高坂穂乃果/一緒に漫画タイムにしようよ~
< 高坂穂乃果
一緒に漫画タイムにしようよ~ | お屋敷の案内は任せて | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3300 (4620) | 1650 (2310) | 3300 (4620) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 一緒に漫画タイムにしようよ~ | JA | お屋敷の案内は任せて | JA | 穂乃果のお城へようこそ |
EN | Let's Have a Manga Break, Together! | EN | I'll Show You Round the Mansion | EN | Welcome to Honoka's Castle |
ZHT | 你快過來一起看漫畫嘛~ | ZHT | 介紹宅邸這件事就包在我身上 | ZHT | 歡迎來到穗乃果的城堡 |
KO | 나랑 같이 만화 타임 하자~ | KO | 저택 안내는 나에게 맡겨 | KO | 호노카의 성에 어서 오세요 |
TH | มาอ่านการ์ตูนด้วยกันเถอะ~ | TH | จะพาชมคฤหาสน์ให้เอง | TH | ยินดีต้อนรับสู่ปราสาทของโฮโนกะ |
ZHS | 一起享受漫画时光吧~ | ZHS | 宅邸的介绍就交给我吧 | ZHS | 欢迎来到穗乃果的城堡 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | ミイラ取りがミイラに | JA | お嬢様の誘惑 |
EN | The Mummy Hunter Gets Mummified | EN | The Allure of a Proper Lady |
ZHT | 適得其反 | ZHT | 大小姐的誘惑 |
KO | 물귀신 작전 | KO | 숙녀의 유혹 |
TH | โดนดึงเป็นพวก | TH | คำเชื้อเชิญจากคุณหนู |
ZHS | 适得其反 | ZHS | 千金小姐的诱惑 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ごきげんよう。
どう、どう? 私、本物のお嬢様って 感じじゃなかった? |
How do you do? Well? What did you think of that? Didn't I make a pretty authentic noble? | 祝您一切安好。
如何?如何? 你有沒有覺得我就像 真正的大小姐一樣? |
평안하신가요?
어때, 어때? 나 진짜 귀족 아가씨 같았지? |
สวัสดีค่ะ
เป็นไง? ฉันดูเป็นคุณหนู ตัวจริงเลยใช่ไหม? |
您好。
怎么样、怎么样? 我像不像货真价实的 千金小姐? |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装が大人っぽいと、
なんだか違う自分に なったみたい。 こういう私も、 新鮮でいいよね |
I feel like I become a different person when my costume has a more mature feel to it. It's nice how new and exciting this version of me can be, too. | 換上成熟風格的服裝後,
總覺得自己就好像 變成了別人一樣。 像這樣的我也很新奇, 感覺很不錯對吧。 |
의상이 어른스러우면
왠지 내가 다른 사람이 된 것 같은 느낌이 들어. 이런 내 모습도 신선하고 좋지? |
พอเป็นชุดแนวผู้ใหญ่
ก็เหมือนกลายเป็นอีกคนเลย ฉันแบบนี้ก็แปลกใหม่ดีเนอะ |
换上成熟的服装,
仿佛自己 变了个人一样。 这样的我 是不是很新奇呢? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
早く練習したいなー。
放課後が待ちきれないよ! |
I want to get into practice right now! I can't wait until after school! | 我好想趕快去練習喔~
我已經等不及要放學啦! |
빨리 연습하고 싶다~
방과 후까지 못 기다리겠어! |
อยากซ้อมเร็วๆ จัง
แทบรอหลังเลิกเรียน ไม่ไหวแล้ว! |
好想赶紧训练啊。
我已经等不及放学了! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃんから
漫画借りたんだ。 読むの楽しみだなあ |
I borrowed some manga from Rin. I'm looking forward to reading it. | 我向小凜借了漫畫,
好期待看是什麼內容喔。 |
린한테 만화책을 빌렸어.
빨리 읽고 싶다~ |
ยืมหนังสือการ์ตูน
มาจากรินจังแหละ ตั้งตารอที่จะได้อ่านเลยล่ะ |
我向小凛
借来了漫画。 已经等不及想要看了呢。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ん~、宿題は漫画のあとにするから~ | Aww, I'll do my homework after I read my manga! | 嗯~等我看完漫畫後再寫作業喔~ | 으~ 숙제는 만화책 보고 나서 할게~ | อืม~ เดี๋ยวไว้ทำการบ้าน
หลังอ่านการ์ตูนน่ะ~ |
嗯~看完漫画再写作业吧~ |