心啊。|夏には身も心も | |||
開かせる力があるわ。 | |||
さぁ、ヨハネに | |||
あなたの心の奥を | |||
見せてちょうだい|Summer has the power to open people's hearts and minds. I'll be waiting to see what your heart has to show me.|夏天具有解放身心的力量。 | |||
來,讓夜羽看看 | |||
你的內心深處吧。|여름에는 몸도 마음도 | |||
활짝 열게 만드는 힘이 있어. | |||
자, 요하네에게 | |||
네 마음속을 보여줘.|ฤดูร้อนมีพลังที่ทำให้เปิดเผย | |||
ทั้งร่างกายและจิตใจ | |||
เอาล่ะ ขอโยฮาเนะดูส่วนลึก | |||
ในหัวใจของเธอหน่อย|夏天拥有 | |||
释放身心的力量。 | |||
好了, | |||
把你心底的秘密 | |||
全都表现给夜羽吧!|0032|0033}} | |||
{{season_voice|106|August|おのれ太陽め~…… | |||
暑さでヨハネの力を | |||
奪おうというのね! | |||
そうはいくか~っ!|Darn you, Sun! Trying to rob me of my power with your heat! It's not gonna work!|可惡的太陽…… | |||
是想用酷暑奪走 | |||
夜羽的力量吧! | |||
休想得逞~!|괘씸한 태양 같으니~… | |||
더위로 요하네의 힘을 | |||
빼앗으려는 거지? | |||
그렇게는 안 돼~!|หน็อยแน่ เจ้าดวงอาทิตย์~... | |||
ใช้ความร้อนช่วงชิงพลัง | |||
ของโยฮาเนะงั้นเรอะ! | |||
จะเอาแบบนั้นใช่มั้ย~!|可恶的太阳…… | |||
竟然想用高温 | |||
夺走夜羽的力量! | |||
休想得逞~!|暑いのに…… | |||
どうしてこんなに、 | |||
あなたと離れがたいのかしら|It's too hot to be standing so close, and yet I can't seem to move away from you.|明明很熱…… | |||
為什麼夜羽這麼不想 | |||
跟你分開呢?|더운데… | |||
왜 이렇게 | |||
너랑 떨어지기 싫은 걸까.|ทั้งที่ร้อนแท้ๆ ... | |||
ทำไมไม่อยากห่างจากเธอ | |||
ขนาดนี้กันนะ|明明这么热…… | |||
为什么还是 | |||
不想离开你?|0034|0035}} | |||
{{season_voice|106|September|堕天使と真っ赤な彼岸花。 | |||
これは撮るっきゃないわ! | |||
カメラよろしく!|A Fallen Angel with bright red spider lilies. This demands a picture! I'll let you do the honors!|墮天使跟鮮紅的彼岸花, | |||
這不拍不行啊! | |||
就拜託你拍照了!|타락천사와 새빨간 석산. | |||
이건 찍을 수밖에 없지! | |||
카메라 잘 부탁해!|นางฟ้าตกสวรรค์กับดอกฮิกัง | |||
สีแดงฉาน | |||
อันนี้ต้องถ่ายรูปแล้วล่ะ! | |||
ฝากถ่ายหน่อย!|堕天使与鲜红的彼岸花。 | |||
当然要拍摄下来了! | |||
照相的任务就交给你了!|地上の秋も、 | |||
ヨハネと満喫しましょう♪|Autumn in your world should also bring lots of enjoyment for the two of us.|凡間的秋日風光, | |||
就跟夜羽一起好好享受吧♪|지상의 가을도 | |||
요하네와 함께 만끽하자♪|ฤดูใบไม้ร่วงบนพื้นพิภพ | |||
มาอิ่มหนำสำราญกับโยฮาเนะเถอะ♪|和夜羽共同享受 | |||
人界的秋天吧♪|0036|0037}} | |||
{{season_voice|106|October|秋の七草……って、何? | |||
春の七草みたいに | |||
おかゆにして食べるの?|What are the seven flowers of autumn? Are they anything like spring, where you can eat them in porridge?|秋天的七草……是什麼? | |||
是像春天的七草一樣 | |||
煮成粥來吃嗎?|가을의 일곱 가지 풀…? | |||
봄의 일곱 가지 풀처럼 | |||
죽 끓여 먹는 거야?|สมุนไพรเจ็ดอย่างของ | |||
ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย... คืออะไร? | |||
เอามาทำข้าวต้มกินเหมือนสมุนไพรเจ็ดอย่างของ | |||
ฤดูใบไม้ผลิรึเปล่า?|秋天的七草……到底是什么啊? | |||
难道和春天的七草一样, | |||
要煮成粥来吃吗?|闇が下りてきたら、 | |||
ヨハネを見失ってしまうわよ | |||
目を離さないでね|Don't look away, or you'll lose sight of me once darkness falls.|要是黑暗降臨, | |||
你就看不見夜羽了。 | |||
視線可別離開夜羽喔。|어둠이 내리면 | |||
요하네를 잃어버릴지도 몰라. | |||
눈을 떼지 마.|ถ้าความมืดลงมาปกคลุมเมื่อไร | |||
โยฮาเนะอาจจะคลาดสายตา | |||
ไปก็ได้นะ | |||
อย่ามองไปทางอื่นล่ะ|夜幕降临后, | |||
容易迷失夜羽, | |||
所以你不能左顾右盼。|0038|0039}} | |||
{{season_voice|106|November|部室にカゴ山盛りの | |||
みかんがあったわ。 | |||
私以外みんな | |||
美味しそうに食べるから、 | |||
疎外感感じちゃう|There's a huge basket of mikan oranges in the club room. I feel so alienated watching everyone else enjoying them!|社團教室放了 | |||
一大籃的橘子。 | |||
除了我以外的大家 | |||
都吃得津津有味, | |||
讓人覺得有種疏離感呢。|부실에 바구니 한가득 | |||
귤이 있더라. | |||
나 말고 다른 애들은 | |||
맛있게 먹으니까 | |||
소외감이 들어.|ในห้องชมรมมีส้มเป็นภูเขาเลย | |||
นอกจากฉันแล้วทุกคนกินกัน | |||
เอร็ดอร่อยเชียว | |||
รู้สึกแปลกแยกยังไงก็ไม่รู้|社团活动室 | |||
有一大筐橘子。 | |||
除了我以外的成员 | |||
都吃得那么香, | |||
感觉好像自己被疏远了一样。|気温がかなり下がってきたわ | |||
ヨハネを置いて風邪で休む | |||
なんて許さないんだからね|The temperature has really dropped lately. You better not get sick and leave me here all on my own.|氣溫變涼了許多。 | |||
你要是丟下夜羽, | |||
自己先感冒請假, | |||
夜羽可不饒你喔。|기온이 꽤 떨어졌어. | |||
요하네를 두고 감기에 걸려 | |||
쉬기라도 하면 가만 안 둘 거야.|อุณหภูมิลดลงเยอะเลยนะ | |||
ถ้าหยุดเรียนเพราะเป็นหวัด | |||
แล้วทิ้งโยฮาเนะไว้ละก็ | |||
ไม่ให้อภัยแน่|气温开始走低了, | |||
你可不要因为感冒休息, | |||
而把夜羽独自丢下啊。|0040|0041}} | |||
{{season_voice|106|December|神を迎え入れるつもりは | |||
無いけど…… | |||
するかぁ、大掃除。 | |||
堕天使グッズ、 | |||
結構増えたしなぁ|I'm not looking to invite the gods in, but maybe I should clean up for the new year. My fallen angel merch is really piling up.|雖然夜羽不打算迎神…… | |||
不過還是來大掃除吧。 | |||
畢竟增加了很多 | |||
墮天使的周邊精品。|신을 맞이할 생각은 | |||
없지만… 대청소는 할까? | |||
타락천사 굿즈도 | |||
꽤 많이 늘었고.|ไม่ได้คิดจะต้อนรับพระเจ้าหรอก | |||
...แต่ทำความสะอาดครั้งใหญ่ | |||
ดีกว่า | |||
สินค้าเกี่ยวกับนางฟ้าตกสวรรค์ | |||
ก็เพิ่มขึ้นเยอะด้วยสิ|本不想 | |||
迎接神明…… | |||
但还是要大扫除啊。 | |||
堕天使周边 | |||
增加了不少呢。|あなたのおかげで、 | |||
なかなか面白い1年だったわ | |||
来年も | |||
ヨハネの傍にいることを | |||
許してあげる|I had a really entertaining year this year, thanks to you. Next year, you're welcome to hang out with me again.|多虧有你, | |||
度過了還算有趣的一年。 | |||
就允許你明年繼續 | |||
待在夜羽身邊吧。|네 덕분에 | |||
꽤 재미난 한 해를 보냈어. | |||
내년에도 요하네 곁에 | |||
있는 걸 허락할게.|เพราะเธอ เลยเป็นหนึ่งปีที่สนุก | |||
มากเลยล่ะ | |||
ปีหน้าก็จะอนุญาตให้อยู่ข้างๆ | |||
โยฮาเนะนะ|多亏了你, | |||
这一年才过得这么开心。 | |||
明年也 | |||
准许你留在 | |||
夜羽的身旁了。|0042|0043}} | |||
==TIME== | |||
| | {{time_voice|106|スクールアイドルなんて | ||
浮ついたモノ、 | |||
このヨハネには | |||
相応しくない! | |||
……って | |||
思ってた頃もあったわ|There was once a time when I thought being a school idol sounded frivolous, and beneath my interest level!|學園偶像這種輕浮的東西, | |||
根本配不上夜羽大人! | |||
……夜羽也曾經 | |||
這麼想過呢。|스쿨 아이돌 같은 | |||
경망스러운 짓은 | |||
이 요하네에게 | |||
어울리지 않아! | |||
…그렇게 생각했던 | |||
시절도 있었지.|สคูลไอดอลน่ะก็แค่เรื่องเล่นๆ | |||
ไม่คู่ควรกับโยฮาเนะผู้นี้หรอก! | |||
...มีช่วงที่เคยคิดแบบนั้นด้วยล่ะ|学园偶像这种 | |||
轻浮的事物, | |||
| | 根本不适合 | ||
| | 夜羽! | ||
| | ……至少过去 | ||
いいわ | 我是这么想的。|全ての人間がヨハネの配下に | ||
なる日が来ても…… | |||
あなただけは特別よ。 | |||
それだけは変わらないわ|One day, I will rule over all of humanity. But, don't worry, my relationship with you will never change.|就算有一天全人類 | |||
都受到夜羽的支配…… | |||
也只有你是例外喔。 | |||
那點是不會變的。|요하네가 모든 인류를 지배하는 날이 와도… | |||
너만은 특별 취급이야. | |||
그것만은 변함없어.|ต่อให้วันที่มวลมนุษย์ชาติ | |||
ยอมศิโรราบแก่โยฮาเนะมาถึง | |||
ก็จะมีแต่เธอเท่านั้นที่พิเศษ | |||
มีแค่เรื่องนี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลง|即使全人类都成为夜羽的眷属…… | |||
只有你是与众不同的。 | |||
就像现在一样。|Aqoursに入れたこと…… | |||
未だに夢なんじゃないかと | |||
思うのよね。 | |||
幸せ過ぎじゃない?|Being in Aqours still feels like a dream to me. How can I be having this much fun?|能加入Aqours…… | |||
夜羽到現在還覺得 | |||
像在作夢一樣。 | |||
夜羽會不會太幸福了?|Aqours에 들어온 게… | |||
아직도 꿈처럼 느껴져. | |||
너무 행복한 것 같아서.|ที่เข้า Aqours เนี่ย... | |||
ยังคิดอยู่เลยว่าเหมือนฝันไป | |||
มีความสุขเกินไปแล้วไม่ใช่เหรอ?|直到现在…… | |||
我都怀疑加入Aqours | |||
是不是在做梦。 | |||
或许是因为太幸福了吧?|ヨハネは寛大な堕天使なの♪ | |||
いつだってこの両腕は | |||
リトルデーモンのために | |||
開かれているのよ|I'm a very generous fallen angel. These arms are always open for you any time you wish, my little demon.|夜羽是心胸寬大的墮天使♪ | |||
隨時都會張開雙臂 | |||
接納小惡魔的。|요하네는 관대한 타락천사야♪ | |||
내 양팔은 언제나 | |||
리틀 데몬을 위해 | |||
열려 있단다.|โยฮาเนะเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ | |||
ที่ใจกว้างน่ะ♪ | |||
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ยินดีอ้าแขนรับ | |||
ลิตเติ้ลเดมอนเสมอ|夜羽是宽大的堕天使♪ | |||
夜羽的双臂 | |||
随时为小恶魔 | |||
敞开。|んん~~、何? | |||
もう起きるの? | |||
ヨハネはまだ眠いのよ~……|Mmm. What? Are you awake? I'm still sleepy.|嗯~~什麼? | |||
你已經起床了嗎? | |||
夜羽還很睏……|으음~ 뭐야? | |||
벌써 일어났어? | |||
요하네는 아직 졸려~…|อืมม~~ อะไร? | |||
ตื่นแล้วเหรอ? | |||
โยฮาเนะยังง่วงอยู่เลยนะ~…|嗯嗯~~怎么了? | |||
现在就要起床? | |||
夜羽还很困啊……|朝と夜の境界では、 | |||
現世と異界が混じり合う。 | |||
うっかり『向こう』に | |||
迷い込まないよう | |||
注意するのね|The spirit world mingles with the real world along the boundary between day and night. Be careful you don't end up lost on the other side.|在白天跟黑夜交界處, | |||
現世跟異世界會混合在一起。 | |||
你可要注意, | |||
別不小心誤闖「另一邊」喔。|아침과 밤의 경계에서는 | |||
현세와 이계가 뒤섞이지. | |||
너도 모르게 '건너편'으로 | |||
가지 않도록 조심해.|ช่วงเส้นแบ่งระหว่างตอนเช้า | |||
กับตอนกลางคืนน่ะ โลกฝั่งนี้ | |||
กับโลกฝั่งโน้นจะปนเปกัน | |||
ระวังอย่าเผลอหลงไป | |||
"ทางโน้น" ล่ะ|在白天与黑夜的分界, | |||
现世与异界会彼此交融。 | |||
小心不要 | |||
误入到 | |||
“另一个世界”。|ぬあああ!? | |||
定期が無い! | |||
家に忘れた? | |||
それとも落とした!? | |||
もうすぐ | |||
バス来ちゃうのに~っ!|Nooo! I can't find my pass and the bus is about to come! Did I forget it at home? Or drop it somewhere?!|可惡~~!? | |||
找不到定期票! | |||
是放在家忘了拿? | |||
還是掉了!? | |||
公車就快來了耶~!|느아아악?! | |||
정기권이 없어! | |||
집에 두고 왔나? | |||
아니면 잃어버렸나?! | |||
곧 버스가 오는데~!|อ๊ะะะะ!? ตั๋วเดือนหาย! | |||
ลืมไว้ที่บ้าน? หรือว่าทำหล่น!? | |||
รถบัสใกล้จะมาแล้วแท้ๆ ~!|啊啊啊?! | |||
月票不见了! | |||
是不是忘了在家里了? | |||
还是弄丢了?! | |||
公交车 | |||
马上就要进站了啊~!|あなたが他の悪魔や天使に | |||
連れていかれないように、 | |||
ヨハネが傍で守ってあげる|I'm staying right here beside you. That way no other angels or demons can take you away.|為了不讓你被 | |||
其他惡魔或天使帶走, | |||
夜羽就待在身邊保護你吧。|네가 다른 악마나 천사에게 | |||
끌려가지 않도록 | |||
요하네가 곁에서 지켜줄게.|โยฮาเนะจะคอยปกป้องอยู่ข้างๆ | |||
เพื่อไม่ให้เธอถูกปิศาจหรือ | |||
นางฟ้าตนอื่นพาตัวไปเอง|为了不让其他恶魔和天使 | |||
把你带走, | |||
夜羽会在身旁守护着你。|ぎゃ~っ! | |||
降ってきたぁ! | |||
もう雨の精霊に | |||
求婚されてるとしか | |||
思えないわ……! | |||
絶対お断りだけど!|Yikes! It's really pouring down! The rain spirits must be demanding my hand in marriage! I won't give in, though!|啊~!下雨了! | |||
這完全就是 | |||
雨之精靈在求婚啊……! | |||
不過夜羽絕對會拒絕的!|꺄악~! 비가 오잖아! | |||
이 정도면 비의 정령이 | |||
내게 청혼하고 있는 게 | |||
틀림없어…! | |||
무조건 거절할 거지만!|กรี๊ด~! ฝนตกแล้ว! | |||
กำลังโดนวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ | |||
แห่งสายฝน ขอแต่งงานชัดๆ...! | |||
ถึงจะปฎิเสธแน่นอนก็เถอะ|呀~! | |||
下雨了! | |||
肯定是 | |||
雨水精灵 | |||
在向我求婚……! | |||
但我一定要拒绝!|む~…… | |||
今しゃべってた子は誰? | |||
ヨハネだってあなたと | |||
おしゃべりしたいのに……|Grr. Who were you just talking to? You could have chosen to talk to me instead.|唔…… | |||
你剛剛是在跟誰說話? | |||
明明夜羽 | |||
也很想跟你說話耶……|끄응~… | |||
방금 얘기하던 애는 누구야? | |||
요하네도 너랑 | |||
얘기하고 싶은데…|ฮึ่ม~…เด็กที่คุยด้วยเมื่อกี้น่ะ | |||
ใครเหรอ? | |||
โยฮาเนะเองก็อยากคุยกับเธอ | |||
แท้ๆ ...|哼…… | |||
你刚刚在和谁说话啊? | |||
夜羽也想 | |||
和你说话呢……|闇は魔性が目覚める時。 | |||
我ら魔族の支配する時間よ。 | |||
寝てる場合じゃないわ~☆|Night is when the demons awake, and we all rule the darkness. I can't be falling asleep now.|黑暗是魔性甦醒之時, | |||
是受吾等魔族支配的時間。 | |||
根本不是睡覺的時候啊~☆|어둠은 마성이 깨어나는 시간. | |||
우리 마족들이 지배하는 시간이야. | |||
자고 있을 때가 아니라구~☆|ความมืดมิดคือช่วงที่สิ่งชั่วร้าย | |||
จะลืมตาตื่น | |||
เป็นเวลาที่อยู่ในอำนาจของ | |||
พวกเราเผ่ามาร | |||
ไม่ใช่เวลาที่จะมัวหลับนะ~☆|夜晚是魔性觉醒之时。 | |||
更是我们魔族掌控的时间。 | |||
怎么可能去睡觉呢~☆|疲れたぁ…… | |||
魔力を回復しなくては。 | |||
こっちに来て、ヨハネをぎゅっ! | |||
ってしなさいっ|I'm exhausted. It's time to recharge my magical powers. Come over here and give me a big hug!|累死了…… | |||
得回復魔力才行。 | |||
你快過來這邊, | |||
緊緊地抱著夜羽。|지쳤어… | |||
마력을 회복해야 해. | |||
이리 와서 요하네를 | |||
꼬옥! 안아 줘.|เหนื่อยแล้ว...ต้องฟื้นฟูพลังเวท | |||
มานี่สิ กอดโยฮาเนะซะ!|好累…… | |||
需要恢复魔力了。 | |||
快点过来 | |||
抱紧夜羽!}} | |||
==BIRTHDAY== | |||
{{birthday_voice|106|Honoka|穂乃果、誕生日おめでとう。 | |||
| | |||
| | |||
|穂乃果、誕生日おめでとう。 | |||
プレゼントは | プレゼントは | ||
地獄の扉の鍵よ! | 地獄の扉の鍵よ! | ||
いつでも地獄に遊びに来て♪|Happy Birthday, Honoka. My present to you is the key to the gates of hell! That way you can come hang out any time.|穗乃果,生日快樂。 | |||
いつでも地獄に遊びに来て♪ | 禮物是地獄之門的鑰匙喔! | ||
| | 歡迎你隨時來地獄玩♪|호노카, 생일 축하해. | ||
선물은 지옥 문의 열쇠야! | |||
언제든 지옥에 놀러 와♪|โฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด | |||
ของขวัญคือกุญแจประตูนรกล่ะ! | |||
มาเที่ยวเล่นที่นรกได้ทุกเมื่อนะ♪|穗乃果,生日快乐。 | |||
送给你 | |||
地狱之门的钥匙! | |||
欢迎你随时来地狱玩♪|0065}} | |||
{{birthday_voice|106|Eli|絵里なら絶対地獄でも | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|絵里なら絶対地獄でも | |||
大人気の堕天使になれるわ。 | 大人気の堕天使になれるわ。 | ||
だってこんなに | だってこんなに | ||
綺麗なんだもの!|Eli, look at how pretty you are! I guarantee you'd make a really popular fallen angel in the underworld.|繪里在地獄絕對也能成為 | |||
綺麗なんだもの! | 超受歡迎的墮天使。 | ||
| | 畢竟繪里這麼漂亮!|에리는 지옥에서도 | ||
인기 만점 타락천사가 | |||
될 수 있을 거야. | |||
이렇게나 예쁜걸!|ถ้าเป็นเอริละก็ ถึงจะเป็นที่นรก | |||
ก็คงเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ที่ | |||
ได้รับความนิยมมากได้แน่ๆ | |||
เพราะว่างดงามขนาดนี้ไงล่ะ!|即使到了地狱, | |||
绘里肯定也是大受欢迎的堕天使。 | |||
谁让你 | |||
这么漂亮!|0066}} | |||
{{birthday_voice|106|Kotori|ことりの | |||
| | |||
| | |||
|ことりの | |||
優しい微笑みを見ると、 | 優しい微笑みを見ると、 | ||
天界にいた頃を | 天界にいた頃を | ||
思い出すのよね。 | 思い出すのよね。 | ||
まさか…… | まさか…… | ||
ことりって天界出身?|Kotori, when I see that kind smile of yours, I'm reminded of my time in heaven. Don't tell me you're from there, too?|看到琴梨溫柔的微笑, | |||
ことりって天界出身? | |||
| | |||
就讓夜羽想起 | 就讓夜羽想起 | ||
還在天界的時候。 | 還在天界的時候。 | ||
難道說…… | 難道說…… | ||
琴梨是天界出身的嗎? | 琴梨是天界出身的嗎?|코토리의 | ||
상냥한 미소를 보면 | 상냥한 미소를 보면 | ||
천계에서 살던 시절이 | 천계에서 살던 시절이 | ||
생각나. 설마… | 생각나. 설마… | ||
코토리도 천계 출신이야?}} | 코토리도 천계 출신이야?|พอมองรอยยิ้มอ่อนโยนของ | ||
| | โคโทริแล้ว ก็นึกถึงตอนที่อยู่สวรรค์เลย หรือว่า... | ||
| | โคโทริมาจากแดนสวรรค์เหรอ?|看到琴梨 | ||
|海未、誕生日おめでとう♪ | 温柔的微笑, | ||
我就会想起 | |||
身在天界时的事情。 | |||
难道说…… | |||
琴梨来自天界?|0067}} | |||
{{birthday_voice|106|Umi|海未、誕生日おめでとう♪ | |||
ヨハネの魔力を込めた矢で、 | ヨハネの魔力を込めた矢で、 | ||
海未のハートを狙い撃ちよ☆|Happy Birthday, Umi. I've got an arrow filled with my magical power, and I'm going to shoot it at your heart.|海未,生日快樂♪ | |||
海未のハートを狙い撃ちよ☆ | 就用注入夜羽魔力的箭, | ||
| | 射向海未的心吧☆|우미, 생일 축하해♪ | ||
요하네의 마력이 담긴 화살로 | |||
우미의 하트를 저격하겠어☆|อุมิ สุขสันต์วันเกิด♪ | |||
จะยิงให้ทะลุหัวใจของอุมิ | |||
ด้วยธนูที่ใส่พลังเวทของ | |||
โยฮาเนะนะ☆|海未,生日快乐♪ | |||
就用注入了夜羽魔力的箭 | |||
射穿海未的心吧☆|0068}} | |||
{{birthday_voice|106|Rin|ヨハネは使い魔にするなら | |||
猫って決めてるの。 | |||
| | |||
| | |||
|ヨハネは使い魔にするなら猫って決めてるの。 | |||
ってことで凛、 | ってことで凛、 | ||
ヨハネの使い魔に | ヨハネの使い魔に | ||
ならないかにゃん?|If I had a familiar, it'd definitely be a cat. So, Rin, I don't suppose you're interested? Meow?|夜羽已經決定 | |||
ならないかにゃん? | 要挑貓來當使魔, | ||
| | 所以說,凜, | ||
你要不要當夜羽的使魔喵?|요하네가 사역마를 부린다면 당연히 고양이지. | |||
그러니까 린, | |||
요하네의 사역마가 | |||
되지 않겠느냥?|โยฮาเนะน่ะ ถ้าจะมีมารรับใช้ | |||
ก็ต้องเป็นแมวน่ะ | |||
ด้วยเหตุนี้ ริน มาเป็นมารรับใช้ | |||
ของโยฮาเนะมั้ยเหมียว?|夜羽早就决定要选猫咪做使魔。 | |||
凛, | |||
你有没有兴趣 | |||
成为夜羽的使魔喵?|0069}} | |||
{{birthday_voice|106|Maki|誕生日おめでとう。 | |||
| | |||
| | |||
|誕生日おめでとう。 | |||
ヨハネは堕天使だけど…… | ヨハネは堕天使だけど…… | ||
真姫が幸多き生を | 真姫が幸多き生を | ||
送れることを祈っているわ|I may be a fallen angel, but I wish you a long and happy life, Maki. Happy Birthday.|生日快樂。 | |||
送れることを祈っているわ | 夜羽雖然是墮天使…… | ||
| | 但會祈禱真姬 | ||
過著幸福快樂的日子。|생일 축하해. | |||
요하네는 타락천사지만… | |||
마키가 행복한 삶을 | |||
살길 바랄게.|สุขสันต์วันเกิด | |||
ถึงโยฮาเนะจะเป็นนางฟ้า | |||
ตกสวรรค์...แต่ก็จะภาวนา | |||
ให้มากิมีชีวิตที่เปี่ยมสุขนะ|生日快乐。 | |||
虽说夜羽是堕天使…… | |||
但还是会祈祷 | |||
真姬能够过上幸福的日子。|0070}} | |||
{{birthday_voice|106|Nozomi|希、あなたも占いが | |||
| | |||
| | |||
|希、あなたも占いが | |||
出来るんですって? | 出来るんですって? | ||
ならば一度、 | ならば一度、 | ||
このヨハネと占い勝負を | このヨハネと占い勝負を | ||
してみようじゃない♪|Nozomi, I hear you can tell fortunes, too. One of these days, we should have a showdown, don't you think?|希,聽說你也會占卜? | |||
してみようじゃない♪ | 那就跟夜羽大人來場 | ||
| | 占卜對決吧♪|노조미, 당신도 점을 | ||
칠 수 있다면서? | |||
그럼 이 요하네와 | |||
점술 대결을 한번 해 보자고♪|โนโซมิก็พยากรณ์ได้งั้นเหรอ? | |||
ถ้างั้นก็มาลองแข่งพยากรณ์กับ | |||
โยฮาเนะผู้นี้ดูสักครั้งมั้ย♪|希, | |||
听说你也会占卜? | |||
那就来 | |||
和夜羽 | |||
比拼一下吧♪|0071}} | |||
{{birthday_voice|106|Hanayo|花陽、誕生日おめでとう。 | |||
| | |||
| | |||
|花陽、誕生日おめでとう。 | |||
あなたの一生懸命な姿は、 | あなたの一生懸命な姿は、 | ||
このヨハネの胸を震わせるわ|Happy Birthday, Hanayo. You always give your heart and soul, and it's incredibly moving to watch.|花陽,生日快樂。 | |||
このヨハネの胸を震わせるわ | 你努力不懈的模樣, | ||
| | 撼動了夜羽大人的心喔。|하나요, 생일 축하해. | ||
네가 노력하는 모습은 | |||
이 요하네의 가슴을 떨리게 해.|ฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิด | |||
ท่าทางของเธอที่กำลังพยายาม | |||
เต็มที่น่ะ | |||
ทำให้โยฮาเนะผู้นี้ประทับใจนะ|花阳,生日快乐。 | |||
你勤奋努力的样子 | |||
让夜羽受了很大的震撼。|0072}} | |||
{{birthday_voice|106|Nico|にこ、 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|にこ、 | |||
あなたもしかしなくても | あなたもしかしなくても | ||
堕天使でしょ? | 堕天使でしょ? | ||
ヨハネをも惑わす | ヨハネをも惑わす | ||
その小悪魔っぷり、 | その小悪魔っぷり、 | ||
間違い無いわ!|Nico, you must be a fallen angel, too. It's all too obvious from how you tempt me with your devilish ways!|日香,不用猜也知道, | |||
間違い無いわ! | 你是墮天使對吧? | ||
| | 看你那連夜羽 | ||
也敢誘惑的小惡魔舉止, | |||
肯定沒錯!|니코, 당신 설마 | |||
타락천사? | |||
요하네를 유혹하는 | |||
소악마 같은 행동을 보면 | |||
틀림없어!|นิโกะ หรือว่าเธอเองก็เป็น | |||
นางฟ้าตกสวรรค์ใช่มั้ย? | |||
ทำตัวเหมือนปิศาจน้อยจน | |||
โยฮาเนะลุ่มหลงแบบนี้ | |||
ต้องไม่ผิดแน่!|日香, | |||
你也是 | |||
堕天使吧? | |||
看你那副迷惑夜羽的 | |||
小恶魔样子, | |||
就知道肯定没错!}} | |||
{{birthday_voice|106|Chika|千歌のために見つけてきた | |||
| | |||
| | |||
|千歌のために見つけてきた | |||
みかんフレーバーのチョコよ | みかんフレーバーのチョコよ | ||
私でも食べられたから、 | 私でも食べられたから、 | ||
味は保証するわ!|Chika, I found you some mikan orange-flavored chocolate. I guarantee it tastes good, because even I was able to eat it!|這是為了千歌特地找來的 | |||
味は保証するわ! | 橘子風味巧克力喔。 | ||
| | 這個連我也敢吃, | ||
保證美味!|치카를 위해 찾아낸 | |||
귤 맛 초콜릿이야. | |||
나도 먹을 수 있을 정도니까 | |||
맛은 확실해!|ช็อกโกแลตรสส้มที่หามาเพื่อ | |||
จิกะล่ะ | |||
รับประกันเรื่องรสชาติเลยนะ | |||
เพราะขนาดฉันยังกินได้เลย!|这是特意为千歌找到的 | |||
橘子味巧克力。 | |||
连我都能吃, | |||
味道肯定错不了!}} | |||
{{birthday_voice|106|Riko|ハッピーバースデー、 | |||
} | |||
| | |||
|ハッピーバースデー、 | |||
リリー♪ | リリー♪ | ||
あなたの奏でる旋律に、 | あなたの奏でる旋律に、 | ||
ヨハネはいつも | ヨハネはいつも | ||
惑わされてしまうの|Happy Birthday, Lili. The melodies you play always manage to captivate me.|生日快樂, | |||
惑わされてしまうの | |||
| | |||
梨梨♪ | 梨梨♪ | ||
夜羽總是被你 | 夜羽總是被你 | ||
彈奏的旋律給迷惑呢。|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ลิลี่ー♪ | 彈奏的旋律給迷惑呢。|해피 버스데이, 리리♪ | ||
요하네는 언제나 | |||
네가 연주하는 선율에 | |||
마음을 빼앗기곤 해.|แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ลิลี่ー♪ | |||
ท่วงทำนองที่เธอบรรเลงน่ะ | ท่วงทำนองที่เธอบรรเลงน่ะ | ||
ทำให้โยฮาเนะหลงใหลตลอด | ทำให้โยฮาเนะหลงใหลตลอด | ||
เลยน่ะ| | เลยน่ะ|生日快乐, | ||
梨梨♪ | |||
你奏响的旋律 | |||
总能让夜羽 | |||
| | 痴迷其中。|0075}} | ||
| | {{birthday_voice|106|Kanan|果南はまごうこと無き | ||
|果南はまごうこと無き | |||
海の堕天使よ! | 海の堕天使よ! | ||
天使じゃないのかって? | 天使じゃないのかって? | ||
違うわ! | 違うわ! | ||
堕天使♪|Kanan, you are without a doubt an undersea fallen angel! You think you're an angel? Nope! Not a chance.|果南毫無疑問是 | |||
堕天使♪ | 海之墮天使! | ||
| | 「不是天使嗎?」 | ||
不是喔! | |||
是墮天使♪|카난은 의심할 여지 없는 | |||
바다의 타락천사야! | |||
천사가 아니냐고? | |||
아니야! 타락천사♪|คานันเป็นนางฟ้าตกสวรรค์แห่ง | |||
ท้องทะเลอย่างไม่ต้องสงสัย! | |||
ไม่ใช่นางฟ้างั้นเหรอ? | |||
ก็ไม่ใช่น่ะสิ! | |||
เป็นนางฟ้าตกสวรรค์ต่างหาก♪|果南肯定是 | |||
大海的堕天使! | |||
你说你是天使? | |||
不对! | |||
就是堕天使♪|0076}} | |||
} | {{birthday_voice|106|Dia|ダイヤ、誕生日おめでとう。 | ||
| | |||
| | |||
|ダイヤ、誕生日おめでとう。 | |||
名前に違わぬその身の輝き、 | 名前に違わぬその身の輝き、 | ||
ヨハネには | ヨハネには | ||
いささか眩しいわ……|Happy Birthday, Dia. True to your name, you are spectacular. Almost a little too spectacular for me.|黛雅,生日快樂。 | |||
いささか眩しいわ…… | 你的身影就如名字般閃耀, | ||
| | 對夜羽來說 | ||
稍嫌刺眼了一點……|다이아, 생일 축하해. | |||
이름에 걸맞게 빛나는 | |||
네 모습, 요하네에게는 | |||
좀 눈부시네…|ไดยะ สุขสันต์วันเกิด | |||
เปล่งประกายสมชื่อเลยนะ | |||
สำหรับโยฮาเนะแล้วถือว่า | |||
เจิดจ้านิดหน่อยนะ...|黛雅,生日快乐。 | |||
你那人如其名的光辉, | |||
对夜羽来说, | |||
实在太过耀眼……|0077}} | |||
{{birthday_voice|106|You|曜、誕生日おめでとう。 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|曜、誕生日おめでとう。 | |||
いつかあなたの操縦する船で | いつかあなたの操縦する船で | ||
地獄の河を渡ってみたいわ♪|Happy Birthday, You. Someday I'd like you to take me across the river of the underworld in your boat.|曜,生日快樂。 | |||
地獄の河を渡ってみたいわ♪ | 希望將來能搭上你開的船, | ||
| | 橫渡地獄之河♪|요우, 생일 축하해. | ||
언젠가 네가 조종하는 배를 타고 | |||
지옥의 강을 건너고 싶어♪|โย สุขสันต์วันเกิด | |||
เอาไว้สักวันอยากลองนั่งเรือ | |||
ที่โยควบคุมผ่านแม่น้ำนรกจัง♪|曜,生日快乐。 | |||
希望将来能坐上你开的船, | |||
穿过地狱的河流♪|0078}} | |||
{{birthday_voice|106|Yoshiko|今日はヨハネの生誕祭! | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|今日はヨハネの生誕祭! | |||
リトルデーモン達、 | リトルデーモン達、 | ||
盛大に祝いなさーいっ☆|It's my birthday today! All my little demons, prepare me a huge celebration!|今天是夜羽的誕生祭! | |||
盛大に祝いなさーいっ☆ | 小惡魔們, | ||
| | 盛大地祝賀夜羽吧☆|오늘은 요하네의 탄신제! | ||
리틀 데몬들이여, | |||
성대하게 축하하도록☆|วันนี้เป็นเทศกาลวันเกิดของ | |||
โยฮาเนะล่ะ! | |||
ลิตเติ้ลเดมอนทั้งหลาย | |||
จงอวยพรให้กึกก้องー☆|今天是夜羽的生日! | |||
小恶魔们, | |||
大肆庆祝吧~☆|0079}} | |||
{{birthday_voice|106|Hanamaru|ずら丸、誕生日おめでとう。 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ずら丸、誕生日おめでとう。 | |||
こんな私と友達でいてくれる | こんな私と友達でいてくれる | ||
なんて……感謝、してない | なんて……感謝、してない | ||
わけないじゃないっ!|Happy Birthday, Zuramaru. If you think I'm grateful that you choose to be my friend, well...you better believe it!|的啦丸,生日快樂。 | |||
わけないじゃないっ! | 你願意當我這種人的朋友…… | ||
| | 怎能不好好感謝你呢!|유유마루, 생일 축하해. | ||
나 같은 사람과 친구로 지내 주다니… | |||
당연히 고맙게 생각하고 있어!|ซึระมารุ สุขสันต์วันเกิด | |||
เธอช่วยเป็นเพื่อนกับฉัน | |||
ที่เป็นแบบนี้น่ะ... | |||
ก็ต้องขอบคุณอยู่แล้วสิ!|咱丸,生日快乐。 | |||
愿意与我这样的人做朋友…… | |||
我怎么可能不感谢你!|0080}} | |||
{{birthday_voice|106|Mari|鞠莉にもきっと、黒い翼が | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|鞠莉にもきっと、黒い翼が | |||
似合うと思うのよね! | 似合うと思うのよね! | ||
そしたら……あれ? | そしたら……あれ? | ||
ヨハネより | ヨハネより | ||
魔王っぽくない!?|Mari, I think you'd look really good with black wings! In fact... Huh? You look even more like demonic royalty than I do!|夜羽覺得鞠莉 | |||
魔王っぽくない!? | 一定也很適合黑色翅膀! | ||
| | 那樣一來……咦? | ||
鞠莉是不是會比 | |||
夜羽更像魔王!?|마리도 왠지 검은 날개가 | |||
잘 어울릴 것 같아! | |||
어라? 요하네보다 | |||
더 마왕 같잖아?!|มาริต้องเหมาะกับปีกสีดำแน่ๆ! | |||
ถ้าเป็นแบบนั้น...อ๊ะ? | |||
ดูเป็นจ้าวปิศาจกว่าโยฮาเนะอีก | |||
ไม่ใช่เหรอ!?|鞠莉肯定 | |||
适合漆黑的羽翼! | |||
而且……咦? | |||
你是不是比夜羽 | |||
更有魔王的风范?!|0081}} | |||
{{birthday_voice|106|Ruby|ルビィ、あんた、 | |||
| | |||
| | |||
|ルビィ、あんた、 | |||
自分で言うほどドジでも | 自分で言うほどドジでも | ||
おっちょこちょいでも | おっちょこちょいでも | ||
ないわよ。 | ないわよ。 | ||
もっと自信持ちなさい|Ruby, you're nowhere near as clumsy or spacy as you claim. Have a little more confidence in yourself.|露比, | |||
もっと自信持ちなさい | 你不像自己說的 | ||
那麼少根筋或迷糊喔。 | |||
要對自己多點信心。|루비, 넌 | |||
네가 생각하는 만큼 | |||
덜렁대지도 않고 | |||
실수만 하는 것도 아냐. | |||
더 자신감을 가져.|รูบี้ เธอน่ะ | |||
ไม่ได้สะเพร่าหรือซุ่มซ่ามอย่าง | |||
ที่ตัวเองพูดหรอกนะ | |||
มันใจในตัวเองให้มากกว่านี้ซะ|露比, | |||
其实你 | |||
没有自己想的 | |||
那么冒失。 | |||
对自己多点信心吧。|0082}} | |||
{{birthday_voice|106|Ayumu|歩夢、誕生日おめでとう。 | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|歩夢、誕生日おめでとう。 | |||
望む未来に向かって | 望む未来に向かって | ||
歩み続けるその心意気、 | 歩み続けるその心意気、 | ||
素晴らしいわ!|Happy Birthday, Ayumu. The energy you devote to pursuing your desired future amazes me!|步夢,生日快樂。 | |||
素晴らしいわ! | 你持續朝 | ||
| | 理想未來邁進的決心 | ||
很令人佩服喔!|아유무, 생일 축하해. | |||
원하는 미래를 향해 | |||
꾸준히 걸어 나가는 | |||
그 의지, 멋져!|อายูมุ สุขสันต์วันเกิด | |||
ความมุ่งมั่นที่จะก้าวเดินไปยัง | |||
อนาคตที่หวังไว้น่ะ | |||
วิเศษมากเลยนะ!|步梦,生日快乐。 | |||
夜羽特别佩服 | |||
你向着理想未来 | |||
不断前行的决心!|0083}} | |||
{{birthday_voice|106|Kasumi|かすかす…… | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|かすかす…… | |||
あなたも呪われし名を | あなたも呪われし名を | ||
持っているのね。 | 持っているのね。 | ||
あなたと私には、 | あなたと私には、 | ||
近しい何かがあるようだわ|Kasukasu, your name's almost as ominous as mine. The two of us must share some kind of affinity.|阿霞…… | |||
近しい何かがあるようだわ | 妳也擁有 | ||
| | 受到詛咒的名字呢。 | ||
看來你跟我 | |||
有些地方很相近呢。|카스카스… | |||
너도 저주받은 이름을 | |||
갖고 있구나. | |||
너와 나 사이에는 | |||
뭔가 동질감이 느껴져.|คาสึคาสึ... | |||
เธอก็มีชื่อต้องสาปสินะ | |||
เธอกับฉันดูมีอะไรคล้ายๆ กันนะ|空空霞…… | |||
看来你也有 | |||
被诅咒的名讳啊。 | |||
你与我 | |||
似乎有些相像呢。|0084}} | |||
{{birthday_voice|106|Shizuku|しずくから、 | |||
| | |||
| | |||
|しずくから、 | |||
役作りの参考にしたい、って | 役作りの参考にしたい、って | ||
キラキラした目で | キラキラした目で | ||
地獄のことを訊かれたわ……|Shizuku excitedly started asking about the underworld the other day, saying it was research for one of her roles.|雫說想作為 | |||
地獄のことを訊かれたわ…… | 揣摩角色的參考, | ||
| | 用閃亮亮的眼神問 | ||
夜羽關於地獄的事……|시즈쿠가 연기에 | |||
참고하고 싶다면서 | |||
눈을 반짝이며 | |||
지옥에 대해 물어보더라…|ชิสึคุบอกว่าอยากเอาเรื่องการสร้างบทบาทนี่ไปเป็นแนวทาง | |||
แล้วก็ทำตาเป็นประกายตอนถามเกี่ยวกับเรื่องนรกล่ะ...|小雫说是要 | |||
作为塑造角色的参考, | |||
一直两眼放光地追问我 | |||
地狱的情况……|0089}} | |||
{{birthday_voice|106|Karin|ふむふむ…… | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|ふむふむ…… | |||
人間共に堕天を促すには、 | 人間共に堕天を促すには、 | ||
堕天使自身も | 堕天使自身も | ||
魅力的でなければならないわ | 魅力的でなければならないわ | ||
よし、果林合格よ!|Mmm-hmm, mmm-hmm. Corrupting humans takes charm on the fallen angel's part. You'd have no problem, Karin!|這樣啊…… | |||
よし、果林合格よ! | 要促使人類墮天, | ||
| | 墮天使自己本身 | ||
也必須具備魅力才行。 | |||
很好,果林你合格囉!|흠흠… | |||
인간들을 타락시키려면 | |||
타락천사 본인도 | |||
매력이 넘쳐야만 하는 법. | |||
좋아, 카린은 합격!|หืมหืม... | |||
การชักชวนให้พวกมนุษย์ | |||
ตกสวรรค์น่ะ นางฟ้าตกสวรรค์ | |||
เองก็ต้องใช้เสน่ห์ล่ะนะ | |||
ดีล่ะ คารินสอบผ่าน!|嗯嗯…… | |||
为了让人类尽快堕天, | |||
堕天使本身 | |||
也要具有魅力才行。 | |||
好,果林你合格了!|0086}} | |||
{{birthday_voice|106|Ai|我が名はヨハネ…… | |||
| | |||
| | |||
|我が名はヨハネ…… | |||
ちょ、ちょっと愛、何で | ちょ、ちょっと愛、何で | ||
いきなり爆笑するのよ!? | いきなり爆笑するのよ!? | ||
うるさーい! | うるさーい! | ||
キャラ言うなー!|I am Yohane. Wh-What? Ai, why did you burst out laughing?! Shut up! This is not just some character!|吾名夜羽…… | |||
キャラ言うなー! | 等、等等,愛, | ||
| | 你為什麼突然大笑!? | ||
少囉嗦~! | |||
不准說這是角色塑造~!|내 이름은 요하네… | |||
자, 잠깐! 아이, | |||
왜 갑자기 웃는 거야?! | |||
시끄러워! | |||
설정이라고 하지 마!|นามแห่งข้าคือโยฮาเนะ... | |||
ดะ เดี๋ยวสิ ไอ ทำไมจู่ๆ ก็ | |||
หัวเราะลั่นแบบนั้นล่ะ!? | |||
หนวกหูน่าー! | |||
อย่าพูดว่าเป็นคาแรคเตอร์นะー!|我名为夜羽…… | |||
喂,爱, | |||
你怎么笑得这么欢啊?! | |||
你真烦—! | |||
不许说这是人设—!|0085}} | |||
{{birthday_voice|106|Kanata|彼方よく寝るわね~。 | |||
| | |||
| | |||
|彼方よく寝るわね~。 | |||
寝過ぎると | 寝過ぎると | ||
かえって疲れるのよ。 | かえって疲れるのよ。 | ||
眠りの魔法にでも | 眠りの魔法にでも | ||
かかってるのかしら?|Kanata, you sure do sleep a lot. Sleep too much, and it'll only make you more tired. I wonder if you've had a sleep spell cast on you.|彼方常常在睡覺呢~ | |||
かかってるのかしら? | 睡得太多 | ||
| | 反而會覺得疲倦喔。 | ||
彼方是被施了睡眠魔法嗎?|카나타는 정말 잘 자네~ | |||
너무 많이 자면 | |||
오히려 피곤해지는데. | |||
잠에 빠지는 마법에라도 | |||
걸린 걸까?|คานาตะนอนเยอะจังนะ~ | |||
ถ้านอนมากเกินไป จะทำให้ | |||
เหนื่อยแทนนะ | |||
โดนเวทมนตร์ที่ทำให้ง่วงเหรอ?|彼方真的很嗜睡呢~ | |||
可是睡得太多 | |||
反而会疲倦啊。 | |||
难道是中了 | |||
睡眠的魔法?|0090}} | |||
{{birthday_voice|106|Setsuna|『大好き』を気兼ね無く | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|『大好き』を気兼ね無く | |||
言える世界、か……。 | 言える世界、か……。 | ||
ふふっ、せつ菜、 | ふふっ、せつ菜、 | ||
人間のくせに、 | 人間のくせに、 | ||
大した野心家だわ|A world where love is freely spoken about? *Chuckle* Setsuna, you're exceptionally ambitious for a human.|能毫無顧忌說出 | |||
大した野心家だわ | 「喜歡」的世界啊…… | ||
| | 呵呵,雪菜, | ||
你明明是人類, | |||
野心還真大呢。|사랑'을 스스럼없이 | |||
말할 수 있는 세상이라… | |||
후훗, 세츠나. | |||
인간 주제에 | |||
엄청난 야심가인걸.|โลกที่พูดออกมาได้เต็มปากว่า | |||
"ชอบมาก" งั้นรึ... | |||
หึๆ เซ็ตสึนะ เป็นแค่มนุษย์แท้ๆ | |||
แต่มักใหญ่ใฝ่สูงใช้ได้เลย|能够直言不讳地表达 | |||
“喜欢”的世界…… | |||
嘿嘿,雪菜 | |||
明明是人类, | |||
但却很有野心呢。|0087}} | |||
{{birthday_voice|106|Emma|エマ、誕生日おめでとう。 | |||
| | |||
| | |||
|エマ、誕生日おめでとう。 | |||
スイスにも是非 | スイスにも是非 | ||
ヨハネの偉大さを | ヨハネの偉大さを | ||
広めてちょうだい!|Happy Birthday, Emma. Please spread word of my greatness all throughout Switzerland!|艾瑪,生日快樂。 | |||
広めてちょうだい! | 請務必將夜羽的偉大, | ||
| | 傳達給瑞士的人知曉!|엠마, 생일 축하해. | ||
스위스에도 꼭 | |||
요하네의 위대함을 | |||
널리 알려줘!|เอ็มม่า สุขสันต์วันเกิด | |||
ช่วยเผยแพร่ความยิ่งใหญ่ | |||
ของโยฮาเนะไปให้ถึง | |||
สวิตเซอร์แลนด์ด้วยนะ!|艾玛,生日快乐。 | |||
你一定要去瑞士 | |||
帮忙宣传 | |||
夜羽的伟大!|0091}} | |||
{{birthday_voice|106|Rina|璃奈、大層な仮面を | |||
} | |||
| | |||
| | |||
|璃奈、大層な仮面を | |||
付けているじゃない。 | 付けているじゃない。 | ||
しかし! | しかし! | ||
このヨハネの魔眼には | このヨハネの魔眼には | ||
仮面なぞガラス同然よ!|Rina, that's quite a disguise you wear. But! With my magic eye, it's like having see-through glasses!|璃奈,你戴了 | |||
很厲害的面具呢。 | |||
但是! | |||
在夜羽大人的魔眼下, | |||
那個面具就如同玻璃一樣喔!|리나는 대단한 가면을 | |||
쓰고 있구나. | |||
하지만! | |||
이 요하네의 마안 앞에서는 | |||
가면 따위 유리나 다름없지!|รินะ ใส่หน้ากากอลังการทีเดียว | |||
ไม่ใช่รึ | |||
แต่ว่า! สำหรับเนตรมารของ | |||
โยฮาเนะผู้นี้แล้ว หน้ากากนั่น | |||
ก็ไม่ต่างจากแก้วหรอก!|璃奈,你的面具 | |||
还挺夸张的嘛。 | |||
不过! | |||
在夜羽的魔眼面前, | |||
这种面具和玻璃没有区别!|0088}} | |||
{{birthday_voice|106|Shioriko|今日はあなたの生誕祭ね、 | |||
栞子。 | |||
さあ、盛大に祝うわよ!|Today marks the anniversary of your birth, Shioriko. Let us celebrate with abandon!|栞子,今天是你的誕生祭呢。 | |||
來,讓我們盛大地慶祝吧!|오늘은 네가 생명을 | |||
얻은 날이구나, 시오리코. | |||
자, 성대하게 축하하자!|วันนี้คือวันลงมาจุติของเธอสินะ | |||
ชิโอริโกะ | |||
เอาล่ะ ต้องเฉลิมฉลอง | |||
อย่างยิ่งใหญ่แล้ว!|栞子,今天是你的诞生祭呢。 | |||
来,让我们盛大地庆祝吧!|0125}} | |||
{{birthday_voice|106|Mia|誕生日おめでと、ミア。 | |||
これから一緒に | |||
ゲームしましょ。 | |||
ヨハネの生配信で対決よ!|Happy birthday, Mia. Let's play some games together right now. We can go head-to-head on my fallen angel live stream!|生日快樂,米雅。 | |||
等會跟夜羽一起玩遊戲吧, | |||
我們要在夜羽的 | |||
直播裡對決喔!|생일 축하해, 미아. | |||
앞으로도 같이 게임하자. | |||
요하네의 생방송에서 | |||
대결하는 거야!|สุขสันต์วันเกิด มีอา | |||
เดี๋ยวเรามาเล่นเกม | |||
ด้วยกันเถอะ | |||
มาปะทะกันในไลฟ์สด | |||
ของโยฮาเนะไงล่ะ!|生日快乐,米娅。 | |||
我们一起 | |||
去玩游戏吧。 | |||
和夜羽来一场直播对决吧!|0137}} | |||
{{birthday_voice|106|Lanzhu|誕生日おめでと、ランジュ。 | |||
当然香港でも、 | |||
この堕天使・ヨハネの名は | |||
轟いているのでしょうね…… | |||
祝われることを | |||
光栄に思いなさい|Happy birthday, Lanzhu. Surely I, the fallen angel Yohane, am also known over in Hong Kong. Feel honored that I am celebrating your special day.|生日快樂,嵐珠。 | |||
墮天使夜羽的名聲肯定也 | |||
已經響徹了香港對吧…… | |||
你就為能收到夜羽的祝福 | |||
而感到光榮吧。|생일 축하해, 란쥬. | |||
당연히 홍콩에도 | |||
이 타락천사 요하네의 | |||
이름은 알려져 있겠지… | |||
내게 축하받는 걸 | |||
영광으로 생각하렴.|สุขสันต์วันเกิด หลานจู | |||
ชื่อนางฟ้าตกสวรรค์ | |||
โยฮาเนะ ก็คงโด่งดัง | |||
กระทั่งฮ่องกงสินะ... | |||
จงยินดีเสียเถิด | |||
ที่ได้รับการอวยพรจากเรา|生日快乐,岚珠。 | |||
堕天使夜羽的大名 | |||
肯定也已经 | |||
响彻香港了…… | |||
能得到我的祝福, | |||
你应该觉得荣幸才对。|0136}} | |||
==FESTIVAL== | |||
| | {{festival_voice|106|Children's Day|菖蒲湯になんて | ||
入るわけないでしょ。 | |||
堕天使なのよ? | |||
何でわざわざ邪気祓いの | |||
お湯に浸かるのよ~!|I'm a fallen angel. I can't go bathing in iris petals. Why would anyone intentionally cleanse themselves in such noxious substances!|夜羽哪可能泡菖蒲浴呢? | |||
夜羽是墮天使耶。 | |||
為什麼要特地 | |||
泡去除邪氣的藥浴啊~!|내가 창포물에 | |||
어떻게 들어가. | |||
난 타락천사라구! | |||
왜 굳이 사악함을 물리치는 | |||
탕에 들어가야 해?!|ใครจะไปยอมแช่น้ำร้อนที่ใส่ | |||
ว่านน้ำกัน | |||
เป็นนางฟ้าตกสวรรค์นะ? | |||
} | ทำไมต้องลงไปแช่ในน้ำร้อน | ||
ที่ขับไล่สิ่งชั่วร้ายด้วยล่ะ~!|我怎么可能去洗 | |||
菖蒲浴啊。 | |||
我可是堕天使! | |||
| | 为什么要去洗这种 | ||
| | 除魔浴啊~!|0092}} | ||
| | {{festival_voice|106|Tanabata|魔法を授かりますように | ||
魔法を授かりますように…… | |||
今年こそ頼むわよ、 | |||
織姫、彦星!|May I be granted magic powers. May I be granted magic powers. Our two star-crossed lovers, Orihime and Hikoboshi, this year please grant my wish!|希望能獲得魔法…… | |||
希望能獲得魔法…… | |||
今年就拜託你們囉, | |||
織女、牛郎!|마법을 내려주세요. | |||
마법을 내려주세요… | |||
올해는 꼭 좀 부탁해, | |||
견우! 직녀!|ขอให้ได้รับพลังเวทมนตร์ | |||
ขอให้ได้รับพลังเวทมนตร์ | |||
ปีนี้ก็ขอร้องล่ะ | |||
เจ้าหญิงทอผ้า หนุ่มเลี้ยงวัว!|请赐予我魔法, | |||
请赐予我魔法…… | |||
今年一定要帮我实现心愿啊, | |||
织女、牛郎!|0093}} | |||
{{festival_voice|106|Marine Day|地上もなかなか | |||
捨てたもんじゃないわ。 | |||
こんなに澄んだ美しい青は、 | |||
地獄では見られないもの|Life in the human world isn't so bad. You won't see such a beautiful clear blue anywhere in the underworld.|看來凡間也不是一無是處。 | |||
這麼清澈美麗的藍色, | |||
在地獄裡是看不到的。|지상도 꽤 봐 줄 만하네. | |||
| | 이렇게 맑고 아름다운 | ||
푸른 빛은 지옥에 없거든.|ฉันทิ้งพื้นพิภพไม่ได้ง่ายๆ หรอก | |||
สีครามที่งดงามและสดใสแบบนี้ | |||
เป็นสิ่งที่ไม่มีให้เห็นในนรกน่ะ|看来地表 | |||
| | 也很让人难以割舍呢。 | ||
| | 毕竟在地狱看不到如此美丽的湛蓝。|0094}} | ||
| | {{festival_voice|106|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|魔除けのススキなど | ||
| | ヨハネには効かぬ! | ||
|あなたのこと | ……ちょ、何すんの、 | ||
ススキでこちょこちょ | |||
しないでっ!|Pampas grass wards against evil won't work on me! Wait. What are you doing? Stop tickling me with it!|驅魔的芒草 | |||
對夜羽根本沒效! | |||
……喂,你做什麼啊? | |||
別拿芒草對夜羽搔癢啦!|귀신을 쫓는 억새는 | |||
요하네에게는 아무 소용 없어! | |||
…잠깐, 뭐 하는 거야? | |||
억새로 간지럽히지 마!|ของขับไล่สิ่งชั่วร้ายอย่าง | |||
หญ้าซึซึกิน่ะ ใช้ไม่ได้ผลกับ | |||
โยฮาเนะหรอก! | |||
...เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ | |||
อย่าเอาหญ้าซึซึกิมาจั๊กจี้นะ!|除魔的芒草 | |||
对夜羽不起作用! | |||
……喂,你干什么, | |||
不要用芒草 | |||
挠我痒啊!|0095}} | |||
{{festival_voice|106|Halloween|街中、仮装した人 | |||
だらけだし…… | |||
今日は | |||
堕天使コスチュームでも、 | |||
堂々と歩き回れるわ♪|People all over town are dressed in costumes today. I can walk around in my fallen angel outfit without any concerns.|街上到處都是扮裝的人…… | |||
即使今天穿上墮天使的服裝, | |||
也能光明正大地到處走動呢♪|거리에 코스프레한 사람들이 | |||
넘쳐나네… 오늘만큼은 | |||
타락천사 의상을 입고도 | |||
당당히 돌아다닐 수 있겠어♪|ในเมืองมีคนแต่งตัวแฟนซี | |||
เต็มไปหมดเลย...วันนี้น่ะ | |||
ถึงจะใส่ชุดนางฟ้าตกสวรรค์ | |||
ก็เดินไปเดินมาได้อย่างสง่า | |||
ผ่าเผยได้ล่ะ♪|街上都是变装的人…… | |||
今天应该可以 | |||
光明正大地穿着 | |||
堕天使的衣服到处走了♪|0096}} | |||
{{festival_voice|106|Christmas|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0097}} | |||
{{festival_voice|106|New Year's Eve|今年も思いっ切り | |||
地上を満喫したわ~♪ | |||
来年もよろしくね、 | |||
リトルデーモン♡|I had a blast in the land of the living this year. Let's do it again next year, my little demon.|今年也盡情地 | |||
享受了凡間生活~♪ | |||
明年也請多多指教, | |||
小惡魔♡|올해도 듬뿍 | |||
지상을 만끽했어~♪ | |||
내년에도 잘 부탁해, | |||
리틀 데몬♡|ปีนี้ก็ได้สนุกเต็มอิ่มกับพื้นพิภพ | |||
มากเลยล่ะ~♪ | |||
ปีหน้าก็ฝากด้วยนะ | |||
ลิตเติ้ลเดมอน♪|今年我在 | |||
地表上玩得特别开心~♪ | |||
明年也要请你多关照啦, | |||
小恶魔♡|0098}} | |||
{{festival_voice|106|New Year|Aqoursのみんなから | |||
あけおめメールが来た! | |||
うう、嬉しい…… | |||
送ったの | |||
私だけじゃなかったんだ~!|*Sob* I'm so happy. All the other Aqours members sent me Happy New Year's emails! I thought I was the only one to send them!|Aqours的大家傳來簡訊 | |||
祝賀新年快樂! | |||
嗚嗚,好高興…… | |||
原來傳的人不只我~!|Aqours 멤버들한테서 | |||
새해 인사 메일이 왔어! | |||
으으, 기뻐라… | |||
나만 보낸 게 아니었어~!|มีอีเมลสวัสดีปีใหม่จาก Aqours | |||
ทุกคนส่งมาด้วยล่ะ! | |||
อือ ดีใจจัง... | |||
คนที่ส่งน่ะไม่ได้มีแค่ฉันล่ะ~!|Aqours的成员们 | |||
发来了庆祝新年的短信! | |||
呜呜,我好高兴…… | |||
原来不止我一人 | |||
发了庆祝短信~!|0099}} | |||
{{festival_voice|106|Setsubun|厄除けの豆ごときで怯む | |||
ヨハネじゃないわよ! | |||
こんなの食べちゃえば | |||
怖くないんだから!|No beans meant to ward off evil are gonna scare me! Not when all I have to do is eat them!|區區消災解厄的豆子, | |||
夜羽才不怕! | |||
這種東西只要吃下去 | |||
就不可怕了!|액운을 쫓는 콩 따위를 | |||
두려워할 요하네가 아냐! | |||
이런 건 먹어치우면 | |||
무섭지 않다구!|โยฮาเนะน่ะ ไม่อ่อนแรงเพราะถั่วปัดรังควานหรอกนะ! | |||
ของแบบนี้ แค่กินเข้าไป | |||
ก็ไม่กลัวแล้วล่ะ!||0100}} | |||
{{festival_voice|106|Valentine's Day|神よ、あなたのことは | |||
憎らしいけど…… | |||
この世にチョコレートを | |||
作ってくれたことには | |||
感謝するわ!|Gods, you anger me but, I am grateful that you gave this world chocolate!|神啊, | |||
夜羽雖然很恨你…… | |||
但是夜羽很感謝你替 | |||
這個世界創造了巧克力!|신이시여, 당신에게 | |||
원한은 많지만… | |||
이 세상에 초콜릿을 | |||
선사해 준 건 | |||
고맙게 생각할게!|พระเจ้า ถึงท่านจะน่าชิงชัง | |||
ก็เถอะ... | |||
แต่ขอบคุณมาก | |||
ที่สร้างช็อกโกแลตขึ้นมา | |||
บนโลกใบนี้!|神啊, | |||
我虽然恨你…… | |||
但是感谢你 | |||
创造了 | |||
巧克力!|0101}} | |||
{{festival_voice|106|Hinamatsuri|雛壇の一番上には、 | |||
最も高貴な身分の人形を | |||
飾るんでしょ? | |||
だったら | |||
ヨハネ人形で決まりね!|You always place the most regal-looking Hina doll on top of the display, right? That is without a doubt the Yohane doll!|女兒節娃娃台的最上層 | |||
是放身分最高貴的娃娃 | |||
來裝飾吧? | |||
那樣的話, | |||
當然要放夜羽娃娃了!|히나 인형 단상 맨 위에는 | |||
가장 신분이 높은 인형을 | |||
장식하는 거 맞지? | |||
그럼 요하네 인형을 | |||
놓아야지!|ตรงชั้นบนสุดของชั้นวาง | |||
ตุ๊กตาฮินะน่ะ จะประดับตุ๊กตา | |||
ที่ฐานะสูงส่งที่สุดใช่มั้ยล่ะ? | |||
ดังนั้น ให้เป็นตุ๊กตาโยฮาเนะ | |||
ละกันนะ!|女儿节玩偶台最高一排 | |||
摆放的是 | |||
身份最高贵的人偶吧? | |||
那当然 | |||
要摆夜羽的人偶了!|0102}} | |||
{{festival_voice|106|White Day|ホワイトデー? | |||
地上の習慣なんて | |||
気にしないのに。 | |||
まぁ、どうしてもって | |||
言うならもらってあげる!|White Day? Your worldly customs don't really interest me, but if you insist, I'll accept your gift!|白色情人節? | |||
夜羽是不在乎 | |||
凡間的習俗啦, | |||
不過你硬是要給的話, | |||
夜羽就收下吧!|화이트데이? | |||
지상의 풍습은 | |||
별로 신경 안 쓰는데. | |||
뭐, 굳이 주고 싶다면 | |||
받아 둘게!|ไวท์เดย์? | |||
ฉันไม่สนใจพวกประเพณี | |||
บนพื้นพิภพหรอก | |||
เอาเถอะ อยากให้ให้ได้ละก็ | |||
จะรับไว้ก็ได้!|白色情人节? | |||
我对地表的习惯 | |||
不感兴趣。 | |||
但如果你一定坚持, | |||
那我就收下吧!|0103}} | |||
==SYSTEM== | |||
| | {{system_voice|106|さっさと来なさいっ|Bring it.|快過來!|빨리 오란 말이야.|รีบๆ มาซะสิ|快点来吧。|05}} | ||
{{system_voice|106|ヨハネの隣に来るのよ|Come to Yohane's side.|過來夜羽身邊吧。|요하네 옆으로 와.|มาอยู่ข้างๆ โยฮาเนะซะสิ|过来夜羽身旁。|06}} | |||
{{system_voice|106|共に翔け抜けましょう!|Together we soar!|一起飛越吧!|함께 뛰어가자!|เรามาทะยานไปด้วยกันเถอะ!|一同飞驰吧!|07}} | |||
{{system_voice|106|地上をヨハネ色の闇で | |||
染め上げるわ!|I will dye the earth in the darkness of Yohane!|將凡間染成 | |||
帶有夜羽色彩的黑暗!|지상을 요하네의 어둠으로 | |||
물들여 주겠어!|จะย้อมพื้นพิภพด้วยความมืด | |||
ของโยฮาเนะให้ดู!|用夜羽的暗影 | |||
席卷大地吧!|16}} | |||
{{system_voice|106|魔界の王に | |||
また一歩近づいたわ♪|We're one step closer to the king of the netherworld.|又朝魔界之王 | |||
前進一步了♪|마계의 왕에 | |||
또 한 걸음 다가갔어♪|เข้าใกล้ตำแหน่งจ้าวแห่ง | |||
} | โลกเวทมนตร์อีกก้าวแล้ว♪|距离魔界之王 | ||
又近了一步♪|17}} | |||
{{system_voice|106|堕天使の力を | |||
思い知るがいい!|Behold the fallen angel's power!|見識一下墮天使的力量吧!|타락천사의 힘을 | |||
| | 느껴 보도록!|จงรู้ซึ้งถึงพลังของ | ||
| | นางฟ้าตกสวรรค์ซะ!|让你见识一下 | ||
| | 堕天使的力量!|18}} | ||
{{system_voice|106|ヨハネの伝説は | |||
まだまだ終わらないわ!|You haven't heard the last of Yohane's legend!|夜羽的傳說還沒結束!|요하네 전설은 | |||
아직 끝나지 않았어!|ตำนานของโยฮาเนะน่ะ | |||
ยังไม่จบลงหรอกนะ!|夜羽的传说 | |||
还没有结束!|20}} | |||
| | {{system_voice|106|合宿開始よ!|合宿開始よ!|合宿開始よ!|合宿開始よ!|合宿開始よ!|合宿開始よ!|21}} | ||
{{system_voice|106|堕天使たる我に死角無し!|堕天使たる我に死角無し!|堕天使たる我に死角無し!|堕天使たる我に死角無し!|堕天使たる我に死角無し!|堕天使たる我に死角無し!|22}} | |||
{{system_voice|106|えっ、もう時間!?|えっ、もう時間!?|えっ、もう時間!?|えっ、もう時間!?|えっ、もう時間!?|えっ、もう時間!?|23}} | |||
{{system_voice|106|ヨハネに任せなさい!|ヨハネに任せなさい!|ヨハネに任せなさい!|ヨハネに任せなさい!|ヨハネに任せなさい!|ヨハネに任せなさい!|24}} | |||
{{system_voice|106|やってやるわ!|やってやるわ!|やってやるわ!|やってやるわ!|やってやるわ!|やってやるわ!|25}} | |||
{{system_voice|106|ひぃ、ひぃ、ひぃ……|*Wheeze* *Wheeze*|噫、噫、噫……|헤엑, 헤엑, 헤엑…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก...|哎呀、哎呀……|26}} | |||
{{system_voice|106|ふ~んふふんふ~ん♪ | |||
ら~らら~ら~|Hum, hum, hum! Lalalala!|哼~哼哼哼~♪ | |||
啦~啦啦~啦~|흥~ 흐흥흥~♪ | |||
라~ 라라~ 라~|ฮืม~ฮึฮืมฮืม~♪ | |||
ลา~ลาลา~ลา~|哼~哼哼哼~♪ | |||
啦~啦啦~啦~|27}} | |||
{{system_voice|106|ぜぇ、はぁ、ぜぇ……|*Wheeze* *Pant* *Wheeze*|哈、呼、哈……|헤엑, 허억, 헤엑…|แฮ่ก ฮ่า แฮ่ก...|哎哟、哎哟……|28}} | |||
{{system_voice|106|魔力回復中~……|Must recover MP.|回復魔力中~|마력 회복 중~…|อยู่ระหว่างฟื้นฟูพลังเวท...|我在恢复魔力……|29}} | |||
{{system_voice|106|ら~らら~ら~ら~ | |||
らら~ら~|Falalalalalalala!|啦~啦啦~啦~啦~ | |||
啦啦~啦~|라~ 라라~ 라~ 라~ | |||
| | 라라~ 라~|ลา~ลาลา~ลา~ลา~ | ||
| | ลาลา~ลา~|啦~啦啦~啦~啦~ | ||
| | 啦啦~啦~|30}} | ||
{{system_voice|106|上出来ね!|Excellent work!|做得不錯!|제법이군!|เยี่ยมมากเลย!|不错嘛!|31}} | |||
{{system_voice|106|褒めてつかわす♪|You have my praise.|表現值得嘉許♪|칭찬해 주겠어♪|จะยอมชมก็ได้♪|值得夸赞♪|32}} | |||
{{system_voice|106|やったー! | |||
| | 最高だわ!|Yes! That was amazing!|成功了! | ||
太棒了!|해냈어! | |||
최고야!|สำเร็จ! | |||
เยี่ยมที่สุดเลย!|太好了! | |||
太棒啦!|33}} | |||
{{system_voice|106|これであなたも一人前ね|I see you, too, have leveled up.|這麼一來你也能獨當一面了。|너도 많이 성장했는걸.|เท่าที่เธอก็ฝีมือเข้าขั้นแล้ว|这下你也能独当一面了。|34}} | |||
{{system_voice|106|ふふん♪ | |||
ざっとこんなものよ!|ふふん♪ | |||
ざっとこんなものよ!|ふふん♪ | |||
ざっとこんなものよ!|ふふん♪ | |||
ざっとこんなものよ!|ふふん♪ | |||
ざっとこんなものよ!|ふふん♪ | |||
ざっとこんなものよ!|37}} | |||
{{system_voice|106|祝杯を挙げましょう!|祝杯を挙げましょう!|祝杯を挙げましょう!|祝杯を挙げましょう!|祝杯を挙げましょう!|祝杯を挙げましょう!|38}} | |||
{{system_voice|106|我に勝利をもたらしたまえ!|Give me victory!|為吾帶來勝利吧!|이 몸에게 | |||
승리를 바치거라!|จงนำชัยชนะมาให้แก่เราซะ!|为我带来胜利吧!|40}} | |||
{{system_voice|106|暗黒の啓示を | |||
| | 受け取ったわ!!|I have been given a revelation of darkness!|夜羽接收到了 | ||
| | 暗黑啟示!!|암흑의 계시를 | ||
| | 받았어!!|ได้รับการปลุกพลัง | ||
แห่งความมืดแล้ว!!|我感受到了 | |||
暗黑的启示!!|41}} | |||
{{system_voice|106|魔力がみなぎるわ!|The magic is overflowing!|湧現魔力了!|마력이 넘치고 있어!|พลังเวทเอ่อล้นเลยล่ะ!|魔力充溢而出!|42}} | |||
| | {{system_voice|106|||||||08}} | ||
{{system_voice|106|||||||09}} | |||
{{system_voice|106|||||||10}} | |||
{{system_voice|106|||||||11}} | |||
{{system_voice|106|||||||12}} | |||
{{system_voice|106|||||||44}} | |||
{{system_voice|106|||||||45}} | |||
} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
[[Category:リスト]] | [[Category:リスト]] |
於 2023年5月3日 (三) 21:39 的最新修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたのこと、
隠してしまいたいわ。 眩く美しいものには 皆が惹かれるものだから |
I'd like to hide you somewhere if I could. Beautiful, shiny things always end up attracting people. | 好想把你整個人
藏起來。 畢竟大家都會被耀眼 又美麗的東西吸引呢。 |
널 숨겨버리고 싶어.
눈부시고 아름다운 존재는 모두가 탐내는 법이거든. |
อยากจะเอาเธอไปซ่อนซะแล้วสิ
ของที่เจิดจ้าและงดงามน่ะ เป็นของที่ดึงดูดทุกคนยังไงล่ะ |
我真想把你
藏起来。 因为美丽耀眼的事物 会吸引所有人的关注。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
恋愛ゲーム?
あんまりやらないけど…… あなたを攻略するゲームなら やってもいいわ |
Romance games? I don't really play them. But I would if I had a chance of capturing you in one. | 戀愛遊戲?
夜羽不常玩…… 如果是攻略你的遊戲, 夜羽倒是願意奉陪。 |
연애 시뮬레이션 게임?
잘 안 하는데… 널 공략하는 게임이라면 해 보는 것도 나쁘지 않겠어. |
เกมแนวรักๆ ใคร่ๆ?
ไม่ค่อยเล่นหรอก... แต่ถ้าเป็นเกมพิชิตเธอละก็ จะเล่นก็ได้นะ |
恋爱游戏?
我平时很少玩…… 如果是可以攻略你的游戏, 倒是可以玩玩。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたはヨハネの
リトルデーモンなのよ。 よそ見は駄目なんだからっ! |
You are now my little demon. I don't want to see your eyes wandering! | 你是夜羽的小惡魔喔。
不准你東張西望亂看! |
넌 요하네의
리틀 데몬이야. 한눈팔면 안 돼! |
เธอเป็นลิตเติ้ลเดมอนของ
โยฮาเนะนะ ดังนั้นห้ามมองไปทางอื่นล่ะ! |
你是夜羽的
小恶魔。 不可以左顾右盼! |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっと戻ってきた。
ヨハネを置いて どこに行ってたの? |
You're finally back. Where have you been all this time? | 你終於回來了。
丟下夜羽不管, 自己跑去哪了? |
겨우 돌아왔네.
요하네를 두고 어딜 다녀 온 거야? |
ในที่สุดก็กลับมาสักที
ทิ้งโยฮาเนะไว้แล้วไปไหนมา? |
你总算回来了。
丢下夜羽, 一个人跑到哪里去了? |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしても
気が晴れないって時は、 ヨハネを呼ぶがいいわ。 堕天使パワーで 不安の種を消してあげる |
If you ever have a hard time cheering up, just call me. My fallen angel powers can dispel whatever troubles you. | 心情莫名煩悶的時候,
就召喚夜羽吧。 夜羽會用墮天使之力 幫你消除不安的源頭。 |
도저히 기분이 풀리지
않을 땐 요하네를 불러. 타락천사 파워로 근심의 싹을 없애 줄 테니. |
เวลาที่ไม่ว่าจะทำยังไง
อารมณ์ก็ไม่แจ่มใสสักที จะเรียกโยฮาเนะก็ได้นะ จะลบเมล็ดพันธุ์แห่งความกังวล ให้เอง |
心情
一直不好的时候, 就来找夜羽吧。 夜羽的堕天使之力 可以消除你的不安。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがいないと、ヨハネは
退屈で消えてしまうのよ…… |
I practically die of boredom when you're not around. | 少了你,
夜羽無聊到快消失了…… |
네가 없으면 요하네는 따분해서
소멸해버릴 거야… |
ถ้าเธอไม่อยู่ละก็ โยฮาเนะจะ
ถูกลบล้างด้วยความเบื่อหน่ายนะ... |
如果没有你,夜羽就要无聊到消失了…… |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふん♪ | *Chuckle* | 哼哼♪ | 흐흐흥♪ | คึๆ♪ | 哼哼♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
最高ね♪ | That's great. | 最棒了♪ | 최고야♪ | สุดยอดเลย♪ | 太棒了♪ |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いい度胸ね…… | You have some nerve. | 你膽子真大…… | 배짱 좋은데… | ช่างกล้าดีนี่... | 算你有种…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私を怒らせたわね? | Now I'm angry. | 你惹毛我了。 | 날 화나게 했겠다? | ทำให้ฉันโกรธสินะ? | 竟然惹怒我? |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ~…… | Aw. | 唉…… | 아아… | อา~… | 啊…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしてこうなるの…… | Why did it have to turn out like this? | 為什麼會這樣呢…… | 왜 이렇게 되는 거야… | ทำไมถึงกลายเป็นแบบนี้ล่ะ... | 为什么会这样…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
きゃははっ♪ | *Cackle* | 啊哈哈♪ | 꺄하핫♪ | เคียะฮะฮ่า♪ | 哈哈♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふっ | *Chuckle* | 呵呵。 | 우후훗. | คิกๆ | 嘿嘿。 |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
新年をヨハネと
迎えられるなんて、 今年は良い年になるわね、 リトルデーモン♪ |
It's so nice to be starting the new year with you, my little demon. This is going to be a great year. | 能跟夜羽一起迎接新年,
你今年可以過個好年了呢, 小惡魔♪ |
요하네와 함께
새해를 맞이하다니, 올해는 좋은 한 해가 되겠어. 리틀 데몬♪ |
ได้ต้อนรับปีใหม่กับโยฮาเนะ
แบบนี้ ปีนี้ต้องเป็นปีที่ดีแน่ ลิตเติ้ลเดมอน♪ |
|
おみくじ、
今年も大凶だったわ……。 まぁ、いっか。 きっとあなたとの出会いに 運を費やしたのね |
Once again, I pulled a horrible fortune this year. I'm sure I probably used up all my good luck when I met you. | 今年抽籤又抽到大凶……
不過算了, 一定是因為夜羽的運氣 都拿來遇見你了。 |
제비뽑기는
올해도 대흉이었어… 뭐, 아무렴 어때. 아마 너와의 만남에 운을 다 쓴 거겠지. |
ปีนี้ก็เสี่ยงเซียมซีได้โชคร้าย
ที่สุดอีกแล้ว...แต่ก็ช่างเถอะ คงใช้ดวงทั้งหมดไปกับ การได้พบกันเธอแล้วแน่ๆ |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
人間界の暦では、
今月からもう春らしいわね。 こんなに寒いのに春だなんて 人間は変わってるわ |
According to calendars in this world, spring begins this month. If you ask me, that's just strange, considering how cold it is. | 從人界的曆法來看,
這個月開始似乎就是春天了。 這麼冷就已經是春天, 人類還真奇怪。 |
인간계의 기준으로는
이번 달부터 봄이 시작되나 보네. 이렇게 추운데 봄이라니, 인간은 참 이상해. |
ในปฏิทินของโลกมนุษย์น่ะ
ดูเหมือนว่าตั้งแต่เดือนนี้ไป จะเป็นฤดูใบไม้ผลิสินะ ทั้งที่หนาวขนาดนี้แต่เรียกว่า ฤดูใบไม้ผลิเนี่ยนะ มนุษย์นี่พิลึกจริงเชียว |
根据人界的历法,
这个月应该是春天了。 居然把这么冷的时节称作春天, 人类真是奇怪。 |
寒いと言うなら
温めてあげてもいいわよ? 別に私が人肌恋しい とかじゃないから。 あなたのためよ! |
If you're cold, I'm happy to help warm you up. Not that I'm dying for human contact or anything. I'd just be doing it for you! | 會冷的話,
夜羽願意帶給你溫暖。 並不是因為我很想取暖喔, 這都是為了你! |
혹시라도 추우면
따뜻하게 해 줄 수 있는데. 딱히 내가 사람의 온기가 그리운 건 아니고, 널 위해서야! |
ถ้าหนาวละก็ จะช่วยให้อุ่นขึ้น
ก็ได้นะ ฉันไม่ได้อยากได้ไออุ่นของ ร่างกายสักหน่อย นี่เพื่อเธอตะหาก! |
如果你觉得冷,
我可以帮你取暖。 并不是我 觉得孤单。 而是为了你! |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
別れをただ悲しむか、
新たな出会いの予感と 取るかは…… あなた次第よ |
Whether you choose to mourn the loss, or see it as a chance for new beginnings is up to you. | 是要顧著為離別而悲傷,
還是當成新邂逅的預兆…… 全在你的一念之間。 |
이별을 그저 슬퍼할 것인지,
새로운 만남의 예감으로 받아들일 것인지는… 네게 달렸어. |
การแยกจากเป็นแค่ความเศร้า
หรือจะเป็นสัญญาณของ การพานพบครั้งใหม่... มันขึ้นอยู่กับเธอนะ |
是要为别离伤感抒怀,
亦或是 期待崭新的相遇…… 全都取决于你。 |
鼻水止まらない……
目かゆい…… ううっ、花粉ごときに 負けるわけには…… はっくしょん! |
My eyes itch, and my nose won't stop running. *Groan* I'm not letting a little pollen get the better of me. Achoo! | 鼻水流不停……
眼睛好癢…… 嗚嗚,夜羽哪能輸給 區區的花粉…… 哈啾! |
콧물이 멈추질 않아…
눈이 가려워… 으으, 꽃가루 따위에게 질 순 없어… 푸엣취! |
น้ำมูกไหลไม่หยุด... คันตา...
ฮึก ไม่ยอมแพ้ให้เกสรดอกไม้ หรอก... ฮัดชิ้ว! |
鼻涕流个不停……
眼睛也在发痒…… 呜呜,我才不会输给 区区花粉…… 阿嚏! |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日のヨハネは
休息モードなの。 こんな穏やかな日は、 のんびりするに限るわ |
I'm in relaxation-mode today. Quiet days like this are perfect for taking it easy. | 今天的夜羽是
休息模式。 在這麼平和的日子裡, 就該悠哉地度過。 |
오늘의 요하네는
휴식 모드야. 이렇게 평온한 날에는 느긋하게 쉬어 줘야지. |
วันนี้โยฮาเนะเป็นโหมดพักผ่อน
ในวันที่สงบสุขแบบนี้ ก็ต้องทำตัวสบายๆ สิ |
今天的夜羽
需要休息。 这么好的天气, 当然要放松一下了。 |
桜の精ごときに
あなたは渡さないわ。 あなたの全ては ヨハネのものよ |
You belong entirely to me. I won't even let the blossoming cherry trees take you away. | 夜羽不會把你交給
區區的櫻花妖精, 你的一切全都屬於夜羽。 |
벚꽃의 요정 따위에게
널 넘길 순 없어. 네 모든 건 요하네의 소유야. |
แค่จิตวิญญาณของต้นซากุระน่ะ
ไม่ยกเธอให้หรอก ทุกอย่างของเธอเป็นของ โยฮาเนะนะ |
才不会把你
让给樱花精灵。 你的一切 都只属于夜羽。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何ぼんやりしてるの?
休みボケ? それなら シャキッとなるように ヨハネが喝を 入れてあげるわ♪ |
You look like you're stuck in vacation-mode or something. I can give you a good scolding if you need help snapping out of it. | 你怎麼在發呆?
放完假還沒收心? 既然如此, 夜羽就來喚醒你, 讓你振作起來吧♪ |
왜 멍하니 있어?
휴일 후유증이야? 그렇다면 정신이 맑아질 때까지 요하네가 기력을 주입해 줄게♪ |
เหม่ออะไรอยู่น่ะ?
ยังอารมณ์ค้างจากวันหยุดเหรอ? ถ้างั้นเพื่อให้จริงจังมากขึ้น โยฮาเนะจะสร้างความฮึกเหิม ให้เอง♪ |
你在发什么呆呢?
是不是休息太久了? 既然这样, 就让夜羽来 鼓励你一下, 帮你提起精神♪ |
ヨハネの魅力が
解放される夏が来るわ。 うふふっ、ますますヨハネを 好きになっちゃうわね? |
Summer is almost here, when I can finally release my hidden charms. *Chuckle* If you thought you liked me now, just wait. | 到了解放
夜羽魅力的夏天了。 呵呵,你會越來越 喜歡夜羽的喔。 |
요하네의 매력이 해방되는
여름이 다가오고 있어. 우후훗, 요하네를 더욱더 좋아하게 되겠네? |
ฤดูร้อนที่จะปลดปล่อยเสน่ห์ของโยฮาเนะใกล้มาถึงแล้ว
คิกๆ ค่อยๆ ชอบโยฮาเนะขึ้น เรื่อยๆ สินะ? |
表现夜羽魅力的
夏天来到了。 嘿嘿,你一定会 越来越喜欢夜羽的哦。 |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜まで晴れの予報でも、
絶対傘は持っていくわ。 賢い堕天使は いかなる事態にも 備えるものよ |
The weather report says it'll be clear all day, but I'm taking my umbrella. Clever fallen angels don't get caught unprepared. | 就算天氣預報說
到晚上都是晴天, 夜羽也會帶傘出門。 聰明的墮天使就該做好準備, 以因應各種事態。 |
예보에서 밤까지 맑다고 해도
우산은 꼭 가지고 갈 거야. 현명한 타락천사는 어떤 사태에도 대비하는 법이지. |
ถึงพยากรณ์อากาศบอกว่า
จะแจ่มใสไปถึงกลางคืน แต่ก็จะพกร่มเผื่อไว้ นางฟ้าตกสวรรค์ที่ชาญฉลาด ต้องรู้จักเตรียมรับมือใน ทุกสถานการณ์นะ |
即使天气预报说一整天都是晴天,
我也肯定会带伞。 聪明的堕天使 能够应对 各种事态。 |
明日はあなたとのデート
……じゃなくて、地上を 巡回するんだから、 絶っ対雨なんか 降らせないわ! |
You and I have a date--or rather, an excursion out into the world planned, so there's no way I'm letting it rain tomorrow! | 明天要跟你約會……
不對,是要巡視凡間, 所以夜羽 絕對不會讓雨落下的! |
내일은 너랑
데이트…가 아니라, 지상을 순찰할 거니까 절대로 비가 오지 못하게 하겠어! |
พรุ่งนี้จะไปเดตกับเธอ
...ซะที่ไหนล่ะ ไปลาดตระเวนบนพื้นพิภพ จะไม่ยอมให้ฝนตกเด็ดขาด! |
明天要和你约会
……不对, 是要在地表巡逻, 所以一定 不能下雨! |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今月は人間の先祖達が
現世に帰って来るそうね。 あの世とこの世の境が 曖昧になるわ。 注意しなさい |
This is the season when people's ancestors supposedly return to visit. The boundary between worlds will be weak, so be careful. | 聽說這個月人類的祖先
會回來現世呢。 黃泉跟人間的界線 會變得很模糊, 你要注意喔。 |
오늘은 인간의 조상들이
현세로 돌아온다고 해. 저승과 이승의 경계가 모호해지지. 아무쪼록 조심해. |
ได้ยินว่าเดือนนี้เป็นเดือนที่
พวกบรรพบุรุษของมนุษย์ จะกลับมาที่โลกนี้สินะ เขตแดนของโลกนี้กับโลกโน้นจะไม่แยกกันชัดเจน ระวังไว้ซะ |
这个月,人类的祖先
会回到现世。 另一个世界和这个世界的界线 会变得模糊不清。 你要多小心啊。 |
夏には身も心も
開かせる力があるわ。 さぁ、ヨハネに あなたの心の奥を 見せてちょうだい |
Summer has the power to open people's hearts and minds. I'll be waiting to see what your heart has to show me. | 夏天具有解放身心的力量。
來,讓夜羽看看 你的內心深處吧。 |
여름에는 몸도 마음도
활짝 열게 만드는 힘이 있어. 자, 요하네에게 네 마음속을 보여줘. |
ฤดูร้อนมีพลังที่ทำให้เปิดเผย
ทั้งร่างกายและจิตใจ เอาล่ะ ขอโยฮาเนะดูส่วนลึก ในหัวใจของเธอหน่อย |
夏天拥有
释放身心的力量。 好了, 把你心底的秘密 全都表现给夜羽吧! |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おのれ太陽め~……
暑さでヨハネの力を 奪おうというのね! そうはいくか~っ! |
Darn you, Sun! Trying to rob me of my power with your heat! It's not gonna work! | 可惡的太陽……
是想用酷暑奪走 夜羽的力量吧! 休想得逞~! |
괘씸한 태양 같으니~…
더위로 요하네의 힘을 빼앗으려는 거지? 그렇게는 안 돼~! |
หน็อยแน่ เจ้าดวงอาทิตย์~...
ใช้ความร้อนช่วงชิงพลัง ของโยฮาเนะงั้นเรอะ! จะเอาแบบนั้นใช่มั้ย~! |
可恶的太阳……
竟然想用高温 夺走夜羽的力量! 休想得逞~! |
暑いのに……
どうしてこんなに、 あなたと離れがたいのかしら |
It's too hot to be standing so close, and yet I can't seem to move away from you. | 明明很熱……
為什麼夜羽這麼不想 跟你分開呢? |
더운데…
왜 이렇게 너랑 떨어지기 싫은 걸까. |
ทั้งที่ร้อนแท้ๆ ...
ทำไมไม่อยากห่างจากเธอ ขนาดนี้กันนะ |
明明这么热……
为什么还是 不想离开你? |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
堕天使と真っ赤な彼岸花。
これは撮るっきゃないわ! カメラよろしく! |
A Fallen Angel with bright red spider lilies. This demands a picture! I'll let you do the honors! | 墮天使跟鮮紅的彼岸花,
這不拍不行啊! 就拜託你拍照了! |
타락천사와 새빨간 석산.
이건 찍을 수밖에 없지! 카메라 잘 부탁해! |
นางฟ้าตกสวรรค์กับดอกฮิกัง
สีแดงฉาน อันนี้ต้องถ่ายรูปแล้วล่ะ! ฝากถ่ายหน่อย! |
堕天使与鲜红的彼岸花。
当然要拍摄下来了! 照相的任务就交给你了! |
地上の秋も、
ヨハネと満喫しましょう♪ |
Autumn in your world should also bring lots of enjoyment for the two of us. | 凡間的秋日風光,
就跟夜羽一起好好享受吧♪ |
지상의 가을도
요하네와 함께 만끽하자♪ |
ฤดูใบไม้ร่วงบนพื้นพิภพ
มาอิ่มหนำสำราญกับโยฮาเนะเถอะ♪ |
和夜羽共同享受
人界的秋天吧♪ |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋の七草……って、何?
春の七草みたいに おかゆにして食べるの? |
What are the seven flowers of autumn? Are they anything like spring, where you can eat them in porridge? | 秋天的七草……是什麼?
是像春天的七草一樣 煮成粥來吃嗎? |
가을의 일곱 가지 풀…?
봄의 일곱 가지 풀처럼 죽 끓여 먹는 거야? |
สมุนไพรเจ็ดอย่างของ
ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย... คืออะไร? เอามาทำข้าวต้มกินเหมือนสมุนไพรเจ็ดอย่างของ ฤดูใบไม้ผลิรึเปล่า? |
秋天的七草……到底是什么啊?
难道和春天的七草一样, 要煮成粥来吃吗? |
闇が下りてきたら、
ヨハネを見失ってしまうわよ 目を離さないでね |
Don't look away, or you'll lose sight of me once darkness falls. | 要是黑暗降臨,
你就看不見夜羽了。 視線可別離開夜羽喔。 |
어둠이 내리면
요하네를 잃어버릴지도 몰라. 눈을 떼지 마. |
ถ้าความมืดลงมาปกคลุมเมื่อไร
โยฮาเนะอาจจะคลาดสายตา ไปก็ได้นะ อย่ามองไปทางอื่นล่ะ |
夜幕降临后,
容易迷失夜羽, 所以你不能左顾右盼。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
部室にカゴ山盛りの
みかんがあったわ。 私以外みんな 美味しそうに食べるから、 疎外感感じちゃう |
There's a huge basket of mikan oranges in the club room. I feel so alienated watching everyone else enjoying them! | 社團教室放了
一大籃的橘子。 除了我以外的大家 都吃得津津有味, 讓人覺得有種疏離感呢。 |
부실에 바구니 한가득
귤이 있더라. 나 말고 다른 애들은 맛있게 먹으니까 소외감이 들어. |
ในห้องชมรมมีส้มเป็นภูเขาเลย
นอกจากฉันแล้วทุกคนกินกัน เอร็ดอร่อยเชียว รู้สึกแปลกแยกยังไงก็ไม่รู้ |
社团活动室
有一大筐橘子。 除了我以外的成员 都吃得那么香, 感觉好像自己被疏远了一样。 |
気温がかなり下がってきたわ
ヨハネを置いて風邪で休む なんて許さないんだからね |
The temperature has really dropped lately. You better not get sick and leave me here all on my own. | 氣溫變涼了許多。
你要是丟下夜羽, 自己先感冒請假, 夜羽可不饒你喔。 |
기온이 꽤 떨어졌어.
요하네를 두고 감기에 걸려 쉬기라도 하면 가만 안 둘 거야. |
อุณหภูมิลดลงเยอะเลยนะ
ถ้าหยุดเรียนเพราะเป็นหวัด แล้วทิ้งโยฮาเนะไว้ละก็ ไม่ให้อภัยแน่ |
气温开始走低了,
你可不要因为感冒休息, 而把夜羽独自丢下啊。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
神を迎え入れるつもりは
無いけど…… するかぁ、大掃除。 堕天使グッズ、 結構増えたしなぁ |
I'm not looking to invite the gods in, but maybe I should clean up for the new year. My fallen angel merch is really piling up. | 雖然夜羽不打算迎神……
不過還是來大掃除吧。 畢竟增加了很多 墮天使的周邊精品。 |
신을 맞이할 생각은
없지만… 대청소는 할까? 타락천사 굿즈도 꽤 많이 늘었고. |
ไม่ได้คิดจะต้อนรับพระเจ้าหรอก
...แต่ทำความสะอาดครั้งใหญ่ ดีกว่า สินค้าเกี่ยวกับนางฟ้าตกสวรรค์ ก็เพิ่มขึ้นเยอะด้วยสิ |
本不想
迎接神明…… 但还是要大扫除啊。 堕天使周边 增加了不少呢。 |
あなたのおかげで、
なかなか面白い1年だったわ 来年も ヨハネの傍にいることを 許してあげる |
I had a really entertaining year this year, thanks to you. Next year, you're welcome to hang out with me again. | 多虧有你,
度過了還算有趣的一年。 就允許你明年繼續 待在夜羽身邊吧。 |
네 덕분에
꽤 재미난 한 해를 보냈어. 내년에도 요하네 곁에 있는 걸 허락할게. |
เพราะเธอ เลยเป็นหนึ่งปีที่สนุก
มากเลยล่ะ ปีหน้าก็จะอนุญาตให้อยู่ข้างๆ โยฮาเนะนะ |
多亏了你,
这一年才过得这么开心。 明年也 准许你留在 夜羽的身旁了。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
スクールアイドルなんて
浮ついたモノ、 このヨハネには 相応しくない! ……って 思ってた頃もあったわ |
There was once a time when I thought being a school idol sounded frivolous, and beneath my interest level! | 學園偶像這種輕浮的東西,
根本配不上夜羽大人! ……夜羽也曾經 這麼想過呢。 |
스쿨 아이돌 같은
경망스러운 짓은 이 요하네에게 어울리지 않아! …그렇게 생각했던 시절도 있었지. |
สคูลไอดอลน่ะก็แค่เรื่องเล่นๆ
ไม่คู่ควรกับโยฮาเนะผู้นี้หรอก! ...มีช่วงที่เคยคิดแบบนั้นด้วยล่ะ |
学园偶像这种
轻浮的事物, 根本不适合 夜羽! ……至少过去 我是这么想的。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
全ての人間がヨハネの配下に
なる日が来ても…… あなただけは特別よ。 それだけは変わらないわ |
One day, I will rule over all of humanity. But, don't worry, my relationship with you will never change. | 就算有一天全人類
都受到夜羽的支配…… 也只有你是例外喔。 那點是不會變的。 |
요하네가 모든 인류를 지배하는 날이 와도…
너만은 특별 취급이야. 그것만은 변함없어. |
ต่อให้วันที่มวลมนุษย์ชาติ
ยอมศิโรราบแก่โยฮาเนะมาถึง ก็จะมีแต่เธอเท่านั้นที่พิเศษ มีแค่เรื่องนี้ที่จะไม่เปลี่ยนแปลง |
即使全人类都成为夜羽的眷属……
只有你是与众不同的。 就像现在一样。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursに入れたこと……
未だに夢なんじゃないかと 思うのよね。 幸せ過ぎじゃない? |
Being in Aqours still feels like a dream to me. How can I be having this much fun? | 能加入Aqours……
夜羽到現在還覺得 像在作夢一樣。 夜羽會不會太幸福了? |
Aqours에 들어온 게…
아직도 꿈처럼 느껴져. 너무 행복한 것 같아서. |
ที่เข้า Aqours เนี่ย...
ยังคิดอยู่เลยว่าเหมือนฝันไป มีความสุขเกินไปแล้วไม่ใช่เหรอ? |
直到现在……
我都怀疑加入Aqours 是不是在做梦。 或许是因为太幸福了吧? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヨハネは寛大な堕天使なの♪
いつだってこの両腕は リトルデーモンのために 開かれているのよ |
I'm a very generous fallen angel. These arms are always open for you any time you wish, my little demon. | 夜羽是心胸寬大的墮天使♪
隨時都會張開雙臂 接納小惡魔的。 |
요하네는 관대한 타락천사야♪
내 양팔은 언제나 리틀 데몬을 위해 열려 있단다. |
โยฮาเนะเป็นนางฟ้าตกสวรรค์
ที่ใจกว้างน่ะ♪ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ยินดีอ้าแขนรับ ลิตเติ้ลเดมอนเสมอ |
夜羽是宽大的堕天使♪
夜羽的双臂 随时为小恶魔 敞开。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んん~~、何?
もう起きるの? ヨハネはまだ眠いのよ~…… |
Mmm. What? Are you awake? I'm still sleepy. | 嗯~~什麼?
你已經起床了嗎? 夜羽還很睏…… |
으음~ 뭐야?
벌써 일어났어? 요하네는 아직 졸려~… |
อืมม~~ อะไร?
ตื่นแล้วเหรอ? โยฮาเนะยังง่วงอยู่เลยนะ~… |
嗯嗯~~怎么了?
现在就要起床? 夜羽还很困啊…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝と夜の境界では、
現世と異界が混じり合う。 うっかり『向こう』に 迷い込まないよう 注意するのね |
The spirit world mingles with the real world along the boundary between day and night. Be careful you don't end up lost on the other side. | 在白天跟黑夜交界處,
現世跟異世界會混合在一起。 你可要注意, 別不小心誤闖「另一邊」喔。 |
아침과 밤의 경계에서는
현세와 이계가 뒤섞이지. 너도 모르게 '건너편'으로 가지 않도록 조심해. |
ช่วงเส้นแบ่งระหว่างตอนเช้า
กับตอนกลางคืนน่ะ โลกฝั่งนี้ กับโลกฝั่งโน้นจะปนเปกัน ระวังอย่าเผลอหลงไป "ทางโน้น" ล่ะ |
在白天与黑夜的分界,
现世与异界会彼此交融。 小心不要 误入到 “另一个世界”。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぬあああ!?
定期が無い! 家に忘れた? それとも落とした!? もうすぐ バス来ちゃうのに~っ! |
Nooo! I can't find my pass and the bus is about to come! Did I forget it at home? Or drop it somewhere?! | 可惡~~!?
找不到定期票! 是放在家忘了拿? 還是掉了!? 公車就快來了耶~! |
느아아악?!
정기권이 없어! 집에 두고 왔나? 아니면 잃어버렸나?! 곧 버스가 오는데~! |
อ๊ะะะะ!? ตั๋วเดือนหาย!
ลืมไว้ที่บ้าน? หรือว่าทำหล่น!? รถบัสใกล้จะมาแล้วแท้ๆ ~! |
啊啊啊?!
月票不见了! 是不是忘了在家里了? 还是弄丢了?! 公交车 马上就要进站了啊~! |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが他の悪魔や天使に
連れていかれないように、 ヨハネが傍で守ってあげる |
I'm staying right here beside you. That way no other angels or demons can take you away. | 為了不讓你被
其他惡魔或天使帶走, 夜羽就待在身邊保護你吧。 |
네가 다른 악마나 천사에게
끌려가지 않도록 요하네가 곁에서 지켜줄게. |
โยฮาเนะจะคอยปกป้องอยู่ข้างๆ
เพื่อไม่ให้เธอถูกปิศาจหรือ นางฟ้าตนอื่นพาตัวไปเอง |
为了不让其他恶魔和天使
把你带走, 夜羽会在身旁守护着你。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぎゃ~っ!
降ってきたぁ! もう雨の精霊に 求婚されてるとしか 思えないわ……! 絶対お断りだけど! |
Yikes! It's really pouring down! The rain spirits must be demanding my hand in marriage! I won't give in, though! | 啊~!下雨了!
這完全就是 雨之精靈在求婚啊……! 不過夜羽絕對會拒絕的! |
꺄악~! 비가 오잖아!
이 정도면 비의 정령이 내게 청혼하고 있는 게 틀림없어…! 무조건 거절할 거지만! |
กรี๊ด~! ฝนตกแล้ว!
กำลังโดนวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ แห่งสายฝน ขอแต่งงานชัดๆ...! ถึงจะปฎิเสธแน่นอนก็เถอะ |
呀~!
下雨了! 肯定是 雨水精灵 在向我求婚……! 但我一定要拒绝! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
む~……
今しゃべってた子は誰? ヨハネだってあなたと おしゃべりしたいのに…… |
Grr. Who were you just talking to? You could have chosen to talk to me instead. | 唔……
你剛剛是在跟誰說話? 明明夜羽 也很想跟你說話耶…… |
끄응~…
방금 얘기하던 애는 누구야? 요하네도 너랑 얘기하고 싶은데… |
ฮึ่ม~…เด็กที่คุยด้วยเมื่อกี้น่ะ
ใครเหรอ? โยฮาเนะเองก็อยากคุยกับเธอ แท้ๆ ... |
哼……
你刚刚在和谁说话啊? 夜羽也想 和你说话呢…… |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
闇は魔性が目覚める時。
我ら魔族の支配する時間よ。 寝てる場合じゃないわ~☆ |
Night is when the demons awake, and we all rule the darkness. I can't be falling asleep now. | 黑暗是魔性甦醒之時,
是受吾等魔族支配的時間。 根本不是睡覺的時候啊~☆ |
어둠은 마성이 깨어나는 시간.
우리 마족들이 지배하는 시간이야. 자고 있을 때가 아니라구~☆ |
ความมืดมิดคือช่วงที่สิ่งชั่วร้าย
จะลืมตาตื่น เป็นเวลาที่อยู่ในอำนาจของ พวกเราเผ่ามาร ไม่ใช่เวลาที่จะมัวหลับนะ~☆ |
夜晚是魔性觉醒之时。
更是我们魔族掌控的时间。 怎么可能去睡觉呢~☆ |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
疲れたぁ……
魔力を回復しなくては。 こっちに来て、ヨハネをぎゅっ! ってしなさいっ |
I'm exhausted. It's time to recharge my magical powers. Come over here and give me a big hug! | 累死了……
得回復魔力才行。 你快過來這邊, 緊緊地抱著夜羽。 |
지쳤어…
마력을 회복해야 해. 이리 와서 요하네를 꼬옥! 안아 줘. |
เหนื่อยแล้ว...ต้องฟื้นฟูพลังเวท
มานี่สิ กอดโยฮาเนะซะ! |
好累……
需要恢复魔力了。 快点过来 抱紧夜羽! |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果、誕生日おめでとう。
プレゼントは 地獄の扉の鍵よ! いつでも地獄に遊びに来て♪ |
Happy Birthday, Honoka. My present to you is the key to the gates of hell! That way you can come hang out any time. | 穗乃果,生日快樂。
禮物是地獄之門的鑰匙喔! 歡迎你隨時來地獄玩♪ |
호노카, 생일 축하해.
선물은 지옥 문의 열쇠야! 언제든 지옥에 놀러 와♪ |
โฮโนกะ สุขสันต์วันเกิด
ของขวัญคือกุญแจประตูนรกล่ะ! มาเที่ยวเล่นที่นรกได้ทุกเมื่อนะ♪ |
穗乃果,生日快乐。
送给你 地狱之门的钥匙! 欢迎你随时来地狱玩♪ |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里なら絶対地獄でも
大人気の堕天使になれるわ。 だってこんなに 綺麗なんだもの! |
Eli, look at how pretty you are! I guarantee you'd make a really popular fallen angel in the underworld. | 繪里在地獄絕對也能成為
超受歡迎的墮天使。 畢竟繪里這麼漂亮! |
에리는 지옥에서도
인기 만점 타락천사가 될 수 있을 거야. 이렇게나 예쁜걸! |
ถ้าเป็นเอริละก็ ถึงจะเป็นที่นรก
ก็คงเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ที่ ได้รับความนิยมมากได้แน่ๆ เพราะว่างดงามขนาดนี้ไงล่ะ! |
即使到了地狱,
绘里肯定也是大受欢迎的堕天使。 谁让你 这么漂亮! |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりの
優しい微笑みを見ると、 天界にいた頃を 思い出すのよね。 まさか…… ことりって天界出身? |
Kotori, when I see that kind smile of yours, I'm reminded of my time in heaven. Don't tell me you're from there, too? | 看到琴梨溫柔的微笑,
就讓夜羽想起 還在天界的時候。 難道說…… 琴梨是天界出身的嗎? |
코토리의
상냥한 미소를 보면 천계에서 살던 시절이 생각나. 설마… 코토리도 천계 출신이야? |
พอมองรอยยิ้มอ่อนโยนของ
โคโทริแล้ว ก็นึกถึงตอนที่อยู่สวรรค์เลย หรือว่า... โคโทริมาจากแดนสวรรค์เหรอ? |
看到琴梨
温柔的微笑, 我就会想起 身在天界时的事情。 难道说…… 琴梨来自天界? |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未、誕生日おめでとう♪
ヨハネの魔力を込めた矢で、 海未のハートを狙い撃ちよ☆ |
Happy Birthday, Umi. I've got an arrow filled with my magical power, and I'm going to shoot it at your heart. | 海未,生日快樂♪
就用注入夜羽魔力的箭, 射向海未的心吧☆ |
우미, 생일 축하해♪
요하네의 마력이 담긴 화살로 우미의 하트를 저격하겠어☆ |
อุมิ สุขสันต์วันเกิด♪
จะยิงให้ทะลุหัวใจของอุมิ ด้วยธนูที่ใส่พลังเวทของ โยฮาเนะนะ☆ |
海未,生日快乐♪
就用注入了夜羽魔力的箭 射穿海未的心吧☆ |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヨハネは使い魔にするなら
猫って決めてるの。 ってことで凛、 ヨハネの使い魔に ならないかにゃん? |
If I had a familiar, it'd definitely be a cat. So, Rin, I don't suppose you're interested? Meow? | 夜羽已經決定
要挑貓來當使魔, 所以說,凜, 你要不要當夜羽的使魔喵? |
요하네가 사역마를 부린다면 당연히 고양이지.
그러니까 린, 요하네의 사역마가 되지 않겠느냥? |
โยฮาเนะน่ะ ถ้าจะมีมารรับใช้
ก็ต้องเป็นแมวน่ะ ด้วยเหตุนี้ ริน มาเป็นมารรับใช้ ของโยฮาเนะมั้ยเหมียว? |
夜羽早就决定要选猫咪做使魔。
凛, 你有没有兴趣 成为夜羽的使魔喵? |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでとう。
ヨハネは堕天使だけど…… 真姫が幸多き生を 送れることを祈っているわ |
I may be a fallen angel, but I wish you a long and happy life, Maki. Happy Birthday. | 生日快樂。
夜羽雖然是墮天使…… 但會祈禱真姬 過著幸福快樂的日子。 |
생일 축하해.
요하네는 타락천사지만… 마키가 행복한 삶을 살길 바랄게. |
สุขสันต์วันเกิด
ถึงโยฮาเนะจะเป็นนางฟ้า ตกสวรรค์...แต่ก็จะภาวนา ให้มากิมีชีวิตที่เปี่ยมสุขนะ |
生日快乐。
虽说夜羽是堕天使…… 但还是会祈祷 真姬能够过上幸福的日子。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希、あなたも占いが
出来るんですって? ならば一度、 このヨハネと占い勝負を してみようじゃない♪ |
Nozomi, I hear you can tell fortunes, too. One of these days, we should have a showdown, don't you think? | 希,聽說你也會占卜?
那就跟夜羽大人來場 占卜對決吧♪ |
노조미, 당신도 점을
칠 수 있다면서? 그럼 이 요하네와 점술 대결을 한번 해 보자고♪ |
โนโซมิก็พยากรณ์ได้งั้นเหรอ?
ถ้างั้นก็มาลองแข่งพยากรณ์กับ โยฮาเนะผู้นี้ดูสักครั้งมั้ย♪ |
希,
听说你也会占卜? 那就来 和夜羽 比拼一下吧♪ |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽、誕生日おめでとう。
あなたの一生懸命な姿は、 このヨハネの胸を震わせるわ |
Happy Birthday, Hanayo. You always give your heart and soul, and it's incredibly moving to watch. | 花陽,生日快樂。
你努力不懈的模樣, 撼動了夜羽大人的心喔。 |
하나요, 생일 축하해.
네가 노력하는 모습은 이 요하네의 가슴을 떨리게 해. |
ฮานาโยะ สุขสันต์วันเกิด
ท่าทางของเธอที่กำลังพยายาม เต็มที่น่ะ ทำให้โยฮาเนะผู้นี้ประทับใจนะ |
花阳,生日快乐。
你勤奋努力的样子 让夜羽受了很大的震撼。 |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこ、
あなたもしかしなくても 堕天使でしょ? ヨハネをも惑わす その小悪魔っぷり、 間違い無いわ! |
Nico, you must be a fallen angel, too. It's all too obvious from how you tempt me with your devilish ways! | 日香,不用猜也知道,
你是墮天使對吧? 看你那連夜羽 也敢誘惑的小惡魔舉止, 肯定沒錯! |
니코, 당신 설마
타락천사? 요하네를 유혹하는 소악마 같은 행동을 보면 틀림없어! |
นิโกะ หรือว่าเธอเองก็เป็น
นางฟ้าตกสวรรค์ใช่มั้ย? ทำตัวเหมือนปิศาจน้อยจน โยฮาเนะลุ่มหลงแบบนี้ ต้องไม่ผิดแน่! |
日香,
你也是 堕天使吧? 看你那副迷惑夜羽的 小恶魔样子, 就知道肯定没错! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌のために見つけてきた
みかんフレーバーのチョコよ 私でも食べられたから、 味は保証するわ! |
Chika, I found you some mikan orange-flavored chocolate. I guarantee it tastes good, because even I was able to eat it! | 這是為了千歌特地找來的
橘子風味巧克力喔。 這個連我也敢吃, 保證美味! |
치카를 위해 찾아낸
귤 맛 초콜릿이야. 나도 먹을 수 있을 정도니까 맛은 확실해! |
ช็อกโกแลตรสส้มที่หามาเพื่อ
จิกะล่ะ รับประกันเรื่องรสชาติเลยนะ เพราะขนาดฉันยังกินได้เลย! |
这是特意为千歌找到的
橘子味巧克力。 连我都能吃, 味道肯定错不了! |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
リリー♪ あなたの奏でる旋律に、 ヨハネはいつも 惑わされてしまうの |
Happy Birthday, Lili. The melodies you play always manage to captivate me. | 生日快樂,
梨梨♪ 夜羽總是被你 彈奏的旋律給迷惑呢。 |
해피 버스데이, 리리♪
요하네는 언제나 네가 연주하는 선율에 마음을 빼앗기곤 해. |
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ ลิลี่ー♪
ท่วงทำนองที่เธอบรรเลงน่ะ ทำให้โยฮาเนะหลงใหลตลอด เลยน่ะ |
生日快乐,
梨梨♪ 你奏响的旋律 总能让夜羽 痴迷其中。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南はまごうこと無き
海の堕天使よ! 天使じゃないのかって? 違うわ! 堕天使♪ |
Kanan, you are without a doubt an undersea fallen angel! You think you're an angel? Nope! Not a chance. | 果南毫無疑問是
海之墮天使! 「不是天使嗎?」 不是喔! 是墮天使♪ |
카난은 의심할 여지 없는
바다의 타락천사야! 천사가 아니냐고? 아니야! 타락천사♪ |
คานันเป็นนางฟ้าตกสวรรค์แห่ง
ท้องทะเลอย่างไม่ต้องสงสัย! ไม่ใช่นางฟ้างั้นเหรอ? ก็ไม่ใช่น่ะสิ! เป็นนางฟ้าตกสวรรค์ต่างหาก♪ |
果南肯定是
大海的堕天使! 你说你是天使? 不对! 就是堕天使♪ |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤ、誕生日おめでとう。
名前に違わぬその身の輝き、 ヨハネには いささか眩しいわ…… |
Happy Birthday, Dia. True to your name, you are spectacular. Almost a little too spectacular for me. | 黛雅,生日快樂。
你的身影就如名字般閃耀, 對夜羽來說 稍嫌刺眼了一點…… |
다이아, 생일 축하해.
이름에 걸맞게 빛나는 네 모습, 요하네에게는 좀 눈부시네… |
ไดยะ สุขสันต์วันเกิด
เปล่งประกายสมชื่อเลยนะ สำหรับโยฮาเนะแล้วถือว่า เจิดจ้านิดหน่อยนะ... |
黛雅,生日快乐。
你那人如其名的光辉, 对夜羽来说, 实在太过耀眼…… |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜、誕生日おめでとう。
いつかあなたの操縦する船で 地獄の河を渡ってみたいわ♪ |
Happy Birthday, You. Someday I'd like you to take me across the river of the underworld in your boat. | 曜,生日快樂。
希望將來能搭上你開的船, 橫渡地獄之河♪ |
요우, 생일 축하해.
언젠가 네가 조종하는 배를 타고 지옥의 강을 건너고 싶어♪ |
โย สุขสันต์วันเกิด
เอาไว้สักวันอยากลองนั่งเรือ ที่โยควบคุมผ่านแม่น้ำนรกจัง♪ |
曜,生日快乐。
希望将来能坐上你开的船, 穿过地狱的河流♪ |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はヨハネの生誕祭!
リトルデーモン達、 盛大に祝いなさーいっ☆ |
It's my birthday today! All my little demons, prepare me a huge celebration! | 今天是夜羽的誕生祭!
小惡魔們, 盛大地祝賀夜羽吧☆ |
오늘은 요하네의 탄신제!
리틀 데몬들이여, 성대하게 축하하도록☆ |
วันนี้เป็นเทศกาลวันเกิดของ
โยฮาเนะล่ะ! ลิตเติ้ลเดมอนทั้งหลาย จงอวยพรให้กึกก้องー☆ |
今天是夜羽的生日!
小恶魔们, 大肆庆祝吧~☆ |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ずら丸、誕生日おめでとう。
こんな私と友達でいてくれる なんて……感謝、してない わけないじゃないっ! |
Happy Birthday, Zuramaru. If you think I'm grateful that you choose to be my friend, well...you better believe it! | 的啦丸,生日快樂。
你願意當我這種人的朋友…… 怎能不好好感謝你呢! |
유유마루, 생일 축하해.
나 같은 사람과 친구로 지내 주다니… 당연히 고맙게 생각하고 있어! |
ซึระมารุ สุขสันต์วันเกิด
เธอช่วยเป็นเพื่อนกับฉัน ที่เป็นแบบนี้น่ะ... ก็ต้องขอบคุณอยู่แล้วสิ! |
咱丸,生日快乐。
愿意与我这样的人做朋友…… 我怎么可能不感谢你! |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉にもきっと、黒い翼が
似合うと思うのよね! そしたら……あれ? ヨハネより 魔王っぽくない!? |
Mari, I think you'd look really good with black wings! In fact... Huh? You look even more like demonic royalty than I do! | 夜羽覺得鞠莉
一定也很適合黑色翅膀! 那樣一來……咦? 鞠莉是不是會比 夜羽更像魔王!? |
마리도 왠지 검은 날개가
잘 어울릴 것 같아! 어라? 요하네보다 더 마왕 같잖아?! |
มาริต้องเหมาะกับปีกสีดำแน่ๆ!
ถ้าเป็นแบบนั้น...อ๊ะ? ดูเป็นจ้าวปิศาจกว่าโยฮาเนะอีก ไม่ใช่เหรอ!? |
鞠莉肯定
适合漆黑的羽翼! 而且……咦? 你是不是比夜羽 更有魔王的风范?! |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィ、あんた、
自分で言うほどドジでも おっちょこちょいでも ないわよ。 もっと自信持ちなさい |
Ruby, you're nowhere near as clumsy or spacy as you claim. Have a little more confidence in yourself. | 露比,
你不像自己說的 那麼少根筋或迷糊喔。 要對自己多點信心。 |
루비, 넌
네가 생각하는 만큼 덜렁대지도 않고 실수만 하는 것도 아냐. 더 자신감을 가져. |
รูบี้ เธอน่ะ
ไม่ได้สะเพร่าหรือซุ่มซ่ามอย่าง ที่ตัวเองพูดหรอกนะ มันใจในตัวเองให้มากกว่านี้ซะ |
露比,
其实你 没有自己想的 那么冒失。 对自己多点信心吧。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢、誕生日おめでとう。
望む未来に向かって 歩み続けるその心意気、 素晴らしいわ! |
Happy Birthday, Ayumu. The energy you devote to pursuing your desired future amazes me! | 步夢,生日快樂。
你持續朝 理想未來邁進的決心 很令人佩服喔! |
아유무, 생일 축하해.
원하는 미래를 향해 꾸준히 걸어 나가는 그 의지, 멋져! |
อายูมุ สุขสันต์วันเกิด
ความมุ่งมั่นที่จะก้าวเดินไปยัง อนาคตที่หวังไว้น่ะ วิเศษมากเลยนะ! |
步梦,生日快乐。
夜羽特别佩服 你向着理想未来 不断前行的决心! |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすかす……
あなたも呪われし名を 持っているのね。 あなたと私には、 近しい何かがあるようだわ |
Kasukasu, your name's almost as ominous as mine. The two of us must share some kind of affinity. | 阿霞……
妳也擁有 受到詛咒的名字呢。 看來你跟我 有些地方很相近呢。 |
카스카스…
너도 저주받은 이름을 갖고 있구나. 너와 나 사이에는 뭔가 동질감이 느껴져. |
คาสึคาสึ...
เธอก็มีชื่อต้องสาปสินะ เธอกับฉันดูมีอะไรคล้ายๆ กันนะ |
空空霞……
看来你也有 被诅咒的名讳啊。 你与我 似乎有些相像呢。 |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくから、
役作りの参考にしたい、って キラキラした目で 地獄のことを訊かれたわ…… |
Shizuku excitedly started asking about the underworld the other day, saying it was research for one of her roles. | 雫說想作為
揣摩角色的參考, 用閃亮亮的眼神問 夜羽關於地獄的事…… |
시즈쿠가 연기에
참고하고 싶다면서 눈을 반짝이며 지옥에 대해 물어보더라… |
ชิสึคุบอกว่าอยากเอาเรื่องการสร้างบทบาทนี่ไปเป็นแนวทาง
แล้วก็ทำตาเป็นประกายตอนถามเกี่ยวกับเรื่องนรกล่ะ... |
小雫说是要
作为塑造角色的参考, 一直两眼放光地追问我 地狱的情况…… |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふむふむ……
人間共に堕天を促すには、 堕天使自身も 魅力的でなければならないわ よし、果林合格よ! |
Mmm-hmm, mmm-hmm. Corrupting humans takes charm on the fallen angel's part. You'd have no problem, Karin! | 這樣啊……
要促使人類墮天, 墮天使自己本身 也必須具備魅力才行。 很好,果林你合格囉! |
흠흠…
인간들을 타락시키려면 타락천사 본인도 매력이 넘쳐야만 하는 법. 좋아, 카린은 합격! |
หืมหืม...
การชักชวนให้พวกมนุษย์ ตกสวรรค์น่ะ นางฟ้าตกสวรรค์ เองก็ต้องใช้เสน่ห์ล่ะนะ ดีล่ะ คารินสอบผ่าน! |
嗯嗯……
为了让人类尽快堕天, 堕天使本身 也要具有魅力才行。 好,果林你合格了! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
我が名はヨハネ……
ちょ、ちょっと愛、何で いきなり爆笑するのよ!? うるさーい! キャラ言うなー! |
I am Yohane. Wh-What? Ai, why did you burst out laughing?! Shut up! This is not just some character! | 吾名夜羽……
等、等等,愛, 你為什麼突然大笑!? 少囉嗦~! 不准說這是角色塑造~! |
내 이름은 요하네…
자, 잠깐! 아이, 왜 갑자기 웃는 거야?! 시끄러워! 설정이라고 하지 마! |
นามแห่งข้าคือโยฮาเนะ...
ดะ เดี๋ยวสิ ไอ ทำไมจู่ๆ ก็ หัวเราะลั่นแบบนั้นล่ะ!? หนวกหูน่าー! อย่าพูดว่าเป็นคาแรคเตอร์นะー! |
我名为夜羽……
喂,爱, 你怎么笑得这么欢啊?! 你真烦—! 不许说这是人设—! |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方よく寝るわね~。
寝過ぎると かえって疲れるのよ。 眠りの魔法にでも かかってるのかしら? |
Kanata, you sure do sleep a lot. Sleep too much, and it'll only make you more tired. I wonder if you've had a sleep spell cast on you. | 彼方常常在睡覺呢~
睡得太多 反而會覺得疲倦喔。 彼方是被施了睡眠魔法嗎? |
카나타는 정말 잘 자네~
너무 많이 자면 오히려 피곤해지는데. 잠에 빠지는 마법에라도 걸린 걸까? |
คานาตะนอนเยอะจังนะ~
ถ้านอนมากเกินไป จะทำให้ เหนื่อยแทนนะ โดนเวทมนตร์ที่ทำให้ง่วงเหรอ? |
彼方真的很嗜睡呢~
可是睡得太多 反而会疲倦啊。 难道是中了 睡眠的魔法? |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
『大好き』を気兼ね無く
言える世界、か……。 ふふっ、せつ菜、 人間のくせに、 大した野心家だわ |
A world where love is freely spoken about? *Chuckle* Setsuna, you're exceptionally ambitious for a human. | 能毫無顧忌說出
「喜歡」的世界啊…… 呵呵,雪菜, 你明明是人類, 野心還真大呢。 |
사랑'을 스스럼없이
말할 수 있는 세상이라… 후훗, 세츠나. 인간 주제에 엄청난 야심가인걸. |
โลกที่พูดออกมาได้เต็มปากว่า
"ชอบมาก" งั้นรึ... หึๆ เซ็ตสึนะ เป็นแค่มนุษย์แท้ๆ แต่มักใหญ่ใฝ่สูงใช้ได้เลย |
能够直言不讳地表达
“喜欢”的世界…… 嘿嘿,雪菜 明明是人类, 但却很有野心呢。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマ、誕生日おめでとう。
スイスにも是非 ヨハネの偉大さを 広めてちょうだい! |
Happy Birthday, Emma. Please spread word of my greatness all throughout Switzerland! | 艾瑪,生日快樂。
請務必將夜羽的偉大, 傳達給瑞士的人知曉! |
엠마, 생일 축하해.
스위스에도 꼭 요하네의 위대함을 널리 알려줘! |
เอ็มม่า สุขสันต์วันเกิด
ช่วยเผยแพร่ความยิ่งใหญ่ ของโยฮาเนะไปให้ถึง สวิตเซอร์แลนด์ด้วยนะ! |
艾玛,生日快乐。
你一定要去瑞士 帮忙宣传 夜羽的伟大! |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈、大層な仮面を
付けているじゃない。 しかし! このヨハネの魔眼には 仮面なぞガラス同然よ! |
Rina, that's quite a disguise you wear. But! With my magic eye, it's like having see-through glasses! | 璃奈,你戴了
很厲害的面具呢。 但是! 在夜羽大人的魔眼下, 那個面具就如同玻璃一樣喔! |
리나는 대단한 가면을
쓰고 있구나. 하지만! 이 요하네의 마안 앞에서는 가면 따위 유리나 다름없지! |
รินะ ใส่หน้ากากอลังการทีเดียว
ไม่ใช่รึ แต่ว่า! สำหรับเนตรมารของ โยฮาเนะผู้นี้แล้ว หน้ากากนั่น ก็ไม่ต่างจากแก้วหรอก! |
璃奈,你的面具
还挺夸张的嘛。 不过! 在夜羽的魔眼面前, 这种面具和玻璃没有区别! |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はあなたの生誕祭ね、
栞子。 さあ、盛大に祝うわよ! |
Today marks the anniversary of your birth, Shioriko. Let us celebrate with abandon! | 栞子,今天是你的誕生祭呢。
來,讓我們盛大地慶祝吧! |
오늘은 네가 생명을
얻은 날이구나, 시오리코. 자, 성대하게 축하하자! |
วันนี้คือวันลงมาจุติของเธอสินะ
ชิโอริโกะ เอาล่ะ ต้องเฉลิมฉลอง อย่างยิ่งใหญ่แล้ว! |
栞子,今天是你的诞生祭呢。
来,让我们盛大地庆祝吧! |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでと、ミア。
これから一緒に ゲームしましょ。 ヨハネの生配信で対決よ! |
Happy birthday, Mia. Let's play some games together right now. We can go head-to-head on my fallen angel live stream! | 生日快樂,米雅。
等會跟夜羽一起玩遊戲吧, 我們要在夜羽的 直播裡對決喔! |
생일 축하해, 미아.
앞으로도 같이 게임하자. 요하네의 생방송에서 대결하는 거야! |
สุขสันต์วันเกิด มีอา
เดี๋ยวเรามาเล่นเกม ด้วยกันเถอะ มาปะทะกันในไลฟ์สด ของโยฮาเนะไงล่ะ! |
生日快乐,米娅。
我们一起 去玩游戏吧。 和夜羽来一场直播对决吧! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日おめでと、ランジュ。
当然香港でも、 この堕天使・ヨハネの名は 轟いているのでしょうね…… 祝われることを 光栄に思いなさい |
Happy birthday, Lanzhu. Surely I, the fallen angel Yohane, am also known over in Hong Kong. Feel honored that I am celebrating your special day. | 生日快樂,嵐珠。
墮天使夜羽的名聲肯定也 已經響徹了香港對吧…… 你就為能收到夜羽的祝福 而感到光榮吧。 |
생일 축하해, 란쥬.
당연히 홍콩에도 이 타락천사 요하네의 이름은 알려져 있겠지… 내게 축하받는 걸 영광으로 생각하렴. |
สุขสันต์วันเกิด หลานจู
ชื่อนางฟ้าตกสวรรค์ โยฮาเนะ ก็คงโด่งดัง กระทั่งฮ่องกงสินะ... จงยินดีเสียเถิด ที่ได้รับการอวยพรจากเรา |
生日快乐,岚珠。
堕天使夜羽的大名 肯定也已经 响彻香港了…… 能得到我的祝福, 你应该觉得荣幸才对。 |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
菖蒲湯になんて
入るわけないでしょ。 堕天使なのよ? 何でわざわざ邪気祓いの お湯に浸かるのよ~! |
I'm a fallen angel. I can't go bathing in iris petals. Why would anyone intentionally cleanse themselves in such noxious substances! | 夜羽哪可能泡菖蒲浴呢?
夜羽是墮天使耶。 為什麼要特地 泡去除邪氣的藥浴啊~! |
내가 창포물에
어떻게 들어가. 난 타락천사라구! 왜 굳이 사악함을 물리치는 탕에 들어가야 해?! |
ใครจะไปยอมแช่น้ำร้อนที่ใส่
ว่านน้ำกัน เป็นนางฟ้าตกสวรรค์นะ? ทำไมต้องลงไปแช่ในน้ำร้อน ที่ขับไล่สิ่งชั่วร้ายด้วยล่ะ~! |
我怎么可能去洗
菖蒲浴啊。 我可是堕天使! 为什么要去洗这种 除魔浴啊~! |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
魔法を授かりますように
魔法を授かりますように…… 今年こそ頼むわよ、 織姫、彦星! |
May I be granted magic powers. May I be granted magic powers. Our two star-crossed lovers, Orihime and Hikoboshi, this year please grant my wish! | 希望能獲得魔法……
希望能獲得魔法…… 今年就拜託你們囉, 織女、牛郎! |
마법을 내려주세요.
마법을 내려주세요… 올해는 꼭 좀 부탁해, 견우! 직녀! |
ขอให้ได้รับพลังเวทมนตร์
ขอให้ได้รับพลังเวทมนตร์ ปีนี้ก็ขอร้องล่ะ เจ้าหญิงทอผ้า หนุ่มเลี้ยงวัว! |
请赐予我魔法,
请赐予我魔法…… 今年一定要帮我实现心愿啊, 织女、牛郎! |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
地上もなかなか
捨てたもんじゃないわ。 こんなに澄んだ美しい青は、 地獄では見られないもの |
Life in the human world isn't so bad. You won't see such a beautiful clear blue anywhere in the underworld. | 看來凡間也不是一無是處。
這麼清澈美麗的藍色, 在地獄裡是看不到的。 |
지상도 꽤 봐 줄 만하네.
이렇게 맑고 아름다운 푸른 빛은 지옥에 없거든. |
ฉันทิ้งพื้นพิภพไม่ได้ง่ายๆ หรอก
สีครามที่งดงามและสดใสแบบนี้ เป็นสิ่งที่ไม่มีให้เห็นในนรกน่ะ |
看来地表
也很让人难以割舍呢。 毕竟在地狱看不到如此美丽的湛蓝。 |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
魔除けのススキなど
ヨハネには効かぬ! ……ちょ、何すんの、 ススキでこちょこちょ しないでっ! |
Pampas grass wards against evil won't work on me! Wait. What are you doing? Stop tickling me with it! | 驅魔的芒草
對夜羽根本沒效! ……喂,你做什麼啊? 別拿芒草對夜羽搔癢啦! |
귀신을 쫓는 억새는
요하네에게는 아무 소용 없어! …잠깐, 뭐 하는 거야? 억새로 간지럽히지 마! |
ของขับไล่สิ่งชั่วร้ายอย่าง
หญ้าซึซึกิน่ะ ใช้ไม่ได้ผลกับ โยฮาเนะหรอก! ...เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ อย่าเอาหญ้าซึซึกิมาจั๊กจี้นะ! |
除魔的芒草
对夜羽不起作用! ……喂,你干什么, 不要用芒草 挠我痒啊! |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
街中、仮装した人
だらけだし…… 今日は 堕天使コスチュームでも、 堂々と歩き回れるわ♪ |
People all over town are dressed in costumes today. I can walk around in my fallen angel outfit without any concerns. | 街上到處都是扮裝的人……
即使今天穿上墮天使的服裝, 也能光明正大地到處走動呢♪ |
거리에 코스프레한 사람들이
넘쳐나네… 오늘만큼은 타락천사 의상을 입고도 당당히 돌아다닐 수 있겠어♪ |
ในเมืองมีคนแต่งตัวแฟนซี
เต็มไปหมดเลย...วันนี้น่ะ ถึงจะใส่ชุดนางฟ้าตกสวรรค์ ก็เดินไปเดินมาได้อย่างสง่า ผ่าเผยได้ล่ะ♪ |
街上都是变装的人……
今天应该可以 光明正大地穿着 堕天使的衣服到处走了♪ |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年も思いっ切り
地上を満喫したわ~♪ 来年もよろしくね、 リトルデーモン♡ |
I had a blast in the land of the living this year. Let's do it again next year, my little demon. | 今年也盡情地
享受了凡間生活~♪ 明年也請多多指教, 小惡魔♡ |
올해도 듬뿍
지상을 만끽했어~♪ 내년에도 잘 부탁해, 리틀 데몬♡ |
ปีนี้ก็ได้สนุกเต็มอิ่มกับพื้นพิภพ
มากเลยล่ะ~♪ ปีหน้าก็ฝากด้วยนะ ลิตเติ้ลเดมอน♪ |
今年我在
地表上玩得特别开心~♪ 明年也要请你多关照啦, 小恶魔♡ |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Aqoursのみんなから
あけおめメールが来た! うう、嬉しい…… 送ったの 私だけじゃなかったんだ~! |
*Sob* I'm so happy. All the other Aqours members sent me Happy New Year's emails! I thought I was the only one to send them! | Aqours的大家傳來簡訊
祝賀新年快樂! 嗚嗚,好高興…… 原來傳的人不只我~! |
Aqours 멤버들한테서
새해 인사 메일이 왔어! 으으, 기뻐라… 나만 보낸 게 아니었어~! |
มีอีเมลสวัสดีปีใหม่จาก Aqours
ทุกคนส่งมาด้วยล่ะ! อือ ดีใจจัง... คนที่ส่งน่ะไม่ได้มีแค่ฉันล่ะ~! |
Aqours的成员们
发来了庆祝新年的短信! 呜呜,我好高兴…… 原来不止我一人 发了庆祝短信~! |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
厄除けの豆ごときで怯む
ヨハネじゃないわよ! こんなの食べちゃえば 怖くないんだから! |
No beans meant to ward off evil are gonna scare me! Not when all I have to do is eat them! | 區區消災解厄的豆子,
夜羽才不怕! 這種東西只要吃下去 就不可怕了! |
액운을 쫓는 콩 따위를
두려워할 요하네가 아냐! 이런 건 먹어치우면 무섭지 않다구! |
โยฮาเนะน่ะ ไม่อ่อนแรงเพราะถั่วปัดรังควานหรอกนะ!
ของแบบนี้ แค่กินเข้าไป ก็ไม่กลัวแล้วล่ะ! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
神よ、あなたのことは
憎らしいけど…… この世にチョコレートを 作ってくれたことには 感謝するわ! |
Gods, you anger me but, I am grateful that you gave this world chocolate! | 神啊,
夜羽雖然很恨你…… 但是夜羽很感謝你替 這個世界創造了巧克力! |
신이시여, 당신에게
원한은 많지만… 이 세상에 초콜릿을 선사해 준 건 고맙게 생각할게! |
พระเจ้า ถึงท่านจะน่าชิงชัง
ก็เถอะ... แต่ขอบคุณมาก ที่สร้างช็อกโกแลตขึ้นมา บนโลกใบนี้! |
神啊,
我虽然恨你…… 但是感谢你 创造了 巧克力! |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雛壇の一番上には、
最も高貴な身分の人形を 飾るんでしょ? だったら ヨハネ人形で決まりね! |
You always place the most regal-looking Hina doll on top of the display, right? That is without a doubt the Yohane doll! | 女兒節娃娃台的最上層
是放身分最高貴的娃娃 來裝飾吧? 那樣的話, 當然要放夜羽娃娃了! |
히나 인형 단상 맨 위에는
가장 신분이 높은 인형을 장식하는 거 맞지? 그럼 요하네 인형을 놓아야지! |
ตรงชั้นบนสุดของชั้นวาง
ตุ๊กตาฮินะน่ะ จะประดับตุ๊กตา ที่ฐานะสูงส่งที่สุดใช่มั้ยล่ะ? ดังนั้น ให้เป็นตุ๊กตาโยฮาเนะ ละกันนะ! |
女儿节玩偶台最高一排
摆放的是 身份最高贵的人偶吧? 那当然 要摆夜羽的人偶了! |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ホワイトデー?
地上の習慣なんて 気にしないのに。 まぁ、どうしてもって 言うならもらってあげる! |
White Day? Your worldly customs don't really interest me, but if you insist, I'll accept your gift! | 白色情人節?
夜羽是不在乎 凡間的習俗啦, 不過你硬是要給的話, 夜羽就收下吧! |
화이트데이?
지상의 풍습은 별로 신경 안 쓰는데. 뭐, 굳이 주고 싶다면 받아 둘게! |
ไวท์เดย์?
ฉันไม่สนใจพวกประเพณี บนพื้นพิภพหรอก เอาเถอะ อยากให้ให้ได้ละก็ จะรับไว้ก็ได้! |
白色情人节?
我对地表的习惯 不感兴趣。 但如果你一定坚持, 那我就收下吧! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
さっさと来なさいっ | Bring it. | 快過來! | 빨리 오란 말이야. | รีบๆ มาซะสิ | 快点来吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ヨハネの隣に来るのよ | Come to Yohane's side. | 過來夜羽身邊吧。 | 요하네 옆으로 와. | มาอยู่ข้างๆ โยฮาเนะซะสิ | 过来夜羽身旁。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
共に翔け抜けましょう! | Together we soar! | 一起飛越吧! | 함께 뛰어가자! | เรามาทะยานไปด้วยกันเถอะ! | 一同飞驰吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
地上をヨハネ色の闇で
染め上げるわ! |
I will dye the earth in the darkness of Yohane! | 將凡間染成
帶有夜羽色彩的黑暗! |
지상을 요하네의 어둠으로
물들여 주겠어! |
จะย้อมพื้นพิภพด้วยความมืด
ของโยฮาเนะให้ดู! |
用夜羽的暗影
席卷大地吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
魔界の王に
また一歩近づいたわ♪ |
We're one step closer to the king of the netherworld. | 又朝魔界之王
前進一步了♪ |
마계의 왕에
또 한 걸음 다가갔어♪ |
เข้าใกล้ตำแหน่งจ้าวแห่ง
โลกเวทมนตร์อีกก้าวแล้ว♪ |
距离魔界之王
又近了一步♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
堕天使の力を
思い知るがいい! |
Behold the fallen angel's power! | 見識一下墮天使的力量吧! | 타락천사의 힘을
느껴 보도록! |
จงรู้ซึ้งถึงพลังของ
นางฟ้าตกสวรรค์ซะ! |
让你见识一下
堕天使的力量! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ヨハネの伝説は
まだまだ終わらないわ! |
You haven't heard the last of Yohane's legend! | 夜羽的傳說還沒結束! | 요하네 전설은
아직 끝나지 않았어! |
ตำนานของโยฮาเนะน่ะ
ยังไม่จบลงหรอกนะ! |
夜羽的传说
还没有结束! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
合宿開始よ! | 合宿開始よ! | 合宿開始よ! | 合宿開始よ! | 合宿開始よ! | 合宿開始よ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
堕天使たる我に死角無し! | 堕天使たる我に死角無し! | 堕天使たる我に死角無し! | 堕天使たる我に死角無し! | 堕天使たる我に死角無し! | 堕天使たる我に死角無し! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えっ、もう時間!? | えっ、もう時間!? | えっ、もう時間!? | えっ、もう時間!? | えっ、もう時間!? | えっ、もう時間!? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ヨハネに任せなさい! | ヨハネに任せなさい! | ヨハネに任せなさい! | ヨハネに任せなさい! | ヨハネに任せなさい! | ヨハネに任せなさい! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やってやるわ! | やってやるわ! | やってやるわ! | やってやるわ! | やってやるわ! | やってやるわ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ひぃ、ひぃ、ひぃ…… | *Wheeze* *Wheeze* | 噫、噫、噫…… | 헤엑, 헤엑, 헤엑… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก... | 哎呀、哎呀…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふ~んふふんふ~ん♪
ら~らら~ら~ |
Hum, hum, hum! Lalalala! | 哼~哼哼哼~♪
啦~啦啦~啦~ |
흥~ 흐흥흥~♪
라~ 라라~ 라~ |
ฮืม~ฮึฮืมฮืม~♪
ลา~ลาลา~ลา~ |
哼~哼哼哼~♪
啦~啦啦~啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ぜぇ、はぁ、ぜぇ…… | *Wheeze* *Pant* *Wheeze* | 哈、呼、哈…… | 헤엑, 허억, 헤엑… | แฮ่ก ฮ่า แฮ่ก... | 哎哟、哎哟…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
魔力回復中~…… | Must recover MP. | 回復魔力中~ | 마력 회복 중~… | อยู่ระหว่างฟื้นฟูพลังเวท... | 我在恢复魔力…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ら~らら~ら~ら~
らら~ら~ |
Falalalalalalala! | 啦~啦啦~啦~啦~
啦啦~啦~ |
라~ 라라~ 라~ 라~
라라~ 라~ |
ลา~ลาลา~ลา~ลา~
ลาลา~ลา~ |
啦~啦啦~啦~啦~
啦啦~啦~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
上出来ね! | Excellent work! | 做得不錯! | 제법이군! | เยี่ยมมากเลย! | 不错嘛! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
褒めてつかわす♪ | You have my praise. | 表現值得嘉許♪ | 칭찬해 주겠어♪ | จะยอมชมก็ได้♪ | 值得夸赞♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やったー!
最高だわ! |
Yes! That was amazing! | 成功了!
太棒了! |
해냈어!
최고야! |
สำเร็จ!
เยี่ยมที่สุดเลย! |
太好了!
太棒啦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
これであなたも一人前ね | I see you, too, have leveled up. | 這麼一來你也能獨當一面了。 | 너도 많이 성장했는걸. | เท่าที่เธอก็ฝีมือเข้าขั้นแล้ว | 这下你也能独当一面了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふふん♪
ざっとこんなものよ! |
ふふん♪
ざっとこんなものよ! |
ふふん♪
ざっとこんなものよ! |
ふふん♪
ざっとこんなものよ! |
ふふん♪
ざっとこんなものよ! |
ふふん♪
ざっとこんなものよ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
祝杯を挙げましょう! | 祝杯を挙げましょう! | 祝杯を挙げましょう! | 祝杯を挙げましょう! | 祝杯を挙げましょう! | 祝杯を挙げましょう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
我に勝利をもたらしたまえ! | Give me victory! | 為吾帶來勝利吧! | 이 몸에게
승리를 바치거라! |
จงนำชัยชนะมาให้แก่เราซะ! | 为我带来胜利吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
暗黒の啓示を
受け取ったわ!! |
I have been given a revelation of darkness! | 夜羽接收到了
暗黑啟示!! |
암흑의 계시를
받았어!! |
ได้รับการปลุกพลัง
แห่งความมืดแล้ว!! |
我感受到了
暗黑的启示!! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
魔力がみなぎるわ! | The magic is overflowing! | 湧現魔力了! | 마력이 넘치고 있어! | พลังเวทเอ่อล้นเลยล่ะ! | 魔力充溢而出! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|