「ミア・テイラー/語音表」:修訂間差異
小 (→BIRTHDAY) |
|||
第722行: | 第722行: | ||
ใบหน้าตอนนอนของคานาตะ | ใบหน้าตอนนอนของคานาตะ | ||
ให้ความรู้สึกสงบสุขดี~ | ให้ความรู้สึกสงบสุขดี~ | ||
เราชอบนะ||0090}} | เราชอบนะ|生日快乐彼方。 | ||
我很喜欢你睡着时 | |||
一脸平和的模样。|0090}} | |||
{{birthday_voice|212|Setsuna|Happy Birthday. せつ菜。 | {{birthday_voice|212|Setsuna|Happy Birthday. せつ菜。 | ||
キミって不思議だよ。 | キミって不思議だよ。 |
於 2022年12月19日 (一) 20:12 的修訂
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Welcome home!
Sweetie! |
Welcome home, sweetie! | Welcome home!
Sweetie! |
Welcome home!
Sweetie! |
Welcome home!
Sweetie! |
|
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ボクの顔が見られて嬉しい?
ふーん、そう。 もっと見れば? |
You're glad to see me? Hmm, okay. You can look at me more. | 看到我的臉讓你很開心嗎?
嗯~這樣啊, 那你就再多看幾眼吧? |
내 얼굴을 봐서 좋다고?
흐음~ 그래? 더 보고 있던가. |
เห็นหน้าเรา
แล้วมีความสุขเหรอ? หืม งั้นเหรอเนี่ย มองต่อมากกว่านี้ซะสิ? |
|
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハンバーガー、
買って来てくれた? |
Did you get me a hamburger? | 你幫我買漢堡來了嗎? | 햄버거 사 왔어? | ซื้อแฮมเบอร์เกอร์มาให้รึยัง? | |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ベイビーちゃんになら、
作曲のこと相談したいな |
I'd like to talk to you about songwriting, Little Baby. | 如果是小寶寶的話,
我就願意跟你商量 有關作曲的事喔。 |
우리 애송이한테는
작곡에 대해 상의를 하고 싶어. |
อยากปรึกษาเรื่องแต่งเพลง
กับเบบี้จังน่ะ |
|
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ベイビーちゃんが来るの、
待ち遠しかった |
I've been longing to see you, Little Baby. | 我等小寶寶過來等好久了。 | 네가 오는 걸
계속 기다렸어. |
เรารอเบบี้จังมานานแล้วนะ | |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ボクに会いに
来てくれたんだよね? ボクだけに |
You came to see me, right? And just me? | 你是來見我的吧?
就只來見我一個人對吧? |
날 만나러
와 준거지? 오직 나만을… |
มาหาเราใช่ไหมล่ะ?
หาแค่เราคนเดียว |
|
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
えへへ | *Chuckle* | 嘿嘿。 | 에헤헤 | แหะๆ | |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
フフン | Heh heh. | 呵呵。 | 후훗 | หืม | |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むう…… | Argh... | 唔…… | 우우… | ฮึ่ม... | |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
べー、だ | Bleh. | 哼~ | 흥이다! | แบร่ | |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あう…… | Aw... | 啊嗚…… | 으으… | อึก... | |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんでだよお | Whyyy? | 為什麼啊? | 대체 왜… | ทำไมเล่า | |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Lucky! | Lucky! | Lucky! | Lucky! | Lucky! | |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Excellent! | Excellent! | Excellent! | Excellent! | Excellent! | |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
さむっ!
てことで、布団に戻るね〜 |
Brr! Well, I'm going back under the covers. | 好冷!
所以我要回棉被裡了~ |
추, 추워!
그러니까 이불 안으로 다시 돌아갈게~ |
หนาวชะมัด!
งั้นขอกลับเข้าเตียงแล้วกัน~ |
|
ボクに起きててほしいなら、
あっためてくれなきゃだよ |
If you want me to stay awake, you'd better keep me warm. | 如果你希望我起床的話,
就要溫暖溫暖我才行。 |
내가 일어나 있기를 원한다면
따듯하게 해줘야지. |
ถ้าอยากให้เราตื่น
ก็ต้องทำให้อบอุ่นเข้าไว้นะ |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メジャーリーグベースボール
開幕に向けてのニュースが 増えてきたね |
I'm seeing a lot of news about the Major League Baseball season that's about to begin. | 報導美國職業棒球大聯盟
開幕的新聞變多了耶。 |
메이저 리그 개막에 관한
뉴스가 많이 보이네. |
เริ่มมีข่าวเกี่ยวกับ
เปิดม่านการแข่ง เบสบอลเมเจอร์ลีค เพิ่มขึ้นแล้วสินะ |
|
ベイビーちゃんが
貸してくれた「はんてん」、 あったかくて気に入ってるよ |
The hanten housecoat that you let me borrow is nice and warm. I like it. | 小寶寶借我的「棉襖」
穿起來非常溫暖, 我很喜歡喔。 |
우리 애송이가
빌려준 "한텐"이라는 거 따듯해서 마음에 들어. |
เสื้อหนาว "ฮันเต็น"
ที่เบบี้จังให้ยืมอุ่นมากเลย เราชอบนะ |
|
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマたちと寮の周りの
散歩に行ったんだよ |
I went for a walk around the dorms with Emma and the others. | 我和艾瑪她們一起去
宿舍附近散步了喔。 |
엠마나 다른 멤버들과
함께 기숙사 주변을 산책하고 왔어. |
เราไปเดินเล่นแถวๆ
หอพวกเอ็มม่ามาน่ะ |
|
一番早く咲きそうな桜を
見つけたんだ。 ベイビーちゃんになら 教えてあげてもいいよ? |
I found cherry blossom trees that look like they'll be the first to bloom. I don't mind telling you about them if you want. | 我發現了感覺會
最早開花的櫻花樹, 如果是小寶寶的話, 告訴你也沒關係喔? |
가장 빨리 필 것 같은
벚꽃 나무를 발견했어. 너한테만 특별히 가르쳐줄 수도 있는데. |
เราเจอซากุระที่น่าจะ
บานเร็วที่สุดด้วย ถ้าเป็นเบบี้จังละก็ จะบอกให้รู้ก็ได้นะ? |
|
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メジャーリーグベースボール
開幕だよ! 寝てなんていられないね! |
Major League Baseball season has started! There's no time to be lying around! | 美國職業棒球大聯盟開幕囉!
我可不能再睡大覺了! |
메이저 리그가 개막했어!
잠잘 시간이 없겠네! |
เปิดม่านการแข่ง
เบสบอลเมเจอร์ลีคแล้ว! แล้วจะให้นอนได้ยังไงกัน! |
美国职业棒球大联盟
开赛了! 哪还有时间睡觉啊! |
あったかくなったけど、
「はんてん」 まだ借りててもいい? |
The weather's gotten warmer out, but can I still hang onto the hanten housecoat that you let me borrow? | 雖然天氣變暖了,
不過你借我的「棉襖」 我可以先不還嗎? |
많이 따듯해지기는 했는데
전에 빌려준 "한텐" 좀 더 빌려도 될까? |
ถึงอากาศจะอุ่นขึ้นแล้ว
แต่ขอยืม "ฮันเต็น" อีกได้ไหม? |
虽说天气开始转暖,
但是“半缠” 还能再借我穿穿吗? |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
日本のハンバーガーも
ポテトもドリンクも、 なんであんなに小さいの? |
Why do Japanese hamburgers, fries, and drinks all come in such small portions? | 日本的漢堡、薯條還有飲料
為什麼都這麼小份呢? |
일본의 햄버거도
감자튀김도 음료수도 왜 다 그렇게 작은 거야? |
ทำไมแฮมเบอร์เกอร์
เฟรนช์ฟราย เครื่องดื่มของญี่ปุ่น ถึงไซส์เล็กขนาดนี้ล่ะ? |
日本的汉堡包、
薯条和饮料 怎么都那么小啊? |
お台場の自由の女神は
小さいね。いつかボクが 本物を見せてあげるよ |
The Statue of Liberty in Odaiba is tiny. I'll show you the real one someday. | 台場的自由女神像好小尊喔,
總有一天我會 讓你看到本尊的。 |
오다이바에 있는
자유의 여신상은 정말 작네. 언제 한번 내가 진짜를 보여줄게. |
เทพีเสรีภาพที่โอไดบะ
ตัวเล็กจัง สักวันเราจะ พาไปดูของจริงเอง |
台场的自由女神像
也太小了吧。有朝一日我会 带你去看真正的自由女神像。 |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑いから、部屋でも
水着着てようかな。ダメ? どうしてさ、おなかなんか 冷やさないよ |
It's hot out. Maybe I'll wear a swimsuit in my room. What? Why not? I won't catch a chill. | 天氣這麼熱,
乾脆在房間裡也穿泳裝吧? 不行嗎?為什麼啊? 我又不會讓肚子著涼。 |
더우니까 방 안에서도
수영복으로 있을까… 안 된다고? 왜! 배는 안 내놓을 거야. |
ร้อนจัง ใส่ชุดว่ายน้ำ
ในห้องชมรมได้ไหมเนี่ย ไม่ได้เหรอ? ทำไมล่ะ ยังไงท้องก็ไม่เย็นสักหน่อย |
天气这么热,
干脆在房间里也穿上泳装吧。不可以吗? 为什么啊? 我又不会让肚子着凉。 |
ベイビーちゃんとなら
遊びに行ってもいいよ? アイス食べに行く? |
I'm open to going out as long as it's with you. Wanna go have ice cream? | 對象是小寶寶的話,
我可以和你一起出去玩喔? 要一起去吃冰淇淋嗎? |
우리 애송이하고라면
놀러 가는 것도 괜찮은데. 아이스크림 먹으러 갈래? |
ถ้าได้ไปกับเบบี้จังละก็
จะให้ไปเที่ยวเล่นที่ไหน ก็ได้นะ? ไปกินไอศกรีมกันไหม? |
我可以破例
和小菜鸟一起玩哦。 要不要去吃冰淇淋? |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
内浦の海に遊びにおいでって
言われたよ。行ってもいい? |
I was invited to hang out at the beach in Uchiura. Can I go? | 有人邀我去內浦的海邊玩喔,
我可以去嗎? |
우치우라의 바다에
놀러 오라는 말을 들었어. 갔다 와도 돼? |
เค้าบอกให้เราแวะไปเที่ยวเล่น
ที่ทะเลอุจิอุระด้วย ขอไปได้ไหม? |
有人邀请我去
内浦的海边游玩。我可以去吗? |
ユカタでお祭り行ってみたい
連れてってよ、 ベイビーちゃん |
I wanna go to a festival wearing a yukata. Take me to one, Little Baby! | 我想穿浴衣去祭典看看,
小寶寶,帶我去嘛。 |
유카타 입고 축제에
놀러 가보고 싶어. 그러니까 데려가 줘. |
อยากลองสวมยูกาตะ
ไปงานเทศกาลจัง พาไปหน่อยสิ เบบี้จัง |
我想穿着浴衣参加庆典。
你带我去嘛, 小菜鸟。 |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
窓を開けて寝てたら
おなか冷やしちゃった…… ベイビーちゃんも 気をつけなよ |
I fell asleep with the window open and got cold from the draft. Be careful not to do that, Little Baby. | 我開著窗戶睡覺後
肚子就著涼了…… 小寶寶也要多注意一點喔。 |
창문을 열고 잤더니
감기에 걸려버렸어… 너도 조심해. |
พอเปิดหน้าต่างนอนแล้ว
หน้าท้องก็เย็นเลย... เบบี้จังก็ระวังด้วยล่ะ |
之前开着窗户睡觉的时候,
我的肚子受风了…… 小菜鸟也要 小心一点哦。 |
ベイビーちゃんも
ボクと一緒にベースボールを 観る習慣がついたね |
It seems like you've gotten into the habit of watching baseball with me, Little Baby. | 小寶寶也跟我一樣
養成看棒球的習慣了呢。 |
우리 애송이도
나와 같이 야구를 보는 습관이 생겨버렸네. |
เบบี้จังก็ซึมซับธรรมเนียม
การดูเบสบอลกับเราแล้วสินะ |
看来小菜鸟
已经习惯和我一起 看棒球赛了。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ワールドシリーズ楽しみ!
最後まで一緒に盛り上がるよ ベイビーちゃん! |
I'm so excited for the World Series! Let's have fun watching all of the games together, Little Baby! | 好期待大聯盟世界大賽!
我們要一起興奮到最後喔, 小寶寶! |
월드 시리즈 정말 기대된다!
마지막까지 같이 즐겁게 지켜보자! |
รอดูการแข่งเวิลด์ซีรีส์เลย!
มาสนุกสนาน ให้ถึงที่สุดเลยนะ เบบี้จัง! |
好期待世界大赛啊!
一起热热闹闹地看到最后吧! 小菜鸟! |
秋の夜って、なんだか
作曲が捗ると思わない? だからベイビーちゃんと たくさん話しちゃうんだよね |
Don't evenings during the fall seem ideal for productive songwriting? That must be why I wanna chat with you so much. | 小寶寶不覺得在秋天的
夜晚作曲會更有效率嗎? 所以我才會一直跟你聊天呀。 |
가을밤은 왠지 작곡이
잘 되는 것 같지 않아? 그러니까 우리 애송이랑 얘기를 많이 하게 되네. |
ไม่คิดบ้างเหรอ
ว่าฤดูใบไม้ร่วงช่วงกลางคืน จะแต่งเพลงได้ดี? เพราะงั้นถึงได้คุยกับเบบี้จัง ซะเยอะเลยไง |
你觉不觉得秋天的长夜
很能提升作曲的效率? 所以我才能和你 聊这么多嘛。 |
Norvember | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう、寒くなってきたね……
ベイビーちゃん、 また「はんてん」貸してよ |
Brr, it's getting cold... Hey Little Baby, can I borrow that hanten housecoat from you again? | 嗚嗚,天氣變冷了呢……
小寶寶, 再借我「棉襖」穿嘛。 |
으으, 날씨가 추워졌네…
전에 빌려줬던 "한텐"이라는 거, 또 빌려줘. |
อึก เริ่มหนาวแล้วสินะ...
เบบี้จัง ขอยืม "ฮันเต็น" ทีสิ |
呜呜,天气开始转凉了……
小菜鸟, 再把你的“半缠”借给我吧。 |
ねえねえ、
スイーツ食べに行きたい。 ベイビーちゃんの オススメのお店に! |
Hey, I wanna go eat some sweets. Take me to your favorite place. | 那個啊,我想去吃甜點,
而且要去小寶寶推薦的店吃! |
있잖아, 나 디저트
먹으러 가고 싶어. 우리 애송이가 추천하는 가게로! |
นี่ๆ
เราอยากไปกินขนมจัง ไปร้านที่เบบี้จัง แนะนำด้วย! |
我说,
我想去吃甜点。 就去小菜鸟 推荐的餐厅吧! |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒いけど、街中が
きれいだから 出かけたくなるね |
It's cold out, but the city looks so pretty that it makes me want to go outside. | 雖然天氣很冷,
但街道很漂亮就讓人 想出門走走呢。 |
춥긴 하지만,
거리가 예쁘니까 외출하고 싶어지네. |
ถึงจะหนาว
แต่ในเมืองก็สวยดี ชวนให้อยากออกข้างนอก เลยเนอะ |
虽说天气寒冷,
但是街景那么美, 还是让人想要外出呢。 |
ベイビーちゃんの手、
あったかいや…… |
Your hands are so warm, Little Baby... | 小寶寶的手好溫暖啊…… | 네 손, 정말 따듯하다… | มือเบบี้จัง
อุ่นจังเลย... |
小菜鸟的手
好温暖啊…… |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ寝てる…… | I'm still asleep... | 我還在睡…… | 아직 자는 중이야… | ยังหลับอยู่...... | |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
起こさないで〜…… | Don't wake me up... | 不要叫醒我~ | 깨우지 마~… | อย่าปลุกสิ~...... | |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
練習してると時間って
あっという間にたってるよね |
Time flies when we practice, doesn't it? | 練習的時間真的是
轉眼間就過了呢。 |
연습하고 있으면
시간이 순식간에 지나는 것 같아. |
เวลาซ้อมเนี่ย
เวลาผ่านไปเร็วเนอะ |
|
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ話してても大丈夫? | Are you okay for time if we keep chatting? | 我可以繼續跟你聊天嗎? | 아직 얘기하고
있어도 괜찮아? |
ยังคุยกันต่ออีกได้ไหม? | |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
なんでこの時間って
目が冴えるんだろ…… |
Why do I always feel wide awake during these late hours? | 為什麼這個時間
我都這麼清醒啊…… |
왜 이 시간만 되면
눈이 말똥말똥해지는 거지… |
ทำไมถึงตาสว่าง
เวลาป่านนี้กันนะ... |
|
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝ろ?
もう、仕方ないなあ…… ベイビーちゃんが言うなら 寝るよ |
I should go to bed? Oh, fine... I'll take your advice, Little Baby. Good night. | 你說該睡覺了?
唉,真拿你沒辦法…… 既然小寶寶都這麼說了, 那我就去睡吧。 |
이제 자라고?
정말, 어쩔 수 없다니까… 우리 애송이가 그렇게 얘기하니까 자도록 할게. |
ต้องนอนแล้วเหรอ?
เฮ้อ ช่วยไม่ได้แฮะ... ถ้าเบบี้จังบอกให้นอน ก็จะนอนแล้วกัน |
|
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ……
前日どんなに早く寝ても、 午前中って眠い…… |
*Yawn* No matter how early I go to bed the night before, I'm always sleepy in the mornings... | 呼啊……
不管前一天多早睡, 隔天早上還是會很睏呢…… |
흐아암…
전날 아무리 일찍 자도 오전에는 졸려… |
หาว...
ต่อให้เมื่อวานนอนเร็วแค่ไหน เช้ามาก็ง่วงอยู่ดี... |
|
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
手を引いて
教室まで連れてって。 3年生の教室に |
Take my hand and drag me to my classroom. The third-year classroom. | 牽著我的手帶我去教室,
去三年級的教室。 |
내 손을 붙잡고
교실까지 데려다줘. 3학년 교실로. |
จูงมือเราจนไปถึง
ห้องเรียนหน่อยสิ ห้องเรียนชั้นม.6 น่ะ |
|
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランチおいしかったな〜 | Lunch was tasty! | 午餐真好吃呢~ | 점심 맛있었어~ | มื้อกลางวันอร่อยจัง~ | |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ベイビーちゃん、
今日の練習メニューは? |
Little Baby, what's on the practice schedule for today? | 小寶寶,
今天的練習項目是什麼? |
오늘의 연습 메뉴는 뭐야? | เบบี้จัง
เมนูการซ้อมวันนี้เป็นไงบ้าง? |
|
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夕食はエナジーバーで
いっか……え、だめ? |
I'm just gonna have an energy bar for dinner... Huh? I shouldn't? | 晚餐吃能量棒就好了吧……
咦,不行嗎? |
저녁은 에너지바로
대충 때울까… 아, 안 된다고? |
มื้อเย็นเอาเป็น
เอเนอร์จี้บาร์แล้วกัน... เอ๊ะ ไม่ได้เหรอ? |
|
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう寝るの?
ボクの夢を見るおまじない、 してあげよっか? |
Are you going to bed already? Want me to cast a charm on you so that you'll dream about me? | 你要睡覺了嗎?
那我來給你施展一下 會夢到我的魔法吧? |
이제 잘 거야?
내 꿈을 꿀 수 있는 주문을 외워줄까? |
จะนอนแล้วเหรอ?
ให้ร่ายมนตร์ ที่จะฝันถึงเราเอาไหม? |
|
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 穂乃果。
キミのパフォーマンスって すごいよ。 秘密を探ってもいいかな? |
Happy birthday, Honoka. Your performances are awesome. Can you tell me your secrets? | 穗乃果,
Happy Birthday. 你的表演很厲害喔, 我可以挖掘其中的秘密嗎? |
Happy Birthday, 호노카.
네 퍼포먼스는 정말 대단해. 그 비밀을 탐구해봐도 될까? |
Happy Birthday. โฮโนกะ
การแสดงของเธอ สุดยอดมากเลย ขอเราค้นความลับหน่อย ได้ไหมนะ? |
生日快乐穗乃果。
你的表演 真的非常出色。 可以让我知道你的小秘密吗? |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. エリー。
ニューヨークのチョコを プレゼントするよ |
Happy birthday, Eli. I'm giving you some chocolates from New York. | 繪里,
Happy Birthday. 我要送繪里的是 紐約的巧克力喔。 |
Happy Birthday, 에리.
뉴욕의 초콜릿을 선물해줄게. |
Happy Birthday. เอริ
เราให้ของขวัญ เป็นช็อกโกแลต จากนิวยอร์กแล้วกัน |
生日快乐绘里。
送给你纽约的 巧克力。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. ことり。
ことりの作る衣装はすごいね まさにアーティストだ |
Happy birthday, Kotori. The costumes you sew are amazing. You're a true artist. | 琴梨,
Happy Birthday. 琴梨製作的服裝真漂亮呢, 你簡直就是個藝術家。 |
Happy Birthday, 코토리.
코토리가 만드는 의상은 정말 대단한 것 같아. 그야말로 아티스트야. |
Happy Birthday. โคโทริ
คอสตูมที่โคโทริทำเนี่ย สุดยอดเลยนะ สมกับเป็นช่างฝีมือเลยล่ะ |
生日快乐琴梨。
琴梨制作的衣服真是太精美了。 你简直就是位艺术家。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 海未。
海未、ちょっと 真面目すぎるよ。 パーっとファストフード 食べ放題でもしよう |
Happy birthday, Umi. You know, you're a bit too uptight. Let's cut loose and have some all-you-can-eat fast food together! | 海未,
Happy Birthday. 海未有點認真過頭囉, 我們來盡情地吃 速食吃到飽之類的吧。 |
Happy Birthday, 우미.
우미는 너무 진지한 면이 있어. 패스트 푸드 무한 리필이나 마음껏 먹으러 가보자. |
Happy Birthday. อุมิ
อุมิน่ะจะจริงจัง เกินไปหน่อยแล้ว กินฟาสต์ฟู้ดแบบบุฟเฟ่ต์ สักหน่อยเถอะน่า |
|
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 凛。
いつもパワフルで元気を くれる凛、ボク、 実はソンケーしてる |
Happy birthday, Rin. I honestly admire you for being so strong and for cheering me up all the time. | 凜,
Happy Birthday. 我其實很尊敬總是活力十足 又為我帶來元氣的凜喔。 |
Happy Birthday, 린.
언제나 파워풀하고 기운을 주는 린을… 나, 실은 존경하고 있어. |
Happy Birthday. ริน
เรานับถือรินที่คอยมอบ ความร่าเริงให้อย่างเต็มที่ อยู่เสมอนะ |
生日快乐凛。
其实我非常佩服 时刻充满力量又活力充沛的 凛呢。 |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 真姫。
ドクターになる夢、 叶うといいね。 ボクの家族の主治医に なってくれない? |
Happy birthday, Maki. I hope your dreams of becoming a doctor come true. Will you be our family doctor then? | 真姬,
Happy Birthday. 希望你能實現當醫生的夢想, 之後要不要來當 我家的主治醫生啊? |
Happy Birthday, 마키.
의사가 된다는 꿈, 이루어졌으면 좋겠네. 우리 가족의 주치의가 되어주지 않을래? |
Happy Birthday. มากิ
ถ้าฝันที่อยากเป็นหมอ เป็นจริงได้คงดีนะ มาเป็นแพทย์ประจำ ครอบครัวเราไหมล่ะ? |
生日快乐真姬。
希望你能 如愿成为医生。 到时要不要来做 我家的主治医生? |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 花陽。
キミ、すっごく スクールアイドルに 詳しいんだって? コーラでも飲みながら 話を聞かせてよ |
Happy birthday, Hanayo. I heard that you know a lot about school idols. Let's drink some cola while you tell me what you know. | 花陽,
Happy Birthday. 聽說你非常地瞭解學園偶像? 那我們一邊喝可樂 一邊聊聊吧。 |
Happy Birthday, 하나요.
너, 굉장히 스쿨 아이돌에 해박하다고 들었어. 콜라라도 마시면서 이야기를 들려줘. |
Happy Birthday. ฮานาโยะ
ได้ยินว่าเธอเชี่ยวชาญ เรื่องสคูลไอดอลเหรอ? ระหว่างดื่มโคโล่ก็ช่วย เล่าเรื่องสคูลไอดอล ให้เราฟังหน่อยสิ |
|
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. にこ。
にこってすごく プロフェッショナルだ。 そういうのって、 意識を高く持ってないと できないことだよ |
Happy birthday, Nico. You're really professional. That's hard to achieve without being really conscientious. | 日香,
Happy Birthday. 日香就像個專業人士呢, 如果沒有上進心是無法 表現出那種專業模樣的喔。 |
Happy Birthday, 니코.
니코는 굉장히 프로페셔녈해. 그런 건 높은 의식을 가지고 있지 않으면 할 수 없는 일이야. |
Happy Birthday. นิโกะ
นิโกะมีความเป็นมืออาชีพ มากเลยนะ เรื่องแบบนั้นน่ะต้อง ใส่ใจอยู่เสมอ ถึงจะทำได้นะ |
生日快乐日香。
日香真的 非常专业呢。 必须时刻 注意维持形象 才能做到这一点。 |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 千歌。
ステージ上の千歌の笑顔、 とっても眩しいよ。 どんなことを考えながら パフォーマンスしてるの? |
Happy birthday, Chika. Your smiles onstage are so dazzling. What goes through your head when you're performing? | 千歌,
Happy Birthday. 舞台上的千歌總是 笑得非常耀眼喔, 你表演時都在想些什麼呢? |
Happy Birthday, 치카.
무대 위에서 보여주는 치카의 미소는 정말 눈부셔. 무슨 생각을 하면서 퍼포먼스를 하는 거야? |
Happy Birthday. จิกะ
รอยยิ้มของจิกะตอนอยู่บนเวที เปล่งประกายมากเลยล่ะ ตอนแสดงคิดอะไรอยู่เหรอ? |
生日快乐千歌。
你在舞台上的笑容 真的是光彩夺目。 表演的时候, 你都在想些什么呢? |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 梨子。
サンドイッチが 好きなんだよね? ってことは、 ホットドッグも好きだよね? スタジアムに食べに行こう! |
Happy birthday, Riko. You like sandwiches, right? That must mean you like hot dogs too! Let's go have some at the stadium! | 梨子,
Happy Birthday. 梨子喜歡三明治對吧? 那你也會喜歡熱狗對吧? 我們一起去棒球場吃吧! |
Happy Birthday, 리코.
샌드위치를 좋아한다고? 그럼 핫도그도 좋아하지? 스타디움으로 먹으러 가자! |
Happy Birthday. ริโกะ
ชอบแซนด์วิชสินะ? แปลว่าชอบฮอตด็อก ด้วยใช่ไหม? ไปกินที่สเตเดียมกันเถอะ! |
生日快乐梨子。
听说你 爱吃三明治? 那你应该 也爱吃热狗吧? 我们一起去体育馆吃吧! |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 果南。
果南が作ってくれた フィジカルトレーニング、 ちゃんとできるように なったんだ。 今度見てほしいな |
Happy birthday, Kanan. I can now do the physical training regimen you planned out for me. I hope you come and watch me sometime. | 果南,
Happy Birthday. 我已經能完成果南為我 安排的體能訓練項目了, 希望下次你能看看我的成果。 |
Happy Birthday, 카난.
카난이 만들어준 피지컬 트레이닝, 제대로 할 수 있게 됐어. 다음에 한번 봐 줘. |
Happy Birthday. คานัน
เราฝึกตามเมนูฝึกกล้ามเนื้อ ที่คานันทำให้จนได้แล้วนะ คราวหน้าอยากให้ดูเราฝึกจัง |
|
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. ダイヤ。
ダイヤの綺麗な黒髪、 触ってみたいな……いい? |
Happy birthday, Dia. I want to touch your beautiful black hair... Can I? | 黛雅,
Happy Birthday. 我想摸摸看黛雅 那頭美麗的黑髮…… 可以嗎? |
Happy Birthday, 다이아.
다이아의 아름다운 흑발, 만져보고 싶어… 안 될까? |
Happy Birthday. ไดยะ
อยากลองสัมผัสผมดำสลวย ของไดยะจัง...ได้ไหม? |
|
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 曜。
キミ、ユニフォームが 好きなんだって? それってベースボールの ユニフォームも入る? |
Happy birthday, You. I heard that you like uniforms. Do baseball uniforms count? | 曜,
Happy Birthday. 聽說你喜歡制服? 那你也喜歡棒球制服嗎? |
Happy Birthday, 요우.
유니폼을 좋아한다고 했지? 혹시 그 대상에 야구 유니폼도 들어가? |
Happy Birthday. โย
เห็นว่าเธอชอบ เครื่องแบบสินะ? นั่นน่ะรวมถึงชุดเบสบอล ด้วยรึเปล่า? |
生日快乐曜。
听说你 喜欢制服? 那是否包括 棒球的队服呢? |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 善子。
ヨハネってのは ミドルネーム? とってもいい名だね |
Happy birthday, Yoshiko. Is Yohane your middle name? It's a really nice name. | 善子,
Happy Birthday. 夜羽是你的中間名嗎? 是個好名字呢。 |
Happy Birthday, 요시코.
요하네라는 건 미들 네임? 굉장히 좋은 이름이네. |
Happy Birthday. โยชิโกะ
โยฮาเนะเนี่ย คือชื่อกลางเหรอ? เป็นชื่อที่ดีมากเลยนะ |
生日快乐善子。
夜羽是你的 中间名吗? 这个名字真好听。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 花丸。
花丸ってすごく イマジネーションを かき立ててくれるんだ。 キミともっと話がしたいな |
Happy birthday, Hanamaru. You really inspire my imagination. I want to chat with you a lot more. | 花丸,
Happy Birthday. 花丸很會激發人的想像力呢, 我真想再跟你多聊聊。 |
Happy Birthday, 하나마루.
하나마루는 굉장히 상상력을 자극하게 해줘. 너와 좀 더 얘기하고 싶어. |
Happy Birthday. ฮานามารุ
ฮานามารุเนี่ยมีจินตนาการ ที่กว้างไกลมากนะ อยากคุยกับเธอมากกว่านี้จัง |
|
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. マリー。
キミのパパのホテル、 うちも家族でよく 使わせてもらってる。 第二の家みたいなものだよ |
Happy birthday, Mari. My family often stays at your dad's hotels. They're like a second home to me. | 鞠莉,
Happy Birthday. 我們全家人也經常光顧 你爸爸開的飯店, 那裡簡直就像我們的 第二個家一樣喔。 |
Happy Birthday, 마리.
네 아버지의 호텔, 우리 가족도 자주 이용해. 두 번째 집이나 마찬가지라고 할 수 있지. |
Happy Birthday. มาริ
ครอบครัวเราใช้บริการโรงแรม ของปะป๊าเธอบ่อยเลย เหมือนกับบ้าน หลังที่สองเลยล่ะ |
生日快乐鞠莉。
我家人 也经常入住 你爸爸开设的酒店。 那里就像我们的第二个家一样。 |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. ルビィ。
……そんなに遠くにいないで もっとそばで おめでとうを言わせてよ |
Happy birthday, Ruby. Um... You don't have to stand so far away from me. Let me wish you happy birthday from closer up. | 露比,
Happy Birthday. ……你不要站那麼遠啦, 讓我在離你近一點的地方 說生日快樂嘛。 |
Happy Birthday, 루비.
…그렇게 멀리 있지 말고 좀 더 가까이 와서 축하 인사를 들어줘. |
Happy Birthday. รูบี้
...ไม่ต้องอยู่ห่างเราขนาดนั้น ให้เราบอกสุขสันต์วันเกิด ใกล้กว่านี้หน่อยเถอะ |
生日快乐露比。
……你不要躲得那么远, 我想在你身边 为你送上生日祝福。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 歩夢。
キミって控えめだけど、 いつも誰かの支えに なってくれてる。 そう言う人は稀だよ |
Happy birthday, Ayumu. You seem kind of reserved, but you're always supporting the people around you. I think people like you are pretty rare. | 步夢,
Happy Birthday. 雖然你個性內斂, 卻一直是某個人的支柱, 這種類型的人可是很少見的。 |
Happy Birthday, 아유무.
넌 소극적이지만, 항상 누군가의 버팀목이 되어줘. 그런 사람은 참 드물지. |
Happy Birthday. อายูมุ
เธอเนี่ยถึงจะขี้เกรงใจ แต่ก็เป็นกำลังใจให้คนอื่น อยู่เสมอเลย คนแบบนี้น่ะหายากนะ |
|
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. かすみ。
下級生のくせに生意気だけど そういう気の強さはいいよ。 ボクは気に入ってる |
Happy birthday, Kasumi. You talk a big game for an underclassman, but I like how strong-willed you are. | 霞,
Happy Birthday. 你明明年級比我低 卻那麼自以為是, 但這種強勢的性格很不錯, 我很中意喔。 |
Happy Birthday, 카스미.
하급생 주제에 건방지지만 그런 당당한 점은 좋네. 난 마음에 들어. |
Happy Birthday. คาสึมิ
เป็นเด็กม.4 แท้ๆ แต่ปีนเกลียวก็จริง แต่เข้มแข็งแบบนั้นก็ดีแล้วล่ะ เราถูกใจนะ |
|
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. しずく。
しずくって実はすっごい 強情でわがままで欲しがりだ そういう貪欲さがしずくを さらにパワフルに させるんだね |
Happy birthday, Shizuku. I've learned that you're actually really headstrong and demanding, but that strong desire is what makes you so powerful. | 雫,
Happy Birthday. 雫其實是個既倔強又 任性、貪心的人呢, 但是那份欲望卻也能 讓你變得更加厲害喔。 |
Happy Birthday, 시즈쿠.
시즈쿠는 사실 고집쟁이에 원하는 것도 많은 것 같아. 그런 점이 시즈쿠를 더욱 파워풀하게 만들어주는 거구나. |
Happy Birthday. ชิสึคุ
ชิสึคุเนี่ย จริงๆ แล้วเป็นคน หัวแข็ง เอาแต่ใจและโลภ แต่ความโลภนั้นทำให้ ชิสึคุแข็งแกร่งขึ้นงั้นสินะ |
|
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 果林。
果林ってなんか、 姉さんみたいだ。たまに ユニークなことをしでかす ところも含めて、ね♪ |
Happy birthday, Karin. Somehow you feel like a big sister to me. You seem grown-up, even when you're acting kinda quirky. | 果林,
Happy Birthday. 果林就像個姊姊一樣, 包含偶爾會有獨特舉動 的地方也是喔♪ |
Happy Birthday, 카린.
카린은 왠지 언니 같아. 가끔 유니크한 일을 벌이는 점도 포함해서. 후후♪ |
Happy Birthday. คาริน
คารินเนี่ยเหมือนพี่สาวเลย รวมถึงบางทีก็ทำเรื่องที่ ไม่เหมือนใครด้วยล่ะนะ♪ |
生日快乐果林。
果林就像是 大姐姐一样。也包括 你有时会做出的 幽默举动♪ |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 愛。
出会ったばかりのころ、 ボク、愛想悪かったのに、 愛はいつでも 笑顔で接してくれた。 今更だけど、アリガト |
Happy birthday, Ai. I was so grouchy when we first met. It's kind of late to say this, but thank you for smiling and being so friendly to me back then. | 愛,
Happy Birthday. 我們剛認識的時候 我的態度明明很惡劣, 愛卻仍然用笑容包容了我。 雖然有點晚,但還是謝謝你。 |
Happy Birthday, 아이.
처음 만났을 시절에는 참 무뚝뚝하게 굴었는데 아이는 언제나 웃는 얼굴로 날 대해줬지. 이제 와서 하는 말이지만… 고마워. |
Happy Birthday. ไอ
ตอนเจอกันใหม่ๆ เราไม่มีอัธยาศัยแท้ๆ แต่ไอก็ เข้าหาเราด้วยรอยยิ้มเสมอ ถึงจะบอกเอาป่านนี้ แต่ก็ขอบคุณนะ |
生日快乐爱。
刚认识的时候, 我的态度那么冷淡, 你却总是 笑脸相迎。 请让我对你说一声迟到的谢谢。 |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 彼方。
彼方の寝てる時の顔、 平和〜って感じで好きだよ |
Happy birthday, Kanata. When you're asleep, your face looks sooo peaceful. I love it. | 彼方,
Happy Birthday. 看著彼方的睡臉 就讓人感到世界太平, 我很喜歡喔。 |
Happy Birthday, 카나타.
카나타가 자고 있을 때의 얼굴은 정말 평화로운 느낌이 들어서 좋아해. |
Happy Birthday. คานาตะ
ใบหน้าตอนนอนของคานาตะ ให้ความรู้สึกสงบสุขดี~ เราชอบนะ |
生日快乐彼方。
我很喜欢你睡着时 一脸平和的模样。 |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. せつ菜。
キミって不思議だよ。 普段の姿と ステージ上の姿じゃ全然違う 研究させて |
Happy birthday, Setsuna. You're so mysterious. How are you so different onstage compared to how you are every day? Let me study you. | 雪菜,
Happy Birthday. 你平常跟在舞台上的 模樣完全不同, 真的是很不可思議呢, 讓我研究一下吧。 |
Happy Birthday, 세츠나.
넌 정말 신기해. 평소의 모습과 무대 위에서의 모습이 전혀 다르거든. 널 연구하게 해줘. |
Happy Birthday. เซ็ตสึนะ
เธอเนี่ยน่าอัศจรรย์นะ ตอนทำตัวปกติกับตอนขึ้นเวที ต่างกันลิบลับเลย ขอเราศึกษาหน่อยสิ |
生日快乐雪菜。
你真是不可思议。 平时的你和 台上的你截然不同。 快让我好好研究一下。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. エマ。
エマの子守唄、パパの歌より ずっと安心する。 また歌ってね |
Happy birthday, Emma. Your lullabies calm me down better than my dad's songs. Please sing them again for me. | 艾瑪,
Happy Birthday. 艾瑪唱的搖籃曲比爸爸的歌 還要讓我感到放心, 你還要再唱給我聽喔。 |
Happy Birthday, 엠마.
엠마의 자장가는 아빠의 노래보다 훨씬 안심되는 것 같아. 또 불러 줘. |
Happy Birthday. เอ็มม่า
เพลงกล่อมเด็กของเอ็มม่า ทำให้สบายใจ กว่าเพลงของปะป๊าอีก ไว้ร้องให้ฟังอีกด้วยล่ะ |
|
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Happy Birthday. 璃奈!
ボク、璃奈のこと大好きだ。 もっとたくさん、 共通点をふやしていこう |
Happy birthday, Rina! I love you lots. Let's create even more common ground between us. | 璃奈!
Happy Birthday. 我最喜歡璃奈了, 今後我們要一起找出更多 彼此間的共通點喔。 |
Happy Birthday, 리나!
나, 리나가 정말 좋아. 앞으로도 더 많이 공통점을 늘려나가자. |
Happy Birthday. รินะ!
เราชอบรินะมากเลย มาเพิ่มจุดร่วมกัน มากกว่านี้เยอะๆ เลยนะ |
生日快乐璃奈!
我非常喜欢璃奈。 希望我们能找到 更多两人之间的共同点。 |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、栞子。
キミっていつも進んで 貧乏くじを引くでしょ。 もっとわがままになりなよ。 ボクくらいに、ね♪ |
Happy birthday, Shioriko. You always press forward, then get the short end of the stick. You should demand more like I do! | 栞子,
Happy Birthday. 你總是主動接下麻煩事對吧? 試著變得任性一點吧, 就像我這樣,好嗎♪ |
Happy Birthday, 시오리코.
넌 항상 스스로 나서서 손해 보는 역할을 자처하지. 좀 더 이기적으로 굴어도 돼. 나 정도로 말야. 후후♪ |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ
เธอเนี่ยเจอเรื่องซวยๆ อยู่เสมอเลยนะ เอาแต่ใจให้มากกว่านี้เถอะ ให้มากพอๆ กับเราเลย♪ |
生日快乐,栞子。
你总是主动去做 那些别人都爱做的事。 你就不能再任性一些吗? 就像我一样,懂了吗♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ボクの誕生日知ってたの?
ふーん、 キミってマメなんだね…… うれしくないわけじゃ ないけど……って、 別に照れてるわけでも ないから! |
You remembered my birthday? Wow, you really pay attention to detail... No, I'm not unhappy about it... B-But I'm not being bashful about it either! | 你知道今天是我的生日?
嗯~你這個人真是認真呢…… 我也不是不開心啦…… 呃,我才不是在害羞喔! |
내 생일을 알고 있었어?
흐음… 너 참 꼼꼼하구나. 기쁘지 않은 건 아니지만… 아니, 그렇다고 딱히 쑥스러운 것도 아니거든! |
รู้ด้วยเหรอ
ว่าเราเกิดวันไหน? หืม เธอก็เป็นงานเหมือนกันนะ... ไม่ใช่ว่าไม่ดีใจหรอก... แต่ก็ไม่ได้แปลว่า จะเขินเหมือนกัน! |
你知道我的生日?
哦, 你还挺认真的嘛…… 我倒也不是 不高兴……喂, 我才没有 害羞! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーバースデー、
ランジュ。 ランジュってほんと ハリケーンみたいだね。 突然現れて全てを 巻き込んでいく。 これから、どんなことに 巻き込まれるのやら…… ま、ついていくよ |
Happy birthday, Lanzhu. You really are just like a hurricane.You appear out of the blue and affect everything around you. I wonder what I'm gonna get swept up in next... Well, you can count on me to be there. | 嵐珠,
Happy Birthday. 嵐珠真的就像是 颶風一樣的人呢。 你會突然出現, 然後把身邊的人都捲進去, 到底今後我還會 被捲入什麼事情啊…… 不過我會跟著你的啦。 |
Happy Birthday, 란쥬.
란쥬는 정말 허리케인 같아. 갑자기 나타나서는 주변 사람들을 전부 휘말리게 해. 앞으로 어떤 일에 휘말리게 될지…. 뭐, 그래도 따라갈게. |
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ หลานจู
หลานจูเนี่ยเหมือน เฮอริเคนจริงๆ เลยนะ จู่ๆ ก็โผล่มา แล้วพาเข้าไปยุ่งกับทุกเรื่อง จากนี้ไปจะพาเราไปยุ่ง กับเรื่องแบบไหนอีกนะ... เอาเถอะ จะตามไปด้วยก็ได้ |
|
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑くて外に出たくない。
ベイビーちゃんと 一緒でも……うう、 やっぱむり。夜にして |
It's so hot that I don't want to go outside. I guess if it's with you, Little Baby—no, I still can't. Can it be nighttime already? | 天氣太熱了,
我一點都不想出門。 跟小寶寶一起的話…… 唔唔,我果然做不到, 我們晚上再出門吧。 |
더워서 나가기 싫어.
아무리 우리 애송이랑 함께라도 말이야… 으으, 역시 안 되겠어. 밤에 나가자. |
ร้อนจน
ไม่อยากออกไปไหนเลย ต่อให้ไปกับเบบี้จังก็...อึก ยังไงก็ไม่ไหว ขอเป็นตอนกลางคืนได้ไหม |
天气热得让人不想外出。
不过要是有小菜鸟 陪着……呜呜, 还是不想出去啊。晚上再说吧。 |
Tsukimi | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月にウサギがいるの!?
本当!? NASAは隠してたのか!? |
There are rabbits on the moon?! Are you serious?! Has NASA been hiding them from us? | 月亮上有兔子!?
真的嗎!? NASA一直隱瞞著 這件事嗎!? |
달에 토끼가 있다고?!
정말?! NASA가 숨기고 있던 거야?! |
ที่ดวงจันทร์
มีกระต่ายด้วยเหรอ!? พูดจริงเหรอเนี่ย!? NASA ซ่อนไว้งั้นเหรอ!? |
月亮上有兔子?!
真的吗?! 难道NASA隐藏了真相?! |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Trick or Treat!
おかしをくれても いたずらしちゃうけどね♪ |
Trick or treat! I'll probably trick you after I get a treat anyway. | Trick or Treat!
就算你給我糖果, 我還是會對你惡作劇的就是♪ |
Trick or Treat!
과자를 주더라도 장난은 칠 거지만♪ |
Trick or Treat!
ถึงให้ขนมมา ก็จะแกล้งอยู่ดีล่ะนะ♪ |
Trick or Treat!
不过就算你交出糖果, 我也还是要恶作剧♪ |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒いけど、街中が
きれいだから 出かけたくなるね |
It's cold out, but the city looks so pretty that it makes me want to go outside. | 雖然天氣很冷,
但街道很漂亮就讓人 想出門走走呢。 |
춥긴 하지만,
거리가 예쁘니까 외출하고 싶어지네. |
ถึงจะหนาว
แต่ในเมืองก็สวยดี ชวนให้อยากออกข้างนอก เลยเนอะ |
|
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
一年ってあっという間だ。
ベイビーちゃんと 過ごしてたからかな? |
The year just flew by. Maybe it's because you and I spent it together, Little Baby. | 一年轉眼間就過了啊,
是因為我跟小寶寶 一起度過的關係嗎? |
1년은 정말 순식간이네.
우리 애송이랑 같이 지냈기 때문이려나? |
หนึ่งปีผ่านไปไวจัง
เพราะได้ใช้เวลากับ เบบี้จังรึเปล่านะ? |
|
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハッピーニューイヤー!
またキミと新しい年を 過ごせることに感謝するよ |
Happy New Year! I'm thankful that I can spend a whole new year with you. | Happy New Year!
我很感謝又能 和你度過新的一年喔。 |
해피 뉴 이어!
또 너와 새로운 한 해를 보낼 수 있다는 사실에 감사해야겠네. |
แฮปปี้นิวเยียร์!
รู้สึกขอบคุณเลยที่ปีใหม่ ก็จะได้ใช้เวลากับเธออีก |
|
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
What!?
なんでモンスターに 豆で勝てるんだよ!? |
What?! How the heck does a monster get defeated by beans?! | What!?
為什麼撒豆子 就能戰勝怪獸啊!? |
What?!
어떻게 몬스터를 콩으로 이긴다는 거야?! |
What!?
ทำไมถึงเอาชนะสัตว์ประหลาด ด้วยการปาถั่วล่ะ!? |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
バラの花を贈るよ。
いつもキミを想ってる。 ほら、早く受け取ってよ! |
I'm giving you some roses. You're always on my mind. C'mon, take them already! | 我要送你玫瑰花,
這代表我心裡總是想著你。 好啦,快點收下啦! |
장미꽃을 선물해줄게.
언제나 널 생각하고 있어. 자, 빨리 받아! |
เราให้กุหลาบแล้วกัน
เราคิดถึงเธออยู่เสมอเลยนะ เอ้า รีบๆ รับไปซะสิ! |
|
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お人形を飾るのか、
かわいいね。 これって遊んでもいいの? |
You put dolls up for decoration? That's adorable. Are we allowed to play with them? | 在這天會擺放人偶裝飾啊?
還真可愛呢。 這些人偶可以拿來玩嗎? |
인형을 장식하다니, 귀엽네.
이걸로 놀아도 돼? |
ใช้ตุ๊กตาตกแต่งเหรอเนี่ย
น่ารักดีนะ เราเอาตุ๊กตามาเล่นได้รึเปล่า? |
|
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
こんなに
たくさんくれるの!? なんだかちょっと 多すぎない!? |
You're giving me ALL of these presents?! Isn't that a bit too much?! | 你要給我這麼多回禮嗎!?
不覺得有點太多了嗎!? |
이렇게 많이 주는 거야?!
왠지 너무 많지 않아?! |
ให้เราเยอะ
ขนาดนี้เลยเหรอ!? เราว่ามันเยอะ ไปหน่อยนะ!? |
|
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふわわっ | Phew... | 呼哇哇。 | 흐아암~ | เหวอ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ん? | Hm? | 嗯? | 응? | หือ? | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
むにゃ…… | Zzz... | 呼嚕…… | 음냐, 음냐… | งึมงำ...... | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
パワーアップした
ボクを見て |
Look at me, all powered up. | 仔細看好進化後的我喔。 | 파워업한
날 봐줘. |
ดูเราที่
เก่งขึ้นด้วยนะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
まだまだできるよ。
もっと強くなるんだ |
I can keep going. I need to get stronger. | 我還能繼續特訓,
我還要變得更厲害。 |
아직 더 할 수 있어.
좀 더 강해질 거야. |
เรายังไปได้อีกนะ
จะแกร่งขึ้นไงล่ะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ベイビーちゃんと、
もっとその…… 交流を深めたいんだ |
I wanna, you know...interact with you more, Little Baby. | 我還想跟小寶寶再……
再加深彼此的交流。 |
너하고, 좀 더…
교, 교류하고 싶어. |
เราอยาก เอ่อ...
สานสัมพันธ์ กับเบบี้จังมากกว่านี้น่ะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
一歩前に進んだ、
ってわかるんだ |
I can tell I've improved a little. | 我懂了,
這就是前進一步的感覺。 |
한 걸음 앞으로
나아간 게 느껴져. |
รู้แล้วว่า
ได้ก้าวไปข้างหน้า อีกก้าวหนึ่ง |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
合宿に行こうか | Wanna go off and do some training? | 來去集訓吧。 | 합숙하러 가자. | ไปฝึกกันไหม | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ボク、合宿楽しいよ | I love training like this. | 我覺得集訓好有趣喔。 | 합숙 재미있네. | เราว่าฝึกแล้วสนุกดีนะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ベイビーちゃんが見てくれるなら頑張れるよ | I can do my best when I know you're watching me. | 小寶寶如果看著我的話,
我就能努力下去喔。 |
네가 보고 있어서
힘낼 수 있어. |
ถ้าเบบี้จังคอยเฝ้าดูก็จะพยายามได้นะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ボク、成長した? もっとすると思う? | Did I improve? Do you think I'll keep improving? | 我成長了嗎?
你覺得我還能成長更多嗎? |
나, 성장했어?
더 할 수 있을까? |
เราพัฒนาขึ้นเหรอ?
คิดว่าจะพัฒนาได้ มากกว่านี้ไหม? |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ベイビーちゃんに見ててほしい | I want you to watch me, Little Baby. | 我希望小寶寶能看著我。 | 네가 봐줬으면 해 | อยากให้เบบี้จังตั้งใจดูนะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はぁ、はぁ、はぁ、はぁ | *Pant* *Pant* *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼…… | 헉, 헉, 헉, 헉… | แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ステップ! | And step! | 踏步! | 스텝! | สเต็ป! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はあ〜…… | *Sigh* | 呼…… | 하아~… | เฮ้อ~...... | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふう | Phew. | 呼~ | 후우… | ฟู่ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ラ〜ララ〜 | Laaa la la! | 啦~啦啦~ | 라~라라~ | ลา~ ลาลา~ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
楽しかった! | That was fun! | 真開心! | 재미있었어! | สนุกจัง! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
頑張ったね、って褒めてよ | Tell me I did well! | 稱讚我「你很努力」嘛。 | 잘했다고 칭찬해줘. | ชมว่าเราเก่งมากหน่อยสิ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ベイビーちゃんのおかげで大成功だ | I did great thanks to you! | 託小寶寶的福大成功了。 | 우리 애송이
덕분에 대성공했어. |
เพราะมีเบบี้จัง
ถึงสำเร็จอย่างงดงามเลยนะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
隣にいてくれたから、こんなにうまくいったんだよ | I was able to succeed because I had you by my side. | 因為有你在我身邊,
才能這麼順利的喔。 |
곁에 있어 줬으니까
해낼 수 있었어. |
เพราะคอยอยู่ข้างๆ
ถึงทำได้ดีแบบนี้ไงล่ะ |
|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やったね! | やったね! | やったね! | やったね! | やったね! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ブラボー! | ブラボー! | ブラボー! | ブラボー! | ブラボー! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あっ! | Ah! | 啊! | 앗! | อ๊ะ! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
これだよ! | I've got it! | 就是這個! | 이거야! | นี่แหละ! | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
努力が実を結んだってことかな | I feel like my efforts have paid off. | 這就是努力得到了
回報的意思嗎? |
노력이 열매를
맺었다고 할 수 있겠네. |
แปลว่าความพยายามเห็นผลสินะ | |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|