「ミア・テイラー/語音表」:修訂間差異
(→時間) |
無編輯摘要 |
||
第57行: | 第57行: | ||
습관이 생겨버렸네.|เบบี้จังก็ซึมซับธรรมเนียม | 습관이 생겨버렸네.|เบบี้จังก็ซึมซับธรรมเนียม | ||
การดูเบสบอลกับเราแล้วสินะ||0036|0037}} | การดูเบสบอลกับเราแล้วสินะ||0036|0037}} | ||
{{season_voice|212|October|ワールドシリーズ楽しみ! | |||
最後まで一緒に盛り上がるよ | |||
ベイビーちゃん!|I'm so excited for the World Series! Let's have fun watching all of the games together, Little Baby!|好期待大聯盟世界大賽! | |||
我們要一起興奮到最後喔, | |||
小寶寶!|월드 시리즈 정말 기대된다! | |||
마지막까지 같이 | |||
즐겁게 지켜보자!|รอดูการแข่งเวิลด์ซีรีส์เลย! | |||
มาสนุกสนาน | |||
ให้ถึงที่สุดเลยนะ เบบี้จัง!||秋の夜って、なんだか | |||
作曲が捗ると思わない? | |||
だからベイビーちゃんと | |||
たくさん話しちゃうんだよね|Don't evenings during the fall seem ideal for productive songwriting? That must be why I wanna chat with you so much.|小寶寶不覺得在秋天的 | |||
夜晚作曲會更有效率嗎? | |||
所以我才會一直跟你聊天呀。|가을밤은 왠지 작곡이 | |||
잘 되는 것 같지 않아? | |||
그러니까 우리 애송이랑 | |||
얘기를 많이 하게 되네.|ไม่คิดบ้างเหรอ | |||
ว่าฤดูใบไม้ร่วงช่วงกลางคืน | |||
จะแต่งเพลงได้ดี? | |||
เพราะงั้นถึงได้คุยกับเบบี้จัง | |||
ซะเยอะเลยไง||0038|0039}} | |||
==時間== | ==時間== | ||
第183行: | 第204行: | ||
{{birthday_voice|212|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | {{birthday_voice|212|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} | ||
{{birthday_voice|212|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} | {{birthday_voice|212|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} | ||
{{birthday_voice|212|Shioriko| | {{birthday_voice|212|Shioriko|ハッピーバースデー、栞子。 | ||
キミっていつも進んで | |||
貧乏くじを引くでしょ。 | |||
もっとわがままになりなよ。 | |||
ボクくらいに、ね♪|Happy birthday, Shioriko. You always press forward, then get the short end of the stick. You should demand more like I do!|栞子, | |||
Happy Birthday. | |||
你總是主動接下麻煩事對吧? | |||
試著變得任性一點吧, | |||
就像我這樣,好嗎♪|Happy Birthday, 시오리코. | |||
넌 항상 스스로 나서서 | |||
손해 보는 역할을 자처하지. | |||
좀 더 이기적으로 굴어도 돼. | |||
나 정도로 말야. 후후♪|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ | |||
เธอเนี่ยเจอเรื่องซวยๆ | |||
อยู่เสมอเลยนะ | |||
เอาแต่ใจให้มากกว่านี้เถอะ | |||
ให้มากพอๆ กับเราเลย♪||0125}} | |||
{{birthday_voice|212|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} | {{birthday_voice|212|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} | ||
{{birthday_voice|212|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} | {{birthday_voice|212|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} |
於 2021年10月4日 (一) 23:51 的修訂
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Welcome home!
Sweetie! |
Welcome home, sweetie! | Welcome home!
Sweetie! |
Welcome home!
Sweetie! |
Welcome home!
Sweetie! |
|
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ボクの顔が見られて嬉しい?
ふーん、そう。 もっと見れば? |
You're glad to see me? Hmm, okay. You can look at me more. | 看到我的臉讓你很開心嗎?
嗯~這樣啊, 那你就再多看幾眼吧? |
내 얼굴을 봐서 좋다고?
흐음~ 그래? 더 보고 있던가. |
เห็นหน้าเรา
แล้วมีความสุขเหรอ? หืม งั้นเหรอเนี่ย มองต่อมากกว่านี้ซะสิ? |
|
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハンバーガー、
買って来てくれた? |
Did you get me a hamburger? | 你幫我買漢堡來了嗎? | 햄버거 사 왔어? | ซื้อแฮมเบอร์เกอร์มาให้รึยัง? | |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ベイビーちゃんになら、
作曲のこと相談したいな |
I'd like to talk to you about songwriting, Little Baby. | 如果是小寶寶的話,
我就願意跟你商量 有關作曲的事喔。 |
우리 애송이한테는
작곡에 대해 상의를 하고 싶어. |
อยากปรึกษาเรื่องแต่งเพลง
กับเบบี้จังน่ะ |
|
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ベイビーちゃんが来るの、
待ち遠しかった |
I've been longing to see you, Little Baby. | 我等小寶寶過來等好久了。 | 네가 오는 걸
계속 기다렸어. |
เรารอเบบี้จังมานานแล้วนะ | |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ボクに会いに
来てくれたんだよね? ボクだけに |
You came to see me, right? And just me? | 你是來見我的吧?
就只來見我一個人對吧? |
날 만나러
와 준거지? 오직 나만을… |
มาหาเราใช่ไหมล่ะ?
หาแค่เราคนเดียว |
|
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ | *Chuckle* | 嘿嘿。 | 에헤헤 | แหะๆ | |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
フフン | Heh heh. | 呵呵。 | 후훗 | หืม | |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むう…… | Argh... | 唔…… | 우우… | ฮึ่ม... | |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
べー、だ | Bleh. | 哼~ | 흥이다! | แบร่ | |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あう…… | Aw... | 啊嗚…… | 으으… | อึก... | |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんでだよお | Whyyy? | 為什麼啊? | 대체 왜… | ทำไมเล่า | |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lucky! | Lucky! | Lucky! | Lucky! | Lucky! | |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Excellent! | Excellent! | Excellent! | Excellent! | Excellent! | |
季節
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
窓を開けて寝てたら
おなか冷やしちゃった…… ベイビーちゃんも 気をつけなよ |
I fell asleep with the window open and got cold from the draft. Be careful not to do that, Little Baby. | 我開著窗戶睡覺後
肚子就著涼了…… 小寶寶也要多注意一點喔。 |
창문을 열고 잤더니
감기에 걸려버렸어… 너도 조심해. |
พอเปิดหน้าต่างนอนแล้ว
หน้าท้องก็เย็นเลย... เบบี้จังก็ระวังด้วยล่ะ |
|
ベイビーちゃんも
ボクと一緒にベースボールを 観る習慣がついたね |
It seems like you've gotten into the habit of watching baseball with me, Little Baby. | 小寶寶也跟我一樣
養成看棒球的習慣了呢。 |
우리 애송이도
나와 같이 야구를 보는 습관이 생겨버렸네. |
เบบี้จังก็ซึมซับธรรมเนียม
การดูเบสบอลกับเราแล้วสินะ |
|
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ワールドシリーズ楽しみ!
最後まで一緒に盛り上がるよ ベイビーちゃん! |
I'm so excited for the World Series! Let's have fun watching all of the games together, Little Baby! | 好期待大聯盟世界大賽!
我們要一起興奮到最後喔, 小寶寶! |
월드 시리즈 정말 기대된다!
마지막까지 같이 즐겁게 지켜보자! |
รอดูการแข่งเวิลด์ซีรีส์เลย!
มาสนุกสนาน ให้ถึงที่สุดเลยนะ เบบี้จัง! |
|
秋の夜って、なんだか
作曲が捗ると思わない? だからベイビーちゃんと たくさん話しちゃうんだよね |
Don't evenings during the fall seem ideal for productive songwriting? That must be why I wanna chat with you so much. | 小寶寶不覺得在秋天的
夜晚作曲會更有效率嗎? 所以我才會一直跟你聊天呀。 |
가을밤은 왠지 작곡이
잘 되는 것 같지 않아? 그러니까 우리 애송이랑 얘기를 많이 하게 되네. |
ไม่คิดบ้างเหรอ
ว่าฤดูใบไม้ร่วงช่วงกลางคืน จะแต่งเพลงได้ดี? เพราะงั้นถึงได้คุยกับเบบี้จัง ซะเยอะเลยไง |
|
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ寝てる…… | I'm still asleep... | 我還在睡…… | 아직 자는 중이야… | ยังหลับอยู่...... | |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
起こさないで〜…… | Don't wake me up... | 不要叫醒我~ | 깨우지 마~… | อย่าปลุกสิ~...... | |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
練習してると時間って
あっという間にたってるよね |
Time flies when we practice, doesn't it? | 練習的時間真的是
轉眼間就過了呢。 |
연습하고 있으면
시간이 순식간에 지나는 것 같아. |
เวลาซ้อมเนี่ย
เวลาผ่านไปเร็วเนอะ |
|
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ話してても大丈夫? | Are you okay for time if we keep chatting? | 我可以繼續跟你聊天嗎? | 아직 얘기하고
있어도 괜찮아? |
ยังคุยกันต่ออีกได้ไหม? | |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんでこの時間って
目が冴えるんだろ…… |
Why do I always feel wide awake during these late hours? | 為什麼這個時間
我都這麼清醒啊…… |
왜 이 시간만 되면
눈이 말똥말똥해지는 거지… |
ทำไมถึงตาสว่าง
เวลาป่านนี้กันนะ... |
|
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝ろ?
もう、仕方ないなあ…… ベイビーちゃんが言うなら 寝るよ |
I should go to bed? Oh, fine... I'll take your advice, Little Baby. Good night. | 你說該睡覺了?
唉,真拿你沒辦法…… 既然小寶寶都這麼說了, 那我就去睡吧。 |
이제 자라고?
정말, 어쩔 수 없다니까… 우리 애송이가 그렇게 얘기하니까 자도록 할게. |
ต้องนอนแล้วเหรอ?
เฮ้อ ช่วยไม่ได้แฮะ... ถ้าเบบี้จังบอกให้นอน ก็จะนอนแล้วกัน |
|
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ……
前日どんなに早く寝ても、 午前中って眠い…… |
*Yawn* No matter how early I go to bed the night before, I'm always sleepy in the mornings... | 呼啊……
不管前一天多早睡, 隔天早上還是會很睏呢…… |
흐아암…
전날 아무리 일찍 자도 오전에는 졸려… |
หาว...
ต่อให้เมื่อวานนอนเร็วแค่ไหน เช้ามาก็ง่วงอยู่ดี... |
|
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
手を引いて
教室まで連れてって。 3年生の教室に |
Take my hand and drag me to my classroom. The third-year classroom. | 牽著我的手帶我去教室,
去三年級的教室。 |
내 손을 붙잡고
교실까지 데려다줘. 3학년 교실로. |
จูงมือเราจนไปถึง
ห้องเรียนหน่อยสิ ห้องเรียนชั้นม.6 น่ะ |
|
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランチおいしかったな〜 | Lunch was tasty! | 午餐真好吃呢~ | 점심 맛있었어~ | มื้อกลางวันอร่อยจัง~ | |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ベイビーちゃん、
今日の練習メニューは? |
Little Baby, what's on the practice schedule for today? | 小寶寶,
今天的練習項目是什麼? |
오늘의 연습 메뉴는 뭐야? | เบบี้จัง
เมนูการซ้อมวันนี้เป็นไงบ้าง? |
|
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夕食はエナジーバーで
いっか……え、だめ? |
I'm just gonna have an energy bar for dinner... Huh? I shouldn't? | 晚餐吃能量棒就好了吧……
咦,不行嗎? |
저녁은 에너지바로
대충 때울까… 아, 안 된다고? |
มื้อเย็นเอาเป็น
เอเนอร์จี้บาร์แล้วกัน... เอ๊ะ ไม่ได้เหรอ? |
|
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝るの?
ボクの夢を見るおまじない、 してあげよっか? |
Are you going to bed already? Want me to cast a charm on you so that you'll dream about me? | 你要睡覺了嗎?
那我來給你施展一下 會夢到我的魔法吧? |
이제 잘 거야?
내 꿈을 꿀 수 있는 주문을 외워줄까? |
จะนอนแล้วเหรอ?
ให้ร่ายมนตร์ ที่จะฝันถึงเราเอาไหม? |
|
誕生日
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. ことり。
ことりの作る衣装はすごいね まさにアーティストだ |
Happy birthday, Kotori. The costumes you sew are amazing. You're a true artist. | 琴梨,
Happy Birthday. 琴梨製作的服裝真漂亮呢, 你簡直就是個藝術家。 |
Happy Birthday, 코토리.
코토리가 만드는 의상은 정말 대단한 것 같아. 그야말로 아티스트야. |
Happy Birthday. โคโทริ
คอสตูมที่โคโทริทำเนี่ย สุดยอดเลยนะ สมกับเป็นช่างฝีมือเลยล่ะ |
|
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 梨子。
サンドイッチが 好きなんだよね? ってことは、 ホットドッグも好きだよね? スタジアムに食べに行こう! |
Happy birthday, Riko. You like sandwiches, right? That must mean you like hot dogs too! Let's go have some at the stadium! | 梨子,
Happy Birthday. 梨子喜歡三明治對吧? 那你也會喜歡熱狗對吧? 我們一起去棒球場吃吧! |
Happy Birthday, 리코.
샌드위치를 좋아한다고? 그럼 핫도그도 좋아하지? 스타디움으로 먹으러 가자! |
Happy Birthday. ริโกะ
ชอบแซนด์วิชสินะ? แปลว่าชอบฮอตด็อก ด้วยใช่ไหม? ไปกินที่สเตเดียมกันเถอะ! |
|
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. ルビィ。
……そんなに遠くにいないで もっとそばで おめでとうを言わせてよ |
Happy birthday, Ruby. Um... You don't have to stand so far away from me. Let me wish you happy birthday from closer up. | 露比,
Happy Birthday. ……你不要站那麼遠啦, 讓我在離你近一點的地方 說生日快樂嘛。 |
Happy Birthday, 루비.
…그렇게 멀리 있지 말고 좀 더 가까이 와서 축하 인사를 들어줘. |
Happy Birthday. รูบี้
...ไม่ต้องอยู่ห่างเราขนาดนั้น ให้เราบอกสุขสันต์วันเกิด ใกล้กว่านี้หน่อยเถอะ |
|
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、栞子。
キミっていつも進んで 貧乏くじを引くでしょ。 もっとわがままになりなよ。 ボクくらいに、ね♪ |
Happy birthday, Shioriko. You always press forward, then get the short end of the stick. You should demand more like I do! | 栞子,
Happy Birthday. 你總是主動接下麻煩事對吧? 試著變得任性一點吧, 就像我這樣,好嗎♪ |
Happy Birthday, 시오리코.
넌 항상 스스로 나서서 손해 보는 역할을 자처하지. 좀 더 이기적으로 굴어도 돼. 나 정도로 말야. 후후♪ |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ
เธอเนี่ยเจอเรื่องซวยๆ อยู่เสมอเลยนะ เอาแต่ใจให้มากกว่านี้เถอะ ให้มากพอๆ กับเราเลย♪ |
|
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
記念日
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月にウサギがいるの!?
本当!? NASAは隠してたのか!? |
There are rabbits on the moon?! Are you serious?! Has NASA been hiding them from us? | 月亮上有兔子!?
真的嗎!? NASA一直隱瞞著 這件事嗎!? |
달에 토끼가 있다고?!
정말?! NASA가 숨기고 있던 거야?! |
ที่ดวงจันทร์
มีกระต่ายด้วยเหรอ!? พูดจริงเหรอเนี่ย!? NASA ซ่อนไว้งั้นเหรอ!? |
|