「エマ・ヴェルデ/お花の冠? あなたが作ったの?」:修訂間差異
< エマ・ヴェルデ
(建立內容為「{{detail|208|5|お花の冠? あなたが作ったの?|Delightful Waltz|202083001|2320|1450|3480|3248|2030|4872|みんなで歌おう||Delightful Waltz||花…」的新頁面) |
小無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|208|5|お花の冠? あなたが作ったの?|Delightful Waltz|202083001|2320|1450|3480|3248|2030|4872|みんなで歌おう||Delightful Waltz||花冠?這是你做的嗎?|Delightful Waltz|大家一起唱|화관이야? 네가 만들었어?|Delightful Waltz|다 같이 노래하자|มงกุฎดอกไม้? เธอเป็นคนทำเหรอ?|Delightful Waltz|ทุกคนมาร้องเพลงด้วยกันเถอะ||||笑顔の花|一緒におどろう|Flower of Smiles|Let's Dance Together|笑容之花|一起跳舞吧|미소의 꽃|같이 춤추자|ดอกไม้แห่งรอยยิ้ม|มาเต้นด้วยกันเถอะ|||写真をとって、 | {{detail|208|5|お花の冠? あなたが作ったの?|Delightful Waltz|202083001|2320|1450|3480|3248|2030|4872|みんなで歌おう|A Crown of Flowers? Did You Make It?|Delightful Waltz|Let's All Sing|花冠?這是你做的嗎?|Delightful Waltz|大家一起唱|화관이야? 네가 만들었어?|Delightful Waltz|다 같이 노래하자|มงกุฎดอกไม้? เธอเป็นคนทำเหรอ?|Delightful Waltz|ทุกคนมาร้องเพลงด้วยกันเถอะ|花冠?这是你做的吗?|欢快的华尔兹|大家一起唱|笑顔の花|一緒におどろう|Flower of Smiles|Let's Dance Together|笑容之花|一起跳舞吧|미소의 꽃|같이 춤추자|ดอกไม้แห่งรอยยิ้ม|มาเต้นด้วยกันเถอะ|笑容之花|一起跳舞吧|写真をとって、 | ||
妹や弟たちに送りたいな|I want to take pictures and send them to my little siblings.|真想拍張照送給弟弟妹妹們。|사진을 찍어서 | 妹や弟たちに送りたいな|I want to take pictures and send them to my little siblings.|真想拍張照送給弟弟妹妹們。|사진을 찍어서 | ||
동생들에게 보내고 싶어.|อยากถ่ายรูป | 동생들에게 보내고 싶어.|อยากถ่ายรูป | ||
แล้วส่งไปให้พวกน้องๆ จัง||ぽかぽかで気持ちいいのは、 | แล้วส่งไปให้พวกน้องๆ จัง|真想拍张照送给弟弟妹妹们。|ぽかぽかで気持ちいいのは、 | ||
お天気のせいかな? | お天気のせいかな? | ||
それとも | それとも | ||
第13行: | 第13行: | ||
너와 함께 있기 때문일까…?|ที่รู้สึกอุ่นสบาย | 너와 함께 있기 때문일까…?|ที่รู้สึกอุ่นสบาย | ||
เป็นเพราะอากาศรึเปล่านะ? | เป็นเพราะอากาศรึเปล่านะ? | ||
หรือเพราะได้อยู่กับเธอกัน...?||公園でひなたぼっこするの | หรือเพราะได้อยู่กับเธอกัน...?|暖洋洋的真舒服。 | ||
是因为天气的关系吗? | |||
还是因为是 | |||
和你在一起呢……?|公園でひなたぼっこするの | |||
好きなんだ|I love going to the park and basking in the sun.|我喜歡在公園曬太陽喔。|공원에서 일광욕하는 걸 | 好きなんだ|I love going to the park and basking in the sun.|我喜歡在公園曬太陽喔。|공원에서 일광욕하는 걸 | ||
좋아해.|ชอบมารับแสงแดด | 좋아해.|ชอบมารับแสงแดด | ||
ที่สวนสาธารณะล่ะ||あっ、レターセットを | ที่สวนสาธารณะล่ะ|我喜欢在公园晒太阳哦。|あっ、レターセットを | ||
買いに行かなくっちゃ!|Oh! I need to go buy a stationary set!|哎呀, | 買いに行かなくっちゃ!|Oh! I need to go buy a stationary set!|哎呀, | ||
得去買信紙組才行!|아, 편지지를 | 得去買信紙組才行!|아, 편지지를 | ||
사러 가야겠어!|อ๊ะ ต้องไปซื้อ | 사러 가야겠어!|อ๊ะ ต้องไปซื้อ | ||
เซ็ตเขียนจดหมายแล้วสิ!|}}{{UR_voice|208|5|202083001|あなたにもらったものは、 | เซ็ตเขียนจดหมายแล้วสิ!|哎呀, | ||
得去买信纸套装才行!}}" "{{UR_voice|208|5|202083001|あなたにもらったものは、 | |||
みんな大切な宝物になっちゃう|Everything I receive from you becomes a treasure to me.|你給的一切,都是我的珍寶。|네가 주는 건 | みんな大切な宝物になっちゃう|Everything I receive from you becomes a treasure to me.|你給的一切,都是我的珍寶。|네가 주는 건 | ||
전부 내 소중한 보물이야.|สิ่งที่ได้รับจากเธอ | 전부 내 소중한 보물이야.|สิ่งที่ได้รับจากเธอ | ||
ทุกอย่างกลายเป็นสมบัติชิ้นสำคัญ||お花の冠? あなたが作ったの?}} | ทุกอย่างกลายเป็นสมบัติชิ้นสำคัญ|你给的一切,都是我的珍宝。|お花の冠? あなたが作ったの?}} |
於 2021年8月28日 (六) 03:44 的修訂
![]() |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
---|---|---|---|---|---|
2320 (3248) | 1450 (2030) | 3480 (4872) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | お花の冠? あなたが作ったの? | JA | Delightful Waltz | JA | みんなで歌おう |
EN | A Crown of Flowers? Did You Make It? | EN | Delightful Waltz | EN | Let's All Sing |
ZHT | 花冠?這是你做的嗎? | ZHT | Delightful Waltz | ZHT | 大家一起唱 |
KO | 화관이야? 네가 만들었어? | KO | Delightful Waltz | KO | 다 같이 노래하자 |
TH | มงกุฎดอกไม้? เธอเป็นคนทำเหรอ? | TH | Delightful Waltz | TH | ทุกคนมาร้องเพลงด้วยกันเถอะ |
ZHS | 花冠?这是你做的吗? | ZHS | 欢快的华尔兹 | ZHS | 大家一起唱 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 笑顔の花 | JA | 一緒におどろう |
EN | Flower of Smiles | EN | Let's Dance Together |
ZHT | 笑容之花 | ZHT | 一起跳舞吧 |
KO | 미소의 꽃 | KO | 같이 춤추자 |
TH | ดอกไม้แห่งรอยยิ้ม | TH | มาเต้นด้วยกันเถอะ |
ZHS | 笑容之花 | ZHS | 一起跳舞吧 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
写真をとって、
妹や弟たちに送りたいな |
I want to take pictures and send them to my little siblings. | 真想拍張照送給弟弟妹妹們。 | 사진을 찍어서
동생들에게 보내고 싶어. |
อยากถ่ายรูป
แล้วส่งไปให้พวกน้องๆ จัง |
真想拍张照送给弟弟妹妹们。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぽかぽかで気持ちいいのは、
お天気のせいかな? それとも あなたと一緒だから……? |
Do I feel all nice and warm because of the weather? Or is it because I'm with you? | 暖洋洋的真舒服。
是因為天氣的關係嗎? 還是因為是 和你在一起呢……? |
노곤하게 기분이 좋은 건
날씨 때문일까? 아니면 너와 함께 있기 때문일까…? |
ที่รู้สึกอุ่นสบาย
เป็นเพราะอากาศรึเปล่านะ? หรือเพราะได้อยู่กับเธอกัน...? |
暖洋洋的真舒服。
是因为天气的关系吗? 还是因为是 和你在一起呢……? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
公園でひなたぼっこするの
好きなんだ |
I love going to the park and basking in the sun. | 我喜歡在公園曬太陽喔。 | 공원에서 일광욕하는 걸
좋아해. |
ชอบมารับแสงแดด
ที่สวนสาธารณะล่ะ |
我喜欢在公园晒太阳哦。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ、レターセットを
買いに行かなくっちゃ! |
Oh! I need to go buy a stationary set! | 哎呀,
得去買信紙組才行! |
아, 편지지를
사러 가야겠어! |
อ๊ะ ต้องไปซื้อ
เซ็ตเขียนจดหมายแล้วสิ! |
哎呀,
得去买信纸套装才行! |
" "
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたにもらったものは、
みんな大切な宝物になっちゃう |
Everything I receive from you becomes a treasure to me. | 你給的一切,都是我的珍寶。 | 네가 주는 건
전부 내 소중한 보물이야. |
สิ่งที่ได้รับจากเธอ
ทุกอย่างกลายเป็นสมบัติชิ้นสำคัญ |
你给的一切,都是我的珍宝。 |