東條希/神様に聞いてみる?
< 東條希
神様に聞いてみる? | Wonderful Rush | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2115 (2813) | 1496 (1990) | 1548 (2059) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 神様に聞いてみる? | JA | Wonderful Rush | JA | あなたとならどこまでも |
EN | Want to Ask the Gods? | EN | Wonderful Rush | EN | I'll Go Anywhere with You |
ZHT | 要問問看神明嗎? | ZHT | Wonderful Rush | ZHT | 願陪你到天涯海角 |
KO | 신에게 물어볼래? | KO | Wonderful Rush | KO | 너와 함께면 어디까지라도 |
TH | ลองถามเทพเจ้าดูไหม? | TH | Wonderful Rush | TH | ถ้ากับเธอก็ไปได้ทุกที่เลยล่ะ |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 巫女舞 | JA | |
EN | Priestess Dance | EN | |
ZHT | 巫女舞 | ZHT | |
KO | 무녀의 춤 | KO | |
TH | การร่ายรำของมิโกะ | TH | |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
空の果てまで一緒にいこっか | Let's go to the ends of the earth together. | 一起飛向天空的盡頭吧。 | 하늘 끝까지 같이 갈까? | ไปให้ถึงสุดขอบฟากฟ้าด้วยกันหน่อยไหม | |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
アテンションプリーズ!
な〜んてね! |
Passengers, your attention, please! Hehe, just kidding! | 各位旅客請注意!
開玩笑的啦~! |
어텐션 플리즈!
후훗, 농담이야! |
ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ!
ซะเมื่อไรล่ะ~! |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
神頼みしたいときは
ウチに相談して! |
If you ever need to ask the gods a favor, come talk to me! | 想求神時就來找我商量吧! | 소원을 빌고 싶을 때는
나한테 말해! |
ตอนที่จะอธิษฐานต่อเทพเจ้าน่ะ
มาปรึกษาฉันสิ! |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明日、雨ふりそうやね。
なんでわかるのかって? ……う〜ん、風? |
I think it might rain tomorrow. How do I know? Hmm... The wind? | 明天好像會下雨呢。
你問我為什麼知道? ……嗯~因為風嗎? |
내일은 비가 올 것 같네.
어떻게 아냐고? …음~ 바람으로? |
พรุ่งนี้ท่าทางฝนจะตกเนอะ
ทำไมถึงรู้น่ะเหรอ? ...อืม~ ลมมั้ง? |
|