国木田花丸/ここはまるで天国ずら~
ここはまるで天国ずら~ | ウェザー☆コントローラー | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3440 (4816) | 1600 (2240) | 2960 (4144) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | ここはまるで天国ずら~ | JA | ウェザー☆コントローラー | JA | ぜーんぶ吹き飛ばしちゃうずら! |
EN | This Is Just like Paradise, Zura! | EN | Weather Wizard | EN | I'll Blow It All Away, Zura! |
ZHT | 這裡簡直就是天堂的啦~ | ZHT | 天氣☆掌控者 | ZHT | 全~部都一起吹跑的啦! |
KO | 여기는 마치 천국 같아유~ | KO | 웨더☆컨트롤러 | KO | 전~부 다 날려 버릴 거예유! |
TH | ที่นี่เหมือนกับสวรรค์เลยซึระ~ | TH | weather☆control | TH | จะเป่าออกไปให้หมดเลยซึระ! |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 浦女の怪 | JA | 風を集めて |
EN | Uranohoshi's Mysteries | EN | Gather the Wind |
ZHT | 浦女怪談 | ZHT | 收集風兒 |
KO | 우라 여고의 괴담 | KO | [https://od.llsif.moe/as/script_original/ss/ko/ss_401073005_02.txt 바람을 모아서
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/es/ss_0107/ss_401073005_01_tgYYZHRNyb.txt เรื่องลึกลับของอุระโจ
] |
TH | [https://od.llsif.moe/as/script_original/es/ss_0107/ss_401073005_02_raCNMjZq9P.txt รวบรวมสายลม] |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この衣装は、
風をイメージしたんだって、 ルビィちゃんが言ってたの。 これを身にまとうと、 なんだか風のように軽やかに 歌えそうな気がするずら |
Ruby said that she gave this costume a wind motif. When I wear it, I feel as though I can sing with a voice as breezy and light as the wind, zura. | 小露說這套服裝
是以風為概念來設計的, 只要穿上它, 小丸便覺得自己能像風 一樣輕盈地歌唱的啦。 |
이 의상은 바람을
모티브로 만든 거라고 루비가 그랬어. 이걸 입으니까 왠지 바람처럼 경쾌하게 노래할 수 있을 것 같아유. |
รูบี้จังบอกว่าชุดนี้
ได้อิมเมจมาจากสายลมน่ะ รู้สึกว่าจะร้องได้อย่างเบา สบายเหมือนลมเลยล่ะซึระ |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさんは雷。
マルは風モチーフの衣装。 二人並べば風神雷神! ……かも? |
Nico is the thunder. My costume is styled after the wind. If we stand next to each other, we're like the Shinto storm gods! ...Right? | 日香學姐的服裝主題是雷,
小丸的則是風。 我們兩個站在一起 就是風神和雷神! ……應該吧? |
니코는 천둥, 마루는 바람을
모티브로 한 의상이야. 둘이 나란히 서면 풍신과 뇌신! …인가? |
ของคุณนิโกะเป็นสายฟ้า
มารุเป็นชุดธีมสายลม พอมายืนข้างกันสองคน ก็จะเป็นเทพฟูจินไรจิน! …ล่ะมั้ง? |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
雨の日は
縁側で読書をするんだ。 雨音を聞きながら本を読むと とってもリラックスできるの |
On rainy days, I read on the covered part of the porch. I can really relax if I read a book while listening to the sound of the rain. | 下雨天小丸會在外廊看書,
一邊聽著雨聲一邊看書 就能讓人非常放鬆喔。 |
비 오는 날에는
툇마루에서 책을 읽어. 빗소리를 들으며 읽으면 마음이 정말 편안해지거든. |
ในวันที่ฝนตก
จะนั่งอ่านหนังสือ อยู่ที่ระเบียงบ้านน่ะ อ่านหนังสือพลางฟัง เสียงฝนทำให้ผ่อนคลาย มากๆ เลยล่ะ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜の学校には
魑魅魍魎が跋扈する…… ついそんな妄想が 膨らんでしまうずら |
The spirits of the natural world rampage throughout the school at night... My delusions about that kind of thing got worse in spite of myself, zura. | 夜晚的學校裡充滿
囂張跋扈的魑魅魍魎…… 小丸忍不住會產生 這種幻想的啦。 |
밤이 된 학교에는
온갖 악귀들이 우글거린다… 나도 모르게 그런 망상을 펼치게 돼유. |
โรงเรียนตอนกลางคืน
มีภูตผีปีศาจชุกชุมอยู่… จินตนาการแบบนั้น มันฟุ้งขึ้นมาเลยล่ะซึระ |
|