「近江彼方/いっけーーーー!!!」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
無編輯摘要
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|206|4|いっけーーーー!!!|きらきら★ナイトパレード|402063002|2590|1820|2590|3626|2548|3626|ご乗車ありがとうございます♡|Go, Go, Go!|Glittering Night Parade|Welcome Aboard!|衝啊~~~~!!!|閃亮夜間遊行★|感謝您的搭乘♡|가자~~!!|반짝반짝★나이트 퍼레이드|탑승해 주셔서 감사합니다♡|ไปเลยーーーー!!!|พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย|ขอบคุณสำหรับผู้โดยสาร♡||||遥ちゃんのために|みんなでいっぱい楽しもうよ~|For Haruka|Let's All Have a Blast Together!|為了小遙|大家一起玩個過癮吧~|하루카를 위해|다 같이 마음껏 놀아보자~|เพื่อฮารุกะจัง|ทุกคนมาสนุกให้เต็มที่กันเถอะ~|||やや、彼方ちゃんに
{{detail|206|4|いっけーーーー!!!|きらきら★ナイトパレード|402063002|2590|1820|2590|3626|2548|3626|ご乗車ありがとうございます♡|Go, Go, Go!|Glittering Night Parade|Welcome Aboard!|衝啊~~~~!!!|閃亮夜間遊行★|感謝您的搭乘♡|가자~~!!|반짝반짝★나이트 퍼레이드|탑승해 주셔서 감사합니다♡|ไปเลยーーーー!!!|พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย|ขอบคุณสำหรับผู้โดยสาร♡|冲啊~~~~!!!|闪亮夜间游行★|感谢您的搭乘♡|遥ちゃんのために|みんなでいっぱい楽しもうよ~|For Haruka|Let's All Have a Blast Together!|為了小遙|大家一起玩個過癮吧~|하루카를 위해|다 같이 마음껏 놀아보자~|เพื่อฮารุกะจัง|ทุกคนมาสนุกให้เต็มที่กันเถอะ~|为了小遥|大家一起玩个过瘾吧~|やや、彼方ちゃんに
似合いすぎの衣装だな!?
似合いすぎの衣装だな!?
お目目ぱっちりで
お目目ぱっちりで
第9行: 第9行:
눈 크게 뜨고 잘 봐~♪|โอ้ เป็นชุดที่เหมาะ
눈 크게 뜨고 잘 봐~♪|โอ้ เป็นชุดที่เหมาะ
กับคานาตะจังสุดๆ ไปเลยนี่!?  
กับคานาตะจังสุดๆ ไปเลยนี่!?  
ดูสิๆ ดูให้เต็มตา~♪||彼方ちゃんの眠気は、
ดูสิๆ ดูให้เต็มตา~♪|哇~这套服装
太适合小彼方了吧!?
快看快看~
你要睁大眼睛看仔细哦♪|彼方ちゃんの眠気は、
この元気いっぱいな
この元気いっぱいな
衣装にも負けないのだ~
衣装にも負けないのだ~
第19行: 第22行:
새근….|ความง่วงของคานาตะจังน่ะ
새근….|ความง่วงของคานาตะจังน่ะ
ไม่แพ้ชุดที่สดใสนี้หรอก~  
ไม่แพ้ชุดที่สดใสนี้หรอก~  
คร่อกฟี้...||彼方ちゃんの
คร่อกฟี้...|小彼方的睡意
也不会输给
这套充满活力的服装哦~
呼噜……|彼方ちゃんの
新作レシピで作ったお菓子、
新作レシピで作ったお菓子、
食べたい人~! は~い!|Who wants to try my sweets? It's a new recipe! Don't be shy!|小彼方開發了新點心,
食べたい人~! は~い!|Who wants to try my sweets? It's a new recipe! Don't be shy!|小彼方開發了新點心,
第25行: 第31行:
과자 먹고 싶은 사람~!
과자 먹고 싶은 사람~!
손 들어~!|ใครอยากกินขนมสูตรใหม่
손 들어~!|ใครอยากกินขนมสูตรใหม่
ของคานาตะจังบ้าง~! ยกมือขึ้น~!||彼方ちゃんの枕
ของคานาตะจังบ้าง~! ยกมือขึ้น~!|小彼方开发了
新点心,
想吃的人~举手~!|彼方ちゃんの枕
知りませんか~?|Do you know where my pillow is?|你有沒有看到
知りませんか~?|Do you know where my pillow is?|你有沒有看到
小彼方的枕頭~?|카나타의 베개
小彼方的枕頭~?|카나타의 베개
못 봤어~?|เห็นหมอนของคานาตะจังบ้างไหม~?|}}{{UR_voice|206|4|402063002|彼方ちゃん、お空を飛んでるのー!!|I'm soaring high in the sky!|小彼方在天上飛耶~!!|카나타가 하늘을 날고 있어~!!|คานาตะจังกำลังบินอยู่บนท้องฟ้าล่ะ!!||いっけーーーー!!!}}
못 봤어~?|เห็นหมอนของคานาตะจังบ้างไหม~?|你有没有看到
小彼方的枕头~?}}{{UR_voice|206|4|402063002|彼方ちゃん、お空を飛んでるのー!!|I'm soaring high in the sky!|小彼方在天上飛耶~!!|카나타가 하늘을 날고 있어~!!|คานาตะจังกำลังบินอยู่บนท้องฟ้าล่ะ!!|小彼方在天上飞呢~!!|いっけーーーー!!!}}

於 2023年4月13日 (四) 13:42 的最新修訂

4.png いっけーーーー!!! 4.png きらきら★ナイトパレード
402063002.jpg awaken_402063002.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2590 (3626) 1820 (2548) 2590 (3626)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA いっけーーーー!!! JA きらきら★ナイトパレード JA ご乗車ありがとうございます♡
EN Go, Go, Go! EN Glittering Night Parade EN Welcome Aboard!
ZHT 衝啊~~~~!!! ZHT 閃亮夜間遊行★ ZHT 感謝您的搭乘♡
KO 가자~~!! KO 반짝반짝★나이트 퍼레이드 KO 탑승해 주셔서 감사합니다♡
TH ไปเลยーーーー!!! TH พาเรดยามค่ำคืน★อันเปล่งประกาย TH ขอบคุณสำหรับผู้โดยสาร♡
ZHS 冲啊~~~~!!! ZHS 闪亮夜间游行★ ZHS 感谢您的搭乘♡
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 遥ちゃんのために JA みんなでいっぱい楽しもうよ~
EN For Haruka EN Let's All Have a Blast Together!
ZHT 為了小遙 ZHT 大家一起玩個過癮吧~
KO 하루카를 위해 KO 다 같이 마음껏 놀아보자~
TH เพื่อฮารุกะจัง TH ทุกคนมาสนุกให้เต็มที่กันเถอะ~
ZHS 为了小遥 ZHS 大家一起玩个过瘾吧~
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
やや、彼方ちゃんに

似合いすぎの衣装だな!? お目目ぱっちりで 見て見て~♪

Ooh, this looks way too good on me! Look at how it makes my eyes look so big and bright! 哇~這套服裝

太適合小彼方了吧!? 快看快看~ 你要睜大眼睛看仔細喔♪

오오, 카나타에게

너무 잘 어울리는 의상인걸?! 눈 크게 뜨고 잘 봐~♪

โอ้ เป็นชุดที่เหมาะ

กับคานาตะจังสุดๆ ไปเลยนี่!? ดูสิๆ ดูให้เต็มตา~♪

哇~这套服装

太适合小彼方了吧!? 快看快看~ 你要睁大眼睛看仔细哦♪

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんの眠気は、

この元気いっぱいな 衣装にも負けないのだ~ すやぁ……

Even this super-cheerful costume isn't enough to beat back my drowsiness... *Snore* 小彼方的睡意也不會輸給

這套充滿活力的服裝喔~ 呼嚕……

카나타의 잠기운은

이 기운 넘치는 의상에도 밀리지 않는다구~ 새근….

ความง่วงของคานาตะจังน่ะ

ไม่แพ้ชุดที่สดใสนี้หรอก~ คร่อกฟี้...

小彼方的睡意

也不会输给 这套充满活力的服装哦~ 呼噜……

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんの

新作レシピで作ったお菓子、 食べたい人~! は~い!

Who wants to try my sweets? It's a new recipe! Don't be shy! 小彼方開發了新點心,

想吃的人~舉手~!

카나타의 새 레시피로 만든

과자 먹고 싶은 사람~! 손 들어~!

ใครอยากกินขนมสูตรใหม่

ของคานาตะจังบ้าง~! ยกมือขึ้น~!

小彼方开发了

新点心, 想吃的人~举手~!

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃんの枕

知りませんか~?

Do you know where my pillow is? 你有沒有看到

小彼方的枕頭~?

카나타의 베개

못 봤어~?

เห็นหมอนของคานาตะจังบ้างไหม~? 你有没有看到

小彼方的枕头~?

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
彼方ちゃん、お空を飛んでるのー!! I'm soaring high in the sky! 小彼方在天上飛耶~!! 카나타가 하늘을 날고 있어~!! คานาตะจังกำลังบินอยู่บนท้องฟ้าล่ะ!! 小彼方在天上飞呢~!!