桜内梨子/語音表
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
来てくれたのね。
あなたに聴いてほしい曲が あって、練習してたの。 聴いてくれる? |
You showed up. I've been practicing a tune I want you to hear. Can I play it for you? | 你來了啊。
我想讓你聽首歌, 所以在練習。 要聽聽看嗎? |
왔구나.
네게 들려주고 싶은 곡이 있어서 연습했어. 들어 볼래? |
มาแล้วเหรอ
ฉันมีทำนองที่อยากให้เธอฟัง ก็เลยไปซ้อมมาน่ะ ช่วยฟังทีได้รึเปล่า? |
你来了啊。
我练了一首想要弹给你听的歌。 你现在要听吗? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の弾くピアノを
目覚ましにしたい? そ、それって 一緒に寝るってこと!? ……あ、録音……? |
You want to wake up to my piano playing? A-Are you asking to stay over?! Oh. You meant a recording? | 想用我的鋼琴聲當鬧鐘?
意、意思是要一起睡嗎!? ……啊,錄音……? |
내 피아노 소리를
아침 알람으로? 그, 그럼 같이 자야 한다는 거야?! …아, 녹음…? |
อยากตื่นนอนด้วยเสียงเปียโน
ที่ฉันเล่น? บะ แบบนั้น หมายความว่า ให้ไปนอนด้วยกันเหรอ!? ...อ้อ จะอัดเสียงไป...? |
你想把我的琴声
当作闹钟? 你、你的意思是 要我和你一起睡?! ……啊,录音……? |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが
聴いてくれると思うと、 曲作りが一層楽しくなるの♪ |
The thought of you listening to my music makes writing it that much more fun. | 想著你會聽我們的歌,
作曲也變得更加開心了♪ |
네가 들어줄 걸
생각하면 작곡이 한층 더 즐거워져♪ |
พอคิดว่ามีเธอรอฟังอยู่
การแต่งทำนองเลยสนุกขึ้นไป กว่าเดิมอีก♪ |
一想到
能够让你听到, 我就更喜欢作曲了♪ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日夢に
あなたが出てきて…… 一緒にピアノを弾いたわ。 すごく楽しかった |
I had a dream last night that you were playing the piano with me. It was a lot of fun. | 昨天我夢到你……
我們一起彈了鋼琴, 非常開心。 |
어제 꿈에 네가 나와서…
같이 피아노를 쳤어. 정말 즐거웠어. |
เมื่อคืนฉันฝันเห็นเธอด้วย...
ฝันว่าดีดเปียโนด้วยกันน่ะ แถมยังสนุกมากเลยล่ะ |
昨晚我
梦到了你…… 梦里我们一起弹钢琴, 真的特别开心。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お、おかえりなさい!
びっくりした…… 早く帰ってきてっていう 願いが通じたのかしら…… |
Oh. Welcome back! You startled me. I was wishing you would return soon, and it must have gotten through to you. | 歡、歡迎回來!
嚇我一跳…… 是老天聽到我的心願了嗎…… |
어, 어서 와! 깜짝이야…
네가 빨리 돌아오게 해 달라는 소원이 이뤄진 걸까… |
กะ กลับมาแล้วเหรอ!
ตกใจหมดเลย... คำขอที่ว่าให้กลับมาเร็วๆ มันส่งไปถึงด้วยเหรอเนี่ย... |
你、你回来啦!
吓我一跳…… 刚刚还在盼着你 早点回来…… |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
料理は好きだけど、
本当に簡単なものしか 作れないから…… えっ! それでもいい? うう、頑張ります…… |
I like cooking, but I can't make anything very fancy. Really?! You don't mind? *Gulp* Okay, I'll try. | 雖然我喜歡做菜,
但只會做簡單的東西…… 咦?你說沒關係? 嗚嗚,我會加油…… |
요리는 좋아하지만
정말 간단한 것밖에 못 만드는데… 어, 그래도 괜찮다고? 으으, 열심히 해 볼게… |
ถึงจะบอกว่าชอบทำอาหาร
แต่ก็ทำได้แต่อาหารง่ายๆ นะ... เอ๊ะ! แค่นั้นก็ได้เหรอ? อึก งั้นจะพยายามค่ะ... |
我虽然喜欢做菜,
但只会做一些 简单的东西…… 咦!你不介意? 呜呜,那我努力…… |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふふ♡ | *Chuckle* | 呵呵♡ | 후후후♡ | คิกๆๆ ♡ | 哈哈哈♡ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ありがとう、嬉しいわ | Thanks. That's great. | 謝謝你,我很開心。 | 고마워, 기뻐. | ขอบใจนะ ดีใจมากเลย | 谢谢,我真高兴。 |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……怒ってないよ? | I'm not mad. | ……我沒生氣喔。 | …화 안 났어. | ...ไม่ได้โกรธสักหน่อย? | ……我没有生气啊。 |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう、知らない! | Whatever! | 真是的,不管你了! | 정말, 난 몰라! | โธ่เอ๊ย ไม่รู้ด้วยแล้ว! | 不理你了! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しゅん…… | *Sigh* | 好沮喪…… | 시무룩… | เศร้า... | 呜…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ああ…… | Aw. | 啊…… | 아아… | เฮ้อ... | 啊…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
何でも上手くいきそう♪ | Everything seems to be going well. | 感覺一切都會很順利♪ | 뭐든 다 잘될 것 같아♪ | รู้สึกว่าทุกอย่างน่าจะไปได้สวย♪ | 感觉现在做什么都能成功♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今なら何曲でも書けるわ♪ | I feel a bunch of new tunes just bursting to come out. | 現在要我寫幾首歌都沒問題♪ | 지금이라면 몇 곡이든 쓸 수 있어♪ | ถ้าเป็นตอนนี้จะให้แต่ง
สักกี่เพลงก็ได้♪ |
现在什么样的曲子都能创作出来♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
神社でおみくじを引いたら
中吉が出たわ。 『願い事・概ね叶う』 だって。 概ねかぁ…… |
I received a good fortune from the neighborhood shrine. It said my wishes might just come true. Might, huh? | 我去神社抽籤,
抽到了中吉。 上面寫「心願:大致會實現」 大致啊…… |
신사에서 운세 뽑기를 했더니
중길이 나왔어. '소원이 대체로 이루어짐' 이래. 대체는 어느 정도지…? |
ไปเสี่ยงเซียมซีที่ศาลเจ้าแล้ว
ได้ใบที่เขียนว่าโชคดีปานกลาง "ความปรารถนาส่วนใหญ่จะ เป็นจริง" ส่วนใหญ่งั้นเหรอ... |
|
うう、あんまり見ないで……
今日、風が強くて、 髪がぼさぼさに なっちゃったの…… |
*Groan* Please try to ignore my hair. The strong winds made a real mess of it today. | 嗚嗚,別一直盯著我……
今天風很大, 頭髮都亂七八糟的…… |
으으, 너무 그렇게 보지 마…
오늘은 바람이 강해서 머리가 엉망으로 헝클어졌단 말이야… |
อืย อย่าจ้องกันนักสิ
วันนี้ลมแรง ผมยุ่งหมดเลยน่ะ... |
|
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ついこの前までは
夜の7時でも まだ明るかったのに、 随分日が短くなったね |
The days are quickly growing shorter. Not long ago, it was still light out at seven o'clock at night. | 前陣子到晚上七點
天色還是亮的, 現在白天就突然 變得好短呢。 |
얼마 전까지만 해도
저녁 일곱 시까지 밖이 환했는데, 해가 많이 짧아졌어. |
ช่วงก่อนหน้านี้ตอนทุ่มหนึ่ง
ฟ้ายังสว่างอยู่เลยแท้ๆ ตอนนี้ช่วงกลางวันเริ่มสั้นลง แล้วเนอะ |
前不久
晚上7点的时候 天还很亮, 现在白天的时间越来越短了。 |
鈴虫の音色って、
澄んでいて綺麗よね。 私の声の方が綺麗? ……もうっ |
Listen to the beautiful, clear chirping of the crickets. My voice is prettier? Gosh, if you say so. | 鈴蟲的叫聲清脆又動聽呢。
我的聲音比較動聽? ……你真是的。 |
방울벌레 우는 소리는
참 맑고 예쁜 것 같아. 내 목소리가 더 예쁘다고? …너도 참. |
เสียงร้องของจิ้งหรีดเนี่ย
มันกังวานแล้วก็เพราะดีเนอะ เธอว่าเสียงของฉันเพราะกว่า งั้นเหรอ? ...แหม |
蟋蟀的声音
特别清脆动听。 你说我的声音更动听? ……真是的。 |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
秋と言えば……
んー、芸術の秋。 久し振りに絵を 描きに行こうかしら |
When I think of fall, hmm. Fall arts comes to mind. I haven't drawn in a while; maybe I should? | 說到秋天……
嗯~藝術之秋。 久違地來畫畫圖吧。 |
가을 하면…
음~ 예술의 계절이지. 오랜만에 그림을 그리러 갈까. |
พูดถึงฤดูใบไม้ผลิ...
อืม ก็ต้องฤดูใบไม้ผลิแห่งศิลปะ ออกไปวาดภาพที่ไม่ได้วาด มาตั้งนานแล้วหน่อยดีกว่า |
说到秋天……
嗯,我会想到艺术之秋。 好久没去画画了, 也该出去走走了。 |
新しいセーターを
出してみたの。 うふふ、似合うかな? |
I decided to wear my new sweater. *Chuckle* How does it look? | 我穿了新毛衣,
呵呵,好看嗎? |
새 스웨터를
꺼내 입어 봤어. 우후후, 어울려? |
ลองเอาสเว็ตเตอร์ตัวใหม่
ออกมาใส่น่ะ ฮิๆๆ เหมาะรึเปล่า? |
我拿出来一件
新毛衣。 哈哈,好看吗? |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃんの鞄からみかんが
見えてるんだけど…… あれってお昼のデザート? それともおやつ……? |
I see a mikan orange in Chika's bag. Do you think it's her dessert for lunch, or a snack? | 我看到小千的包包有橘子……
那是午餐的甜點? 還是點心……? |
치카 가방에 귤이
들어 있던데… 저건 점심때 먹을 후식? 아니면 그냥 간식…? |
เห็นส้มโผล่ออกมาจากกระเป๋า
ของจิกะจังด้วย... นั่นเป็นของหวานล้างปาก หลังมื้อเที่ยง? หรือของว่างกันนะ...? |
小千的包里
放了个橘子…… 那究竟午餐的甜点…… 还是零食呢……? |
ぐっと冷え込んできたから、
体を冷やさないように 気を付けてね |
The temperature sure has dropped. Be careful you don't catch a chill. | 天氣一下子變冷了,
要小心別著涼喔。 |
부쩍 쌀쌀해졌으니
춥지 않게 옷을 잘 챙겨 입어. |
ตอนนี้เริ่มหนาวขึ้นเยอะแล้ว
ต้องระวังไม่ปล่อยให้ร่างกาย เย็นนะ |
天气一下子转凉了,
注意不要 着凉啊。 |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クリスマスに大みそか、
お正月の準備…… 12月は忙しいね |
Between Christmas, and New Year's Eve, and preparing for the new year, December sure is busy. | 要準備度過
聖誕節、除夕和新年…… 十二月很忙呢。 |
크리스마스에 섣달그믐,
새해맞이 준비까지… 12월은 바쁘네. |
ต้องเตรียมการสำหรับ
วันคริสต์มาส วันสิ้นปี แล้วก็วันปีใหม่... เดือนธันว่านี่ยุ่งเอาเรื่องเนอะ |
圣诞节、年末、
正月准备…… 12月真的很忙碌呢。 |
あっと言う間だったけど、
すごく濃密な1年だったと 思うわ。 来年も、どうぞよろしくね |
This last year passed by quickly, but it was very fulfilling. I hope we have an even better year next year. | 雖然轉眼間就過了,
但這一年非常充實。 明年也請多多指教。 |
순식간에 지나갔지만
정말 보람찬 한 해였던 것 같아. 내년에도 잘 부탁해. |
พอมาลองคิดดู แค่แป๊บเดียว
ก็ผ่านไปหนึ่งปีแล้วเนอะ ปีหน้าก็ขอฝากตัวด้วยนะ |
虽说过得很快,
但这一年真的 很充实呢。 明年也要请你多多指教了。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝ご飯は食べた?
1日の始まりだもの。 しっかり食べないとね |
Did you eat breakfast? You better. It's the best way to start the day. | 吃早餐了嗎?
早餐是一天的開始, 要吃得好才行。 |
아침은 먹었어?
하루를 시작하려면 든든하게 먹어야지. |
กินข้าวเช้ามารึเปล่า?
นั่นคือการเริ่มต้นในแต่ละวันเลยนะ ฉะนั้นต้องกินให้เรียบร้อยล่ะ |
你吃早饭了吗?
早饭是一天的开始。 一定要认真吃哦。 |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝からあなたに会えるなんて
今日はきっと 良いことがあるわ♪ |
Seeing you first thing in the morning guarantees today is going to be a great day. | 沒想到一早就能見到你,
今天一定會發生好事♪ |
아침부터 널 만나다니,
오늘은 꼭 좋은 일이 있을 거야♪ |
ได้เจอหน้าเธอแต่เช้าแบบนี้
วันนี้ต้องเกิดเรื่องดีๆ แน่เลย♪ |
一大早就能看到你,
看来今天 肯定会有好事♪ |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
内浦の景色を絵に
残したいんだけど、 あの綺麗な海の色を、 なかなか表現出来ないの |
I'd love to capture the beauty of Uchiura in a painting, but I could never do justice to that lovely blue ocean. | 雖然想把內浦的景色
捕捉到畫中,但很難表現 那片美麗大海的顏色呢。 |
우치우라의 풍경을 그림으로
남기고 싶지만, 아름다운 바다의 색을 표현하는 게 힘들어. |
ฉันอยากวาดทิวทัศน์ของอุจิอุระ
เก็บไว้ก็จริง แต่ถ่ายทอดสีของท้องทะเล ที่สวยงามนั่นได้ไม่ครบเลย |
我想把内浦的景色
留在画中, 但怎么也表现不出 那美丽的海景。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがくれた輝きは、
きっと、あのきらめく 海の色をしているんだわ |
When I look at that bright blue sea, I know it wouldn't be half as spectacular without you. | 你帶給我的光芒,
一定就像那片大海般 閃閃發亮。 |
네가 준 빛은 반짝이는
저 바다의 색과 같을 거야. |
ความเปล่งประกายที่เธอมอบให้
ต้องลายเป็นสีของท้องทะเล ที่ระยิบระยับอยู่นั่นแน่ |
你所给予的光辉
一定有如 波光粼粼的大海一般。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあぁ……ああっ、ごめん!
気を抜いたらつい…… |
*Yawn* Oh! Sorry! I must have dozed off there. | 呼……啊,抱歉!
一鬆懈下來就忍不住…… |
후암… 앗, 미안!
긴장을 풀었더니 그만… |
หาว...อ๋า ขอโทษที!
พอดีเผลอไปหน่อย... |
呼……啊,抱歉!
我的情绪一放松,就没有忍住…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
無理は禁物よ。
苦しくなったら、そっと目を 閉じて、力を抜いてみて |
Don't force yourself. If you're at all tired, just relax and close your eyes. | 不可以勉強自己喔。
要是覺得難受, 就閉上眼睛,試著放鬆。 |
절대 무리하면 안 돼.
힘들면 눈을 가만히 감고 몸의 힘을 풀어 봐. |
ห้ามฝืนตัวเองนะ
ถ้าเหนื่อยจนไม่ไหวแล้ว ก็หลับตาแล้วค่อยๆ ผ่อนคลายดูนะ |
不要勉强。
要是累了,就轻轻 闭上眼睛,放松一下。 |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たまごサンドを
作ってみたの。 よければ1つどうぞ |
I tried making egg salad sandwiches. Have one if you'd like. | 我做了雞蛋三明治,
願意捧場的話就吃一個吧。 |
계란 샌드위치를
만들어 봤어. 괜찮으면 하나 먹어 봐. |
ฉันลองทำแซนด์วิชไข่มาน่ะ
ถ้าไม่รังเกียจก็เชิญสักชิ้นสิ |
我做了
鸡蛋三明治。 你也尝一个吧。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穏やかな日々をあなたと
過ごせることを、 神様に感謝しなくちゃね |
I feel grateful the gods let us spend all these peaceful days together. | 要感謝神明讓我
和你共度平靜美好的一天。 |
너와 함께 평온한 나날을
보낼 수 있다니, 하느님께 감사해야겠네. |
ต้องขอบคุณพระเจ้าแล้วล่ะ
ที่มอบโอกาสให้ได้ใช้ชีวิต แสนสงบสุขกับเธอน่ะ |
能和你
一起度过风平浪静的日子, 真要感谢神明呢。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
昨日まで出来なかったことが
今日出来るようになると 嬉しいよね |
Doesn't it feel nice when you can suddenly accomplish something that was beyond you before? | 如果昨天做不到的事,
今天卻能做到, 感覺會很開心呢。 |
어제까지는 못 했던 걸
오늘 할 수 있게 되면 뿌듯하지. |
การที่วันนี้ทำสิ่งที่เมื่อวาน
ทำได้ไม่สำเร็จเนี่ย ถือเป็นเรื่องน่าดีใจเนอะ |
能够顺利完成
昨天之前还做不好的事情, 真的让人特别开心呢。 |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつもより髪がさらさら?
確かにいつもと違う シャンプーを使ったけど…… 気付いてくれたのね |
My hair looks softer than usual? I did change shampoos, but I'm impressed you noticed. | 頭髮比平常更柔順?
我的確用了不同的洗髮精…… 你注意到了呢。 |
평소보다 머릿결이 좋아?
평소랑 다른 샴푸를 쓰긴 했는데… 벌써 알아차렸구나? |
วันนี้ผมดูนุ่มลื่นกว่าเดิมเหรอ?
ฉันใช้แชมพูคนละอัน กับตามปกติจริงๆ นั่นแหละ... ยังอุตส่าห์สังเกตเห็นอีกนะ |
你说我的头发变得柔顺了?
我确实换了一种 洗发水…… 居然被你发现了。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たくさんの曲を
歌って、踊って。 内浦に来る前は、 こんな日々を送るなんて 夢にも思わなかったわ |
Before coming to Uchiura, I never would have dreamed I'd be singing and dancing almost every day. | 來到內浦前,
我作夢也想不到自己會過著 這種唱唱跳跳的日子。 |
수많은 노래를
부르고 춤추고. 우치우라에 오기 전에는 이런 나날을 보내게 될 줄은 꿈에도 몰랐어. |
ได้ร้องและเต้นกับเพลงมากมาย
ก่อนมาอุจิอุระ ฉันไม่เคยคิดฝัน ด้วยซ้ำ ว่าจะมีวันแบบนี้ |
我竟能唱出那么多歌曲
并随之起舞。 来到内浦前, 真是做梦也想不到 自己会过上这样的生活。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日も1日、お疲れ様。
また明日会おうね |
Great work today. I'll see you again tomorrow, okay? | 今天也辛苦你了,
明天再見吧。 |
오늘 하루도 수고했어.
내일 또 만나자. |
ขอบคุณที่วันนี้ก็อุตส่าห์เหนื่อย
ทั้งวันนะ ไว้เจอกันใหม่พรุ่งนี้จ้ะ |
今天辛苦了。
明天见。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう。 穂乃果ちゃんには、 周りを惹き付ける 不思議な引力があるのね |
Happy Birthday, Honoka. You have a mysterious force that seems to draw everyone around closer to you. | 小果,生日快樂。
小果有股不可思議的引力, 能吸引身邊的人們呢。 |
호노카, 생일 축하해.
호노카에게는 주위을 사로잡는 신기한 힘이 있나 봐. |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
โฮโนกะจังมีพลังที่น่ามหัศจรรย์ ดึงดูดคนรอบข้างให้หลงใหลนะ |
小果,
生日快乐。 小果有一种 奇妙的吸引力, 能够吸引周围人的目光。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さん、お誕生日
おめでとうございます。 絵里さんの目は、青く澄んだ 冬の空のようです |
Happy Birthday, Eli. Your clear blue eyes remind me of the winter sky. | 繪里學姐,生日快樂。
繪里學姐的眼睛, 就像清澈的冬日天空一樣美。 |
에리, 생일 축하해요.
에리의 눈은 파랗게 갠 겨울 하늘 같아요. |
คุณเอริ สุขสันต์วันเกิดค่ะ
สีดวงตาของคุณเอริเป็นสีฟ้าใส เหมือนท้องฟ้าในฤดูหนาวเลยค่ะ |
绘里,
生日快乐。 绘里的眼睛就像冬日的天空一样 蔚蓝清澈。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう。 チーズケーキが好きって 聞いたから、作ってみたの |
Happy Birthday, Kotori. I hear you like cheesecake, so I tried making you one. | 小琴,生日快樂。
聽說你喜歡起司蛋糕, 我就試著做做看了。 |
코토리, 생일 축하해.
치즈 케이크를 좋아한다길래 만들어 봤어. |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ได้ยินว่าชอบชีสเค้ก ก็เลยลองอบมาให้น่ะ |
小琴,
生日快乐。 听说你喜欢芝士蛋糕, 所以我给你做了一个。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、
お誕生日おめでとう。 ……いえ! ど、どういたしまして、 にゃー! |
Happy Birthday, Rin. ...Oh no, y-you're very welcome. Meow! | 小凜,生日快樂。
……不! 不、不客氣……喵~! |
린, 생일 축하해.
…아니! 처, 천만에, 냥~! |
รินจัง สุขสันต์วันเกิดนะ
...เย้! ปะ เป็นยังไงบ้างล่ะ เมี้ยว! |
小凛,
生日快乐。 ……没什么! 别、别客气喵~ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんと私って
名前が似ているので…… りっこりっこり~、なーんて ……す、すみません! |
Our names sound an awful lot alike, don't you think, Nico? ...Riko-Riko-Ri. Sorry! I had to try it. | 把日香學姐的經典台詞
套在我身上就是…… 微笑小梨梨~開玩笑的~ ……對、對不起! |
니코랑 저는
이름이 비슷하니까… 리코리코리~ 에헤헷. …미, 미안해요! |
เพราะเห็นว่าคุณนิโกะกับฉัน
ชื่อคล้ายกัน... งั้นก็ ริโกะริโกะรี้~ ว่าไปนั่น ...ขะ ขอโทษค่ะ! |
日香的名字
和我有些相像…… 微笑小梨梨~开个玩笑 ……对、对不起! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃん、
お誕生日おめでとう。 千歌ちゃんに出会えたこと、 本当に、奇跡だと思ってるよ |
Happy Birthday, Chika. I honestly think meeting you was a miracle. | 小千,生日快樂。
我覺得能和小千相遇 真的是個奇蹟喔。 |
치카, 생일 축하해.
치카를 만난 건 정말 기적 같은 일이야. |
จิกะจัง สุขสันต์วันเกิด
ฉันคิดนะว่าการได้เจอกับจิกะจัง คือปาฏิหาริย์จริงๆ |
小千,
生日快乐。 我觉得我们的相遇 就是一场奇迹。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
誕生日パーティ? 私の!?
ええ~っ…… 何か、気を使わせちゃって、 ごめんね…… でも、ありがとう |
You're throwing a birthday party? For me?! Wow. That sounds like a lot of work. ...But, thanks. | 生日派對?我的!?
咦…… 不好意思讓你們費心了…… 但還是要說,謝謝你。 |
생일 파티? 나?!
어어… 신경 쓰게 한 것 같아서 미안하네… 그래도 고마워. |
ปาร์ตี้วันเกิด? ของฉันเหรอ!?
เอ๊ะ... รู้สึกเหมือนทำให้ลำบาก ที่ต้องมาคอยใส่ใจเลย ขอโทษ...แต่ก็ ขอบคุณนะ |
生日派对?要为我举行?!
什么…… 让你们费心了, 真是不好意思…… 不过,谢谢你们。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
実はダイヤさんのこと、
密かにAqoursのお母さんと 思ってて…… も、もちろん褒め言葉です! |
I've never told anyone, Dia, but I think of you as Aqours' mother. I-In a good way, of course! | 其實我一直偷偷把黛雅學姐
當成Aqours的媽媽…… 這、這當然是誇獎! |
사실 다이아를 속으로
Aqours의 어머니라고 생각하고 있었어… 다, 당연히 좋은 뜻이지! |
ที่จริงแอบคิดว่าคุณไดยะ
เป็นเหมือนคุณแม่ของ วง Aqours เลยค่ะ... นะ แน่นอนว่าเป็นคำชมนะคะ! |
其实,我一直偷偷把
黛雅当成 Aqours的妈妈…… 我、我当然是在夸你了! |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんは
いつも一生懸命。 何度転んでも立ち上がる、 とても強い子だと思うわ |
Ruby, you seem very strong and determined. No matter how many times you fall, you brush yourself off and keep going. | 小露總是很拚命,
無論跌倒多少次 都還能再站起來, 是非常堅強的女孩。 |
루비는
항상 노력을 아끼지 않아. 넘어져도 꼭 다시 일어나는 무척 강한 아이야. |
รูบี้จังจะพยายามอยู่เสมอ
ต่อให้ล้มกี่ครั้งก็ลุกขึ้นมาทุกครั้ง ฉันคิดว่ารูบี้จัง เป็นเด็กที่เข้มแข็งมากเลยล่ะ |
小露
总是特别努力。 无论摔倒多少次都能爬起来, 真是太坚强了。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さんのお誕生日パーティ
……本人、来られるかしら? 寝ちゃってそうだなぁ…… |
Do you think Kanata will show up to her own birthday party? I think she fell asleep. | 彼方學姐的生日派對……
本人會出席嗎? 感覺彼方學姐睡著了呢…… |
카나타의 생일 파티인데…
과연 주인공이 올까? 자고 있을 것 같은데… |
ปาร์ตี้วันเกิดคุณคานาตะเหรอ...
เจ้าตัวจะมารึเปล่านะ? น่ากลัวว่าจะหลับอยู่เนี่ยสิ... |
彼方的生日派对……她本人能来参加吗?
估计她已经睡着了…… |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃん、私にも
『大好き』を世界に広める お手伝いをさせてほしいな |
Setsuna, would you let me help you spread your message of love throughout the world? | 小雪菜,我也想幫忙
把「最喜歡」這種心意 推廣給全世界。 |
세츠나, 나도 『사랑』을
세상에 널리 알리는 데 힘을 보탤게. |
เซ็ตสึนะจัง
ขอฉันช่วยเผยแพร่ "สิ่งที่รัก" ให้กระจายไปทั่วโลกด้วยคนนะ |
小雪菜,我也想
帮你一起 在全世界传播“喜爱之情”。 |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃん、
お誕生日おめでとう。 あ、笑った顔になった。 ふふ、 喜んでもらえてよかった♡ |
Happy Birthday, Rina. Oh. Your board is smiling. *Giggle* I'm glad you appreciated that. | 小璃奈,生日快樂。
啊,變成笑臉了。 呵呵,幸好有讓你開心♡ |
리나, 생일 축하해.
아, 웃었다. 후후, 좋아하는 것 같아서 다행이야♡ |
รินะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
อ๊ะ เปลี่ยนเป็นหน้ายิ้มแล้ว คิกๆ โล่งอกไปทีที่รินะจังดีใจ♡ |
小璃奈,
生日快乐。 啊,你笑了。 哈哈, 你开心就好♡ |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
お誕生日おめでとう。 お祝いに、一曲弾かせて♪ |
Happy birthday, Shioriko. Let me play you a song to celebrate! | 小栞,生日快樂。
讓我彈一首曲子為你慶祝吧♪ |
시오리코, 생일 축하해.
기념으로 한 곡 연주해 줄게♪ |
ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ขอฉันเล่นเพลงสักเพลง เพื่ออวยพรวันเกิดให้นะ♪ |
小栞,生日快乐。
让我弹一首曲子为你庆祝吧♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、
お誕生日おめでとう。 ケーキを焼いたから、 食べてほしいな。 それで……よかったら、 作曲のお話を聞かせて |
Happy birthday, Mia. I baked you a cake, so I'd love for you to try it! And if you feel like it...please tell me a bit about your songwriting. | 小米雅,生日快樂。
希望你能嚐嚐我烤的蛋糕, 然後……可以的話, 也讓我聽聽你作曲時的事吧。 |
미아, 생일 축하해.
케이크를 만들어 왔는데 먹어줬으면 좋겠어. 그리고… 혹시 괜찮으면 작곡 이야기를 좀 들려줄 수 있어? |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิดจ้ะ
ฉันอบเค้กไว้แล้ว อยากให้มีอาจังกินนะ แล้วก็...ถ้าไม่รังเกียจ ขอถามเรื่องแต่งเพลงด้วยสิ |
|
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お団子、
作り過ぎちゃった……。 今日の晩ご飯は 月見団子かな~ |
I made too many dumplings for the harvest moon celebrations. I guess I'm having them for dinner tonight. | 做太多糰子了……
今天的晚餐 大概得吃賞月糰子了~ |
경단을 너무 많이
만들었네… 오늘 저녁은 달맞이 경단으로 할까~ |
ทำดังโงะมาเยอะไปซะแล้ว...
สงสัยเย็นนี้จะได้กินข้าวเย็นเป็น ดังโงะชมจันทร์แล้วละมั้ง~ |
团子
做多了…… 今天的晚饭 就吃赏月团子吧~ |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年のハロウィンは
何を作ろう? かぼちゃ…… かぼちゃプリンにしよう! |
What should I make for Halloween this year? Pumpkin... I know. I'll make pumpkin pudding! | 今年萬聖節要做什麼呢?
南瓜……做南瓜布丁好了! |
이번 할로윈에는
뭘 만들까? 호박… 호박 푸딩을 만들자! |
ฮาโลวีนปีนี้จะทำอะไรดีนะ?
ฟักทอง... ทำพุดดิ้งฟักทอง ก็แล้วกัน! |
今年万圣节
要做什么呢? 南瓜…… 就坐南瓜布丁吧! |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス。
商店街に大きなツリーが 飾ってあるんだって。 一緒に見に行かない? |
Merry Christmas. I hear there's a huge Christmas tree in the shopping district. Want to go see it with me? | 聖誕快樂。
聽說商店街擺了大聖誕樹, 要不要一起去看? |
메리 크리스마스.
상점가에 커다란 트리 장식이 있대. 같이 구경하러 갈래? |
เมอร์รี่คริสต์มาส
เห็นว่าที่ใจกลางเมืองประดับ ต้นคริสต์มาสยักษ์ด้วยล่ะ ไปดูด้วยกันมั้ย? |
圣诞快乐。
商店街摆了一棵 硕大的圣诞树。 我们一起去看看吧? |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今年は色んなことがあって、
とても楽しかったわ。 来年も 楽しい年になるといいな |
This year was filled with lots of excitement. I hope next year is just as fun. | 今年發生了好多事,
真的很開心。 希望明年也是開心的一年。 |
올해는 참 많은 일이 있어서 즐거웠어.
내년도 즐거운 한 해가 되면 좋겠다. |
ปีนี้มีเรื่องอะไรต่อมิอะไรเกิดขึ้น
ตั้งเยอะ เป็นปีที่สนุกมากเลย ถ้าปีหน้าเป็นปีที่สนุกอีกปี ก็คงดีเนอะ |
今年发生了许多事情,真的特别开心。
希望明年 能过得更加开心。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けましておめでとう。
……えっ、初夢に私が 出てきたの!? わわわ、 何か、ごめんなさい…… |
Happy New Year. What's that? Your first dream this year was about me?! Whoa. I hope it wasn't bad. | 新年快樂。
咦?你新年第一個夢 就夢到我!? 哇,總覺得很抱歉…… |
새해 복 많이 받아.
…앗, 새해 첫 꿈에 내가 나왔다고?! 으아아, 뭔가 미안해… |
สวัสดีปีใหม่
...เอ๊ะ เห็นฉันอยู่ในฝันแรก ของปีงั้นเหรอ!? ว้ายๆๆ รู้สึกผิดยังไงก็ไม่รู้... |
新年快乐。
……咦,你在新年第一个梦里 梦到了我?! 哇哇哇, 我都不好意思了…… |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
JP | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |