高海千歌/語音表
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
わぁ!
ほんとに来た! えへへ、実は、ちょうど今、 あなたに会いたいな~って 思ってたんだよ |
Wow! You're really here! I was actually just thinking it might be nice to see you. | 哇!你真的來了!
耶嘿嘿, 其實我剛剛正好在想你喔~ |
와앗!
진짜 왔네! 에헤헤, 마침 널 보고 싶었거든. |
ว้าว! มาจริงๆ ด้วย!
แหะๆ อันที่จริงกำลังคิดอยู่เลย ว่าอยากเจอเธอจัง~ |
哇!
你真的来啦! 嘿嘿,我刚刚还在想你呢~ |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
作詞って難しいね~。
込めたい気持ちがあり過ぎて 困っちゃうよ |
Writing song lyrics is hard. I have so much emotion to express, and so little space to do it. | 作詞好難喔~
有太多心意想寫進去, 覺得好煩惱喔。 |
작사는 어려워~
담고 싶은 마음이 너무 많아서 고민이야. |
เนื้อเพลงนี่แต่งยากจังน้า~
มีความรู้สึกที่อยากใส่ลงไป เยอะเกินก็ลำบากนะ |
作词好难啊~
想写进歌中的心情太丰富,都不知道怎么取舍了。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが聴いてくれると
思うと、歌うのますます 楽しくなっちゃう |
The thought of you listening to me sing makes me even more excited. | 想著你會聽我們的歌,
唱起歌來也更加開心。 |
네가 듣는다고
생각하면 노래하는 게 점점 더 즐거워져. |
พอคิดว่าเธอรอฟังอยู่
ก็ยิ่งรู้สึกว่าการร้องเพลง มันสนุกขึ้นอย่างบอกไม่ถูก |
一想到你在听,
我就唱得 更加欢快了。 |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが来ないかなって、
ずっと思ってたよ |
I've been sitting around wondering when I'll get to see you next. | 我一直在想你會不會來呢。 | 네가 올지 안 올지 계속 생각했어. | คิดอยู่ตลอดเลยล่ะ
ว่าเธอจะไม่หาบ้างเลยเหรอ |
我一直在等着你来呢。 |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえり~。
今日はどのくらい一緒に いられるかな |
Welcome back. How much time do we have together today? | 歡迎回來~
不曉得今天能跟你相處多久。 |
어서 와~
오늘은 얼마나 같이 지낼 수 있어? |
กลับมาแล้วเหรอ~
วันนี้อยู่ด้วยกัน ได้นานแค่ไหนเหรอ |
你回来啦~
今天能陪我 多长时间呢? |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日はずっと、手、
繋いでいたいなぁ |
I feel like holding hands with you the whole day today. | 真希望今天
能一直牽著你的手。 |
오늘은 계속
손잡고 있고 싶어. |
วันนี้อยากจับมือเธอไว้
ตลอดเวลาเลย |
今天我想一直
牵着你的手。 |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったあ♪ | Yay! | 太好了♪ | 야호♪ | ไชโย♪ | 太好啦♪ |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
本当?
嬉しい! |
Really? That's great! | 真的嗎?好開心! | 정말?
신난다! |
จริงเหรอ? ดีใจจัง! | 真的吗?
我太高兴了! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うーん…… | Hmm. | 嗯…… | 으음.... | อื~ม... | 嗯…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むむむ…… | Grr. | 唔唔…… | 흐으음… | งืมๆๆ ... | 唔唔唔…… |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええっ嘘だあ〜 | What? No way. | 咦咦,騙人~ | 뭐어?! 거짓말~ | เอ๋ โกหกน่า~ | 咦,不是吧~ |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
悲しいよう…… | That's just so sad. | 好難過…… | 슬프다… | เสียใจนะเนี่ย... | 好难过…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あははっ♪ | Ahahah. | 哈哈哈♪ | 아하하♪ | อะฮ่ะๆ ♪ | 哈哈♪ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
フッフフーン♪ | Heh heh! | 哼哼~♪ | 후훗~♪ | ฮื้อ ฮืม~♪ | 哼哼♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
初詣は行った?
私はAqoursのみんなと 近所の神社に行ったんだ |
Have you gone on your first shrine visit? I went with the rest of Aqours to one nearby. | 你去新年參拜了嗎?
我和Aqours成員一起 去了附近的神社喔。 |
새해 첫 참배는 다녀왔어?
난 Aqours 멤버들과 같이 근처 신사에 다녀왔어. |
ไปไหว้พระขอพรปีใหม่เหรอ?
ฉันกับทุกคนในวง Aqours ก็ไปไหว้ที่ศาลเจ้าใกล้ๆ มาเหมือนกัน |
|
天気予報に雪マーク
付いてたよ! もし本当に雪だったら、 一緒に遊ぼう! |
The weather report showed snow! If it really does snow, let's go play in it! | 氣象預報說會下雪喔!
要是真的下雪了, 就一起玩吧! |
일기 예보에 눈 표시가
있더라! 혹시 진짜로 눈이 오면 같이 놀자! |
พยากรณ์อากาศบอกว่า
หิมะจะตกล่ะ! ถ้าตกจริงๆ ออกไปเล่นหิมะ ด้วยกันนะ! |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寒いね~。
マフラー巻いてあげる! ぐるぐるぐる~ |
It sure is cold out. Let me wrap your scarf for you! Round and round and round! | 好冷喔~
我來幫你圍圍巾! 我繞我繞我繞~ |
춥다~
목도리 둘러 줄게! 빙글빙글빙글~ |
หนาวจังเนอะ~
เดี๋ยวจะคล้องผ้าพันคอให้นะ! เอ้า พันๆๆ ~ |
好冷啊~
我给你戴上围巾! 卷呀卷~ |
わわ!
ち、近いよ! どうしたの? 私から甘い匂いがする? さっき梅の花の下を 通ってきたからかな? |
Whoa, you're too close! What's wrong? You think I smell sweet? Maybe it's from the plum blossoms we just passed underneath. | 哇!太、太近了!
怎麼了?我聞起來甜甜的? 可能是因為 剛剛經過梅花樹下吧? |
와앗!
너, 너무 가까워! 왜 그래? 나한테서 달콤한 냄새가 난다고? 아까 매화꽃 아래를 지나와서 그런가? |
ว้ายๆ ! กะ ใกล้จัง! มีอะไรเหรอ?
ได้กลิ่นหวานๆ จากฉันเหรอ? สงสัยเพราะเมื่อกี้เดินผ่าน ต้นบ๊วยที่กำลังออกดอกล่ะมั้ง? |
哇哇!
你、你靠太近了! 怎么啦? 我的身上有香味? 应该是因为 我刚从梅花树下走过吧? |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだちょっと寒いね。
早くあたたかくなるといいな |
It's still a little chilly out. I can't wait for warmer weather. | 天氣還有點冷呢。
真希望能早點回暖~ |
아직 좀 춥네.
어서 날이 풀렸으면 좋겠다. |
ยังหนาวหน่อยๆ เนอะ
ถ้าอากาศอุ่นขึ้นเร็วๆ ก็ดีสิ |
天气还有点凉。
真希望能早点暖和起来。 |
何年経っても、
何歳になっても、 ずっとあなたと 一緒にいたいよ |
I want to be with you for years and years to come no matter how old we get. | 不管過了幾年、長大幾歲,
我都想永遠和你在一起。 |
몇 년이 지나더라도,
몇 살이 되더라도, 계속 너와 함께 있고 싶어. |
ไม่ว่าจะผ่านไปกี่ปี
ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่ ก็อยากจะอยู่กับเธอตลอดไปเลย |
不管过去多少年,
长到多少岁, 我都想 和你在一起。 |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねぇねぇ、今度のお休み、
お花見しに行こうよ! |
I have an idea: we should go enjoy the cherry blossoms together next time we have a free day! | 對了~下次放假,
我們一起去賞花吧! |
있잖아, 다음 휴일에
꽃놀이하러 가자! |
นี่ๆ วันหยุดคราวหน้า
ไปชมดอกไม้กันนะ! |
我说,这次放假的时候,
我们一起去赏花吧! |
あなたの隣は
いつもあたたかくて、 一年中春みたいに ぽかぽかしてるんだよ |
You're always so warm that being around you feels like spring no matter what season it really is. | 在你身邊總是很暖和,
整年都像春天一樣暖洋洋的。 |
네 옆은 항상 따뜻해서
일 년 내내 봄처럼 포근한 거 알아? |
เวลาอยู่ข้างๆ เธอแล้วอุ่นจังเลย
อุ่นเหมือนเป็นฤดูใบไม้ผลิ ตลอดทั้งปีแน่ะ |
你的身边
总是那么温暖, 一年四季 都温暖如春。 |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
5月は行楽シーズン!
旅館のお手伝いに 駆り出されて毎日忙しいよぉ 遊びた~い |
May is travel season! I get recruited into helping out with the family inn every day, when all I want to do is play. | 五月是出遊的季節!
每天都被叫來旅館幫忙, 好忙喔~真想出去玩~ |
5월은 나들이 시즌!
그런데 료칸 일을 돕느라 매일 바빠 죽겠어~ 놀러 가고 싶다~ |
เดือนพฤษภาเป็นช่วงที่
คนชอบมาเที่ยวพักผ่อน เลยโดนลากตัวไปช่วย ที่เรียวกังทุกวันเลย อยากออกไปเที่ยวเล่นบ้างอะ~ |
5月是旅游旺季!
我每天都要忙着 给旅馆帮忙。 好想出去玩啊~ |
暖かいな~。
もうすぐ夏が来るよ。 夏休みになったら色々 遊びに行きたいね! あはは、気が早いかな |
The weather is warming up. It'll be summer soon. Think of the fun we can have over summer break! Ahahah. Is it still too soon? | 好溫暖喔~夏天就快來了。
希望暑假時能去很多地方玩! 哈哈,我太急了嗎? |
따뜻해~
곧 여름이 오겠네. 여름방학이 되면 여기저기 놀러 가고 싶다! 아하하, 너무 성급한가? |
อากาศอุ่นขึ้นแล้วเนอะ~
คงใกล้จะถึงฤดูร้อนแล้ว ถ้าถึงปิดเทอมฤดูร้อนแล้ว อยากไปเที่ยวเล่นหลายที่เลย! ฮะๆๆ ใจเร็วไปมั้ยเนี่ย |
真暖和~
夏天马上就要来了。 暑假期间我想去好多地方玩! 哈哈,我是不是太心急了? |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かえるさん発見!
ふふ、ちっちゃくて 綺麗な緑色~。 可愛い♡ |
I found a cute little frog! *Giggle* Isn't this a pretty green color? | 發現青蛙!
呵呵,小小的, 身上的綠色很漂亮~ 好可愛♡ |
개구리 발견!
후후, 조그맣고 예쁜 초록색이네~ 귀여워♡ |
เจอคุณกบแล้ว!
คิกๆ ตัวเล็กๆ เขียวสวย~ น่ารักจัง♡ |
我看到青蛙了!
哈哈,青蛙小小的, 颜色是漂亮的翠绿~ 太可爱了♡ |
わわっ!
雨降ってきた! 傘持って来てないの…… 入れてくれる? |
Whoa! It's raining! I didn't bring my umbrella. Can I share yours? | 哇!下雨了!
我沒帶傘……能一起撐嗎? |
와앗!
비가 오기 시작했어! 우산 안 가져왔는데… 나 좀 씌워 줄래? |
ว้ายๆ ! ฝนตกลงมาแล้ว!
ไม่ได้พกร่มมาซะด้วย... ขอติดร่มไปด้วยคนสิ? |
哇哇!
下雨了! 我没有带伞…… 可以和你打一把伞吗? |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うちの前にある海水浴場も
海開きをするよ! 遊びに来てね♪ |
The beach in front of our inn is opening for the summer! Come hang out with me. | 我們家前面的
海水浴場快開放了! 要來玩喔♪ |
우리 집 앞 해수욕장도
개장할 거야! 놀러 와♪ |
หาดหน้าบ้านฉัน
เขาเปิดให้ลงเล่นได้แล้วนะ! แวะมาเล่นสิ♪ |
我家前面的海水浴场
也开放啦! 欢迎你来玩♪ |
暑いけど、
日陰は結構涼しいよ。 こっちで一緒に涼もう |
It's hot out, but nice and cool in the shade. Come over here and chill with me. | 雖然天氣很熱,
但陰影下滿涼的。 一起來這邊乘涼吧。 |
덥지만
그늘은 꽤 시원해. 여기서 같이 땀 식히자. |
อากาศร้อนก็จริง
แต่ตามที่ร่มยังเย็นสบายอยู่นะ มาหลบแดดด้วยกันตรงนี้สิ |
现在虽然温度很高,
但阴凉地方还挺凉快的。 过来一起乘凉吧。 |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
暑くて頭から
湯気が出そうだよ~。 こんな時は…… かき氷食べよう! |
I'm so hot, I'm about ready to boil. That means it's time for some shaved ice! | 我熱到腦袋都快冒煙了~
這種時候…… 就去吃刨冰吧! |
더워서 머리에서
김이 날 것 같아~ 이럴 때는… 빙수를 먹자! |
ร้อนจนแทบจะมีไอน้ำพุ่ง
ออกจากหัวแล้ว~ เวลาแบบนี้ต้อง... มากินน้ำแข็งไสกันเถอะ! |
实在太热了,
我的头顶都要冒热气啦~ 这种时候…… 还是去吃刨冰吧! |
ねぇねぇ、こっちで
ごろ~んってごろ寝しよ。 扇風機も回ってるし、 気持ち良いよ…… |
Hey, come over here and flop down next to me. It feels really good with the fan going. | 你也來這邊躺著睡吧~
可以吹電扇,很舒服喔…… |
저기, 이쪽에서
뒹굴거리며 한숨 자자. 선풍기도 돌아가고 기분 좋아… |
นี่ๆ มานอนกลิ้งไป~
กลิ้งมาด้วยกันทางนี้สิ ตรงนี้ลมโกรกด้วยนะ สบายมากเลยล่ะ... |
来来,
过来这边躺一下吧。 这里有风扇, 真的特别舒服…… |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
9月だ!
まだまだ暑いけど…… 9月になっただけで、 不思議と秋って感じがするね |
It's September! Oddly enough, even with all this heat, it's starting to feel a little like fall. | 九月了!雖然還很熱……
但光是進入九月, 就感受到秋天的腳步了呢。 |
9월이야!
아직 한창 덥지만… 9월이 된 것만으로도 신기하게 가을이라는 느낌이 들어. |
เดือนกันยาแล้ว!
ถึงจะยังร้อนอยู่... แต่พอถึงเดือนกันยาปุ๊บ กลับก็รู้สึกว่าเข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้ว แปลกดีเนอะ |
9月到啦!
虽然还是很热…… 但一到9月, 就能感觉到入秋了呢。 |
夏が終わっちゃうのは
ちょっと寂しいけど…… あなたと過ごす秋も好き♡ |
I'm a little sad to see summer end, but I look forward to spending the fall with you. | 雖然夏天結束有點寂寞……
但我也喜歡和你 一起度過秋天♡ |
여름이 끝나는 건
조금 아쉽지만… 너와 함께 지내는 가을도 좋아♡ |
ถึงจะเหงานิดหน่อย
ที่ฤดูร้อนจบลงแล้ว... แต่ฉันก็ชอบใช้เวลา ในฤดูใบไม้ร่วงกับเธอนะ♡ |
虽然舍不得
夏天结束…… 但我也喜欢和你一起度过的秋天♡ |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
長袖、まだちょっと暑いなぁ
……半袖出そう |
It's still a bit hot for long sleeves; I'll stick with short for now. | 現在穿長袖還有點熱……
穿短袖吧。 |
긴팔은 아직 좀 덥네… 반팔 꺼내야지. | จะใส่เสื้อแขนยาวก็ยังร้อนอยู่เลย
...ใส่เสื้อแขนสั้นดีกว่า |
现在穿长袖还有点热……还是穿半袖吧。 |
ご飯が美味しい秋だよ~!
大好きなあなたと食べると、 もっともっと美味しく 感じちゃう♡ |
Fall means tasty autumn feasts! And sharing them with a good friend like you means they'll taste even better. | 到了食物很好吃的秋天~!
和最喜歡的你一起分享, 就覺得更好吃了♡ |
밥이 맛있는 가을이야~!
좋아하는 너랑 같이 먹으면 더욱더 맛있게 느껴져♡ |
ถึงฤดูใบไม้ร่วงที่มีแต่ของอร่อยแล้ว~!
แถมพอได้กินพร้อมกับเธอที่ ชอบที่สุด ก็ยิ่งรู้สึกว่าอาหาร อร่อยมากขึ้นกว่าเดิมล่ะ♡ |
秋天的食物特别香甜~!
能和亲爱的你一起吃, 就会觉得 更加美味啦♡ |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
涼しくなってきたね。
お腹出して寝ないように 気を付けなくちゃ |
The weather is turning chilly. Be sure and pull your bed covers up at night. | 天氣轉涼了。
睡覺時小心別露出肚子喔。 |
날이 선선해졌네.
배 내놓고 자지 않도록 조심해야겠다. |
อากาศเริ่มเย็นแล้วเนอะ
ระวังอย่านอนเปิดพุงเชียวล่ะ |
天气转凉了呢。
注意不要 露着肚子睡觉哦。 |
私の目の色が紅葉色……?
うわ~っ、 そ、そんな表現されたの 初めてだよ~っ! |
My eyes look like the color of autumn leaves? Ooh. No one's ever described them like that before! | 我的眼睛跟紅葉
同個顏色……? 哇~第、第一次 有人這樣形容耶~! |
내 눈이 단풍잎 색이라고…?
와~ 그, 그렇게 표현한 건 네가 처음이야~! |
สีตาฉันเหมือนสีใบเมเปิล...?
ว้าย~ พะ เพิ่งเคยมีคน เปรียบเปรยถึงแบบนี้ เป็นครั้งแรกนี่ล่ะ~! |
你说我的眼睛是红叶的颜色……?
哇~ 我、我第一次被人家 这样形容~! |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
そば、うちにあったかな~。
たまにはうどんとか そうめんでも いいんじゃないかなぁ |
I wonder if we have any soba noodles for New Year's Eve? It might be nice to have somen, or udon noodles for a change. | 我們家有沒有蕎麥麵呢~
偶爾吃吃烏龍麵 或麵線似乎也不錯~ |
집에 소바가 있던가~
가끔은 우동이나 소면도 괜찮지 않을까? |
ที่บ้านจะมีโซบะมั้ยน้า~
แต่นานๆ ทีเป็นอุด้งหรือโซเม็ง บ้างก็ดีมั้ง |
不知道家里有没有荞麦面~
换成乌冬面或者素面应该也可以吧? |
1年、あっという間だったね
また来年もあなたと一緒に 過ごしたいな |
That year passed by in the blink of an eye. I look forward to spending next year with you, too. | 一年轉眼間就過了呢,
希望明年也能和你一起度過。 |
일 년이 순식간에 지나갔네.
내년에도 너와 함께 지내고 싶어. |
หนึ่งปีนี่แค่แป๊บเดียวเองเนอะ
ปีหน้าก็อยากจะใช้เวลา ร่วมกับเธออีกจัง |
这一年过得真快。
希望明年 也能和你一起度过。 |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜更かししてると
お姉ちゃん達に 怒られちゃうんだよ~ |
Don't stay up late, or my sisters will be angry. | 要是我熬夜,
會被姊姊們罵的~ |
밤늦게까지 안 자고 있으면
언니들한테 혼난단 말이지~ |
ขืนโต้รุ่งทั้งคืนมีหวังโดน
พวกพี่ๆ ดุเอาแหง~ |
要是熬夜,
会被姐姐们 责骂的~ |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが笑ってくれると、
私も嬉しいな |
Seeing your smile makes me happy. | 如果你對我笑,
我也會很開心呢。 |
네가 웃으면
나도 기뻐. |
เห็นเธอยิ้มแล้ว
ฉันก็พลอยดีใจไปด้วย |
看到你的笑容,
我就特别高兴。 |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みかんの白い筋、
あなたは全部取る? それとも取らずに そのまま食べる? |
Do you pick off all the white bits when you eat mikan? Or do you just eat them? | 你會把橘子上的白絲
全部剝掉嗎? 還是不剝掉 直接吃下去呢? |
넌 귤 먹을 때 하얀 거
다 떼고 먹어? 아니면 안 떼고 그냥 먹어? |
เธอลอกใยขาวๆ บนส้มออกหมดเลยเหรอ?
กินเข้าไปพร้อมส้มนั่นแหละ ไม่ต้องเอาออกรู้มั้ย? |
你会把橘子上的
白筋全部剥掉吗? 还是 直接吃掉? |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今練習中のダンス、
ちょっと難しいけど…… あなたに見てもらいたいから 頑張るね! |
The dance we're currently practicing is hard, but I really want you to see me do it! | 現在練習的舞蹈有點難……
但我想跳給你看, 所以會加油的! |
지금 연습 중인 댄스,
조금 어렵지만… 너한테 보여주고 싶으니까 열심히 할게! |
ท่าเต้นที่กำลังฝึกอยู่ตอนนี้
ค่อนข้างยากเลยล่ะ... แต่ก็อยากให้เธอได้ดู เพราะงั้นจะพยายามนะ! |
现在练习的舞蹈
难度有点大…… 不过我还想跳给你看, 所以一定会努力训练的! |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ~……まだ眠いよ~…… | *Yawn* I'm still sleepy. | 呼……還想繼續睡…… | 하암~… 아직 졸려~… | หาว~...ยังง่วงอยู่เลยอะ~… | 呼……我还想睡…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もう起きちゃうの?
もうちょっと寝てよう……? |
You're waking up already? Why not sleep a bit longer? | 你已經起床了?
再睡一下吧……? |
벌써 일어났어?
좀 더 자자… |
ตื่นแล้วเหรอ?
นอนต่ออีกนิดมั้ย...? |
这么早就起来了?
再多睡一会儿吧……? |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ヘアピン、たまには違うの
付けてみようかな? どんなのが似合うと思う? |
I'm thinking of wearing a different hairpin today. Which one do you think looks nice? | 偶爾換個不一樣的髮夾好了。
你覺得哪一種適合我? |
가끔은 머리핀을
바꿔 볼까? 어떤 게 어울릴 것 같아? |
นานๆ ทีลองเปลี่ยนกิ๊บติดผม
ดูบ้างดีมั้ยนะ? เธอว่ากิ๊บแบบไหนถึงจะเหมาะ? |
我是不是应该
换个发卡? 你觉得什么样的好看? |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せっかくだから、あなたに
『可愛い』って 言ってもらいたいなぁ |
Since we're here and all, could I hear you say I'm cute? | 機會難得,
真希望你能說我可愛呢~ |
이왕이면 너한테 예쁘다는
말을 듣고 싶어. |
อุตส่าห์แต่งตัวมาทั้งที
อยากจะให้เธอชม ว่า "น่ารักจัง" น้อ |
其实我也希望
能被你称赞“可爱”。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ご飯食べたあとは
眠くなっちゃうよ~。 むにゃあ…… |
Mmm. I get sleepy after I eat. *Yawn* | 吃飽後就想睡了~
呼嚕…… |
밥을 먹고 나면
잠이 와~ 음냐… |
กินข้าวแล้วก็ง่วงขึ้นมาเลย
งืม... |
一吃完饭,
就会开始犯困~ 呼…… |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたが応援してくれてると
思うと、 大変な練習も頑張れるよ |
Even the hardest practices aren't so bad when I know you're rooting for me. | 一想到有你的支持,
就算練習再辛苦 也能繼續加油~ |
네가 응원해 준다고
생각하면 힘든 연습도 해낼 수 있어. |
พอคิดว่ามีเธอคอยให้กำลังใจ
ถึงจะฝึกหนักยังไงก็ไหวล่ะ |
一想到
你在声援, 再辛苦的训练也能坚持下去。 |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日もいーっぱい
練習したから、疲れたね |
That was a looong practice today. I'm exhausted. | 今天也練習了好~久,
感覺好累呢。 |
오늘도 많~이
연습해서 피곤하다. |
วันนี้ไปซ้อมมาทั้งวันเลย
เหนื่อยจัง |
今天练了好久,
真是累坏了。 |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明日もあなたと
一緒にいたいな |
I hope I get to see you again tomorrow, too. | 希望明天也能和你待在一起。 | 내일도 너와
같이 있고 싶어. |
พรุ่งนี้ก็อยากอยู่กับเธออีกจัง | 明天我也想
和你在一起。 |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃん、
お誕生日おめでとう! いつか、μ’sとAqoursの コラボソング、 作ってみたいなぁ♪ |
Happy Birthday, Honoka! Someday, I want μ's and Aqours to collaborate on writing a song together. | 小果,生日快樂!
希望將來有機會製作 μ's和Aqours的合作歌曲♪ |
호노카, 생일 축하해!
언젠가 μ’s와 Aqours의 콜라보레이션 곡을 만들어 보고 싶어♪ |
โฮโนกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
สักวันอยากจะลองทำเพลงร่วมระหว่าง μ’s กับ Aqours ดูจัง♪ |
小果,
生日快乐! 希望将来 能够创作μ’s与 Aqours的合唱歌曲♪ |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里さんみたいに
カッコよくなるには、 何を食べればいいんだろう? 聞いたら教えてくれるかな? |
What do I need to eat to become as gorgeous as Eli? Will she tell me if I ask? | 要吃什麼才能
跟繪里學姐一樣帥氣呢? 如果去問學姐, 她會不會告訴我呢? |
에리처럼
멋진 사람이 되려면 뭘 먹어야 할까? 물어보면 알려줄까? |
ต้องกินอะไรถึงจะเท่เหมือน
คุณเอริได้บ้างเหรอ? ช่วยบอกทีได้มั้ยคะ? |
要吃什么东西,
才能变得 像绘里一样帅气呢? 你说她能告诉我吗? |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃん、
お誕生日おめでとう! ことりちゃんのふんわりした 雰囲気が大好きです♡ |
Happy Birthday, Kotori! I just love your airy personality. | 小琴,生日快樂!
我最喜歡小琴柔柔的氣質了♡ |
코토리, 생일 축하해!
코토리의 부드러운 분위기가 정말 좋아♡ |
โคโทริจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันชอบบรรยากาศอบอุ่นละมุนของโคโทริจังที่สุดเลย♡ |
小琴,
生日快乐! 我特别喜欢 小琴柔和的氛围♡ |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃんは言葉使いとか、
すごくきちんとしてて…… 思わず「先生!」って 呼んじゃいそうだよ~ |
Umi, you always talk and act so properly that sometimes I almost call you "Miss" like you're a teacher by mistake! | 小海的用字遣詞好正經……
我都差點要叫「老師!」了~ |
우미는 말투 같은 게
정말 단정해서… 나도 모르게 "선생님!" 하고 불러 버릴 것 같아~ |
คำพูดของอุมิจังน่ะ
เข้มงวดเฉียบขาดมาก... เกือบจะเผลอเรียกว่า "อาจารย์" เลยล่ะ~ |
小海的语调
特别正经…… 我都忍不住想 喊你一声“老师”了~ |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃん、お誕生日
おめでとうだにゃ~♡ えへへ、真似しちゃった♪ |
Meow! Happy Birthday, Rin! *Giggle* Did you like my impersonation? | 小凜,生日快樂喵~♡
耶嘿嘿,我學了小凜講話♪ |
린, 생일 축하한다냥~♡
에헤헤, 린처럼 해 봤어♪ |
รินจัง สุขสันต์วันเกิดเมี้ยว~♡
แหะๆ เผลอพูดเลียนแบบ ซะแล้วสิ♡ |
小凛,生日
快乐喵~♡ 嘿嘿,模仿你一下♪ |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫ちゃん、
お誕生日おめでとう! みんなでお祝いパーティを ……あれ? ど、どうしたの? 顔赤いよ? |
Happy Birthday, Maki! We're all throwing a party. Hmm? You're blushing. What's wrong? | 小真姬,生日快樂!
大家來開生日派對……奇怪? 怎、怎麼了?臉很紅耶? |
마키, 생일 축하해!
다 같이 생일 파티를… 어? 왜, 왜 그래? 얼굴이 빨간데? |
มากิจัง สุขสันต์วันเกิด!
ทุกคนจัดปาร์ตี้เตรียมฉลอง ไว้รอแล้ว...อ้าว? ปะ เป็นอะไรไปน่ะ? ทำไมหน้าแดงแบบนั้น? |
真姬,
生日快乐! 我们一起举办生日派…… 咦? 怎、怎么了? 你的脸好红啊。 |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希さん、
お誕生日おめでとう! ……え!? ひえーっ! こ、これが噂に聞く わしわし……! |
Happy Birthday, Nozomi! Wait! Nooo! Not the dreaded tickle attack! | 希學姐,生日快樂!
……咦!?啊~! 這、這就是傳說中的 龍爪手……! |
노조미, 생일 축하해!
…어?! 히익~! 이, 이게 소문으로 듣던 주물주물…! |
คุณโนโซมิ สุขสันต์วันเกิด!
...เอ๋ ว้าย! ระ หรือว่านี่คือการขยำ ที่เขาลือกัน…! |
希,
生日快乐! ……咦?!哇~! 这、这就是传闻中的 龙爪手……! |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃん、
お誕生日おめでとう! 美味しいお魚、 一緒に食べに行こう♪ |
Happy Birthday, Hanayo! I know a great fish restaurant we should visit sometime. | 小陽,生日快樂!
一起去吃好吃的魚吧♪ |
하나요, 생일 축하해!
같이 맛있는 생선을 먹으러 가자♪ |
ฮานาโยะจัง สุขสันต์วันเกิด!
มากินปลาอร่อยๆ ด้วยกันนะ♪ |
小阳,
生日快乐! 我们一起去吃 鲜美的鱼肉吧♪ |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこさん、決め台詞って
どうやって作ればいいの? にこさんみたいな可愛いの、 私も作りたい! |
Nico, I want a cute signature phrase like yours. Please explain to me how to come up with one! | 日香學姐,
要怎麼想出經典台詞呢? 我也想要像日香學姐 那麼可愛的經典台詞! |
니코, 멋진 멘트는
어떻게 만들면 될까? 나도 니코처럼 귀여운 멘트를 만들고 싶어! |
คุณนิโกะ ต้องคิดประโยคเด็ด
ประจำตัวยังไงถึงจะดีคะ? ฉันอยากมีประโยคเด็ดน่ารักๆ แบบคุณนิโกะบ้างจัง! |
日香,招牌台词
都是怎么想出来的啊? 我也想拥有像日香这么可爱的 招牌台词! |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うふふ、今日は何の日だ~?
正解は……私の誕生日です! おめでとう私~♪ |
*Chuckle* Do you know what day it is? The correct answer is: my birthday! Happy Birthday to me. | 呵呵,今天是什麼日子呢~?
正確答案是……我的生日! 祝我生日快樂~♪ |
우후후, 오늘은 무슨 날이게~?
정답은… 내 생일이야! 내 생일 축하해~♪ |
คิกๆๆ วันนี้วันอะไรเอ่ย~?
คำตอบที่ถูกต้องคือ... วันเกิดของฉันไง! สุขสันต์วันเกิดนะตัวฉัน♪ |
嘿嘿,今天是什么日子呢~?
答案是……我的生日! 祝我生日快乐~♪ |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子ちゃん、
お誕生日おめでとう! 梨子ちゃんには曲作りで いっつも助けてもらってるよ |
Happy Birthday, Riko! When it comes time to write songs, you're always a great help. | 小梨,生日快樂!
在寫歌的時候, 小梨總是幫我很多喔。 |
리코, 생일 축하해!
리코는 곡을 만들 때 항상 도움을 받고 있어. |
ริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันได้ริโกะจังคอยช่วย แต่งทำนองให้เสมอเลยล่ะ |
小梨,
生日快乐! 梨子作的曲 总能给予我很大的帮助呢。 |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南ちゃん、
お誕生日おめでとう! 小さい頃から、果南ちゃんは 私のお姉ちゃんだったんだ |
Happy Birthday, Kanan! You've been like a big sister to me ever since I was little. | 小南,生日快樂!
從我小時候開始, 小南就像是我的姊姊呢。 |
카난, 생일 축하해!
어렸을 때부터 카난은 내 언니 같은 존재였어. |
คานันจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันเห็นคานันจังเป็นเหมือนพี่สาว มาตั้งแต่ยังเด็กเลยนะ |
小果南,
生日快乐! 从小,果南就像 我的姐姐一样。 |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤさん、
お誕生日おめでとう! ダイヤさんの声を聞くと、 背筋がピッ!ってします |
Happy Birthday, Dia! I feel more focused when I hear your voice. | 黛雅學姐,生日快樂!
聽到黛雅學姐的聲音, 就會讓人抬頭挺胸呢! |
다이아, 생일 축하해!
다이아의 목소리를 들으면 저절로 자세가 바르게 돼. |
คุณไดยะ สุขสันต์วันเกิด!
เวลาได้ยินเสียงของคุณไดยะ ทีไรหลังจะตรงแหน่วขึ้นมา ทันทีเลยค่ะ! |
黛雅,
生日快乐! 听到黛雅的声音, 我就忍不住站直身体。 |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜ちゃん!
お誕生日おめでとう♡ 曜ちゃんがAqoursに いてくれて、 すっごく心強いよ |
You! Happy Birthday. Having you as a member of Aqours is really reassuring. | 小曜!生日快樂♡
Aqours裡有小曜, 我覺得很安心喔。 |
요우! 생일 축하해♡
요우가 Aqours에 있어서 정말 든든해. |
โยจัง! สุขสันต์วันเกิด♡
ได้โยจังเข้ามาร่วมวง Aqours ช่วยให้ใจชื้นขึ้นเยอะเลยล่ะ |
小曜!
生日快乐♡ Aqours里 有小曜, 让我特别踏实。 |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃん、
お誕生日おめでとう! 魔界っぽいプレゼント 探したんだけど…… 難しいねぇ |
Happy Birthday, Yoshiko! I tried finding a present appropriate for someone of the netherworld, but it wasn't easy. | 小善,生日快樂!
我試著找過有魔界感的 禮物……可是好難喔。 |
요시코, 생일 축하해!
마계 분위기 나는 선물을 찾아봤는데… 어렵더라. |
โยชิโกะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันพยายาหาของขวัญ ที่เหมือนมาจากโลกปิศาจแล้ว... แต่ก็หายากเหมือนกันนะ |
小善,
生日快乐! 我找了好久魔界风格的礼物…… 但是好难找啊。 |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸ちゃん、
お誕生日おめでとう♪ 花丸ちゃんは、花丸ちゃんの ままが一番素敵だよ♡ |
Happy Birthday, Hanamaru. You're absolutely wonderful, and I hope you never change a bit. | 小丸,生日快樂♪
小丸只要做小丸自己, 就是最棒的了♡ |
하나마루, 생일 축하해♪
하나마루는 하나마루다울 때가 제일 멋져♡ |
ฮานามารุจัง สุขสันต์วันเกิด♪
ฮานามารุจังเป็นแบบที่ ฮานามารุจังเป็นนี่แหละ วิเศษที่สุดเลย♡ |
小丸,
生日快乐♪ 小丸只要维持原样 就足够可爱啦♡ |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉ちゃん、
お誕生日おめでとう! え、今から バースデーパーティ? 私も一緒に 行っていいの~!? |
Happy Birthday, Mari! What's that? You're throwing a party right now? Can I come, too?! | 小鞠,生日快樂!
咦?接下來要辦生日派對? 我也可以一起去嗎~!? |
마리, 생일 축하해!
어, 지금부터 생일파티 한다고? 나도 같이 가도 돼~?! |
มาริจัง สุขสันต์วันเกิด!
เอ๋ เดี๋ยวจะมีเบิร์ทเดย์ปาร์ตี้? ให้ฉันไปด้วยจะดีเหรอ~!? |
鞠莉,
生日快乐! 咦,现在 要举办生日派对? 我可以 一起去吗~?! |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃん、
お誕生日おめでとう! これからも一緒にAqoursで 頑張っていこうね |
Happy Birthday, Ruby! Together with everyone, we can help make Aqours a success. | 小露,生日快樂!
以後也要一起 在Aqours加油喔! |
루비, 생일 축하해!
앞으로도 Aqours로 함께 최선을 다하자. |
รูบี้จัง สุขสันต์วันเกิด!
จากนี้ไปก็มาพยายามกับ Aqours ไปด้วยกันนะ |
小露,
生日快乐! 今后我们也要一起在Aqours 努力哦。 |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢ちゃん、
お誕生日おめでとう! お互い最高の スクールアイドルを目指して 頑張ろうね♪ |
Happy Birthday, Ayumu! If you and I keep working hard, one of these days we'll be the best school idols ever. | 小步夢,生日快樂!
我們都要以頂尖的 學園偶像為目標,一起努力♪ |
아유무, 생일 축하해!
함께 최고의 스쿨 아이돌이 되기 위해 열심히 노력하자♪ |
อายูมุจัง สุขสันต์วันเกิด!
เรามาพยายามสู่การเป็น สุดยอดสคูลไอดอลด้วยกันนะ♪ |
小梦,
生日快乐! 让我们一起向着 最棒的学园偶像 而努力吧♪ |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃん、
コッペパン好きなの? 美味しいよねぇ、 コッペパン……あれ? 何で逃げるのー!? |
Kasumi, do you like bread rolls? They're pretty good, aren't they. Hey? Why are you running away?! | 小霞喜歡餐包嗎?
餐包很好吃對吧…… 咦?為什麼要逃跑啊~!? |
카스미, 쿠페빵을
좋아한다고? 맛있지, 쿠페빵… 어? 왜 도망가는 거야~?! |
คาสึมิจัง
ชอบขนมปังฮอตด็อกเหรอ? อร่อยดีเนอะขนมปังฮอตด็อกเนี่ย... อ้าว? ทำไมต้องวิ่งหนีด้วยล่ะ!? |
小霞,
你喜欢热狗面包? 热狗面包 确实很好吃呢……咦? 你为什么要跑啊~?! |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃんは
演劇部なんだね。 しずくちゃんの出演する劇、 観てみたいなぁ♪ |
Shizuku, you're in the acting club, aren't you? One of these days, I'd like to see you in a play. | 小雫是話劇社的對吧?
真想看看小雫演的話劇呢♪ |
시즈쿠는 연극부구나.
시즈쿠가 출연하는 연극도 한번 보고 싶다♪ |
ชิสึคุจังอยู่ชมรมการแสดงเนอะ
อยากเห็นตอนที่ชิสึคุจังแสดง ละครบนเวทีจังเลย♪ |
小雫是
话剧社的啊。 我想看看 小雫演的戏♪ |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええ~っ!
果林さん、私と学年1個しか 違わないんですか!? 大人の女の人だと 思ってました……! |
No way! Karin, you're only a year above me in school?! I thought for sure you were older than that! | 咦咦~!
果林學姐和我 只差一個年級嗎!? 我以為是成年的大姐姐……! |
뭐어~! 카린이랑 나랑
한 학년밖에 차이가 안 난다고?! 한참 어른일 줄 알았어…! |
เอ๋~!
คุณคารินอายุต่างกับฉันแค่ ปีเดียวเหรอคะ!? เข้าใจไปว่าเป็นพี่สาวที่เป็น ผู้ใหญ่แล้วนะเนี่ย... |
什么~!
果林居然只比我 高一个年级?! 我还以为 你已经成年了……! |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛ちゃん、
お誕生日おめでとう! ねぇねぇ、東京って今、 何が流行ってるの? 色々教えてよ! |
Happy Birthday, Ai! By the way, what's popular in Tokyo right now? Give me all the details! | 小愛,生日快樂!
對了,東京現在流行什麼呢? 多告訴我一點嘛! |
아이, 생일 축하해!
있잖아, 도쿄에서는 지금 뭐가 유행해? 이것저것 가르쳐 줘! |
ไอจัง สุขสันต์วันเกิด!
นี่ๆ ตอนนี้อะไรกำลังเป็นเทรนด์ ในโตเกียวบ้างเหรอ? ช่วยบอกมาหลายๆ อย่างทีสิ! |
小爱,
生日快乐! 对了,东京现在 流行什么呢? 和我说说吧! |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方さん、
お誕生日おめでとう! 彼方さん? もしもしっ、彼方さ~ん! …… 起きない…… |
Happy Birthday, Kanata! Kanata? Hello, Kanata?! ...She won't wake up. | 彼方學姐,生日快樂!
彼方學姐? 喂~彼方學~姐! ……叫不醒…… |
카나타, 생일 축하해!
카나타? 저기, 카나타~! …안 일어나네. |
คุณคานาตะ สุขสันต์วันเกิด!
คุณคานาตะ? ฮัลโหลๆ คุณคานาตะ~ขา! ... ไม่ยอมตื่นเลยแฮะ... |
彼方,
生日快乐! 彼方? 喂,彼方~! …… 还是没醒…… |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃん、
お誕生日おめでとう! 私もスクールアイドル 大好き♪ 一緒に頑張ろうね♪ |
Happy Birthday, Setsuna! I love school idols just as much as you. Let's give it our best effort. | 小雪菜,生日快樂!
我也最喜歡學園偶像了♪ 一起加油吧♪ |
세츠나, 생일 축하해!
나도 스쿨 아이돌이 정말 좋아♪ 같이 힘내자♪ |
เซ็ตสึนะจัง สุขสันต์วันเกิด!
ฉันเองก็ชอบสคูลไอดอล ที่สุดเลยล่ะ มาพยายามไปด้วยกันนะ♪ |
小雪菜,
生日快乐! 我也特别喜欢 学园偶像♪ 我们一起加油吧♪ |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマさん、兄弟がたくさん
いるんだね~! うちは3人姉妹で、 私は末っ子なんです。 よろしくね |
Emma, you have a lot of siblings, don't you? I'm the youngest of three sisters, so we should get along well. | 艾瑪學姐
有很多兄弟姊妹吧~! 我們家是三姊妹,我最小。 請多指教囉。 |
엠마는 형제자매가
많구나~! 우리는 세 자매고 내가 막내야. 잘 부탁해. |
คุณเอ็มม่า มีพี่น้องผู้ชายเยอะ
เลยใช่มั้ยคะ~! บ้านฉันเป็นพี่น้องผู้หญิงสามคน ส่วนฉันเป็นน้องสุดท้อง ขอฝากตัวด้วยนะคะ |
艾玛有很多
兄弟姐妹啊~! 我家是三姐妹, 我是最小的一个。 请多关照啦。 |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつか、璃奈ちゃんが
素顔を見せてもいいって 思ってくれるように…… たくさん仲良くしたいな♪ |
Rina, I think we can become great friends. And I hope someday you feel like showing me your real face. | 希望小璃奈將來
會願意讓我看見真面目…… 真想跟小璃奈變得更親近♪ |
언젠가 리나가
얼굴을 보여줘도 괜찮다고 생각할 수 있도록… 많이 친해지고 싶어♪ |
ฉันแอบหวังนะว่า
ถ้าสักวันได้เห็นหน้าจริงๆ ของรินะจังก็คงจะดี... เลยอยากสนิทกันไว้ให้มากๆ น่ะ♪ |
为了让小璃奈
能够安心 露出真面貌…… 我要和你搞好关系才行呢♪ |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃーん、
お誕生日おめでと〜!! ねえねえ、 どっちのみかんがいい? 一緒に食べよ〜♪ |
Hey, Shioriko! Happy birthday! Which mikan orange do you want? Let's eat them together! | 小栞~生日快樂~!!
我問你喔, 你比較喜歡哪種橘子? 我們一起吃吧~♪ |
시오리코~
생일 축하해~!!, 어느 쪽 귤이 좋아? 같이 먹자~♪ |
ชิโอริโกะจัง สุขสันต์วันเกิด~!!
นี่ๆ เอาส้มลูกไหนดี? มากินด้วยกันเถอะ~♪ |
小栞~生日快乐~!!
我问你哦, 你比较喜欢哪种橘子? 我们一起吃吧~♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、
お誕生日おめでとう〜! 私ね、ミアちゃんの歌を 聴くと元気が出るんだあ〜! |
Happy birthday, Mia! You know what? Listening to your songs always peps me up! | 小米雅,生日快樂~!
我每次聽小米雅的歌時, 都能打起精神來呢~! |
미아, 생일 축하해~!
나 있잖아, 미아의 노래를 들으면 정말 힘이 나~! |
มีอาจัง สุขสันต์วันเกิด~!
พอฉันฟังเพลงมีอาจัง ก็จะร่าเริงขึ้นมาล่ะ~! |
小娅,
祝你生日快乐~! 我啊,只要一听小娅唱歌, 就能立刻变得活力充沛~! |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュちゃん、
お誕生日おめでとう〜! 内浦ってすごくいい ところなの! 案内してもいいかなあ? 箱いっぱいのみかんも お土産につけるから! |
Happy birthday, Lanzhu! Uchiura's a great place. Can I show you around? I'll even throw in a big box of mikan oranges as a souvenir for you! | 小嵐珠,生日快樂~!
內浦是個很棒的地方喔! 我可以帶你在那走走嗎? 我還會送你一整箱的橘子 當伴手禮帶回去喔! |
란쥬, 생일 축하해~!
우치우라는 정말 멋진 곳이야! 안내해줘도 될까? 선물로 귤도 한 상자 가득 줄 테니까! |
หลานจูจัง สุขสันต์วันเกิด~!
อุจิอุระเป็นที่ที่ดีมากเลยล่ะ! ขอพาเที่ยวได้หรือเปล่า? จะให้ส้มเต็มลัง เป็นของฝากเลยนะ! |
小岚,
祝你生日快乐~! 内浦是个 非常好的地方! 可以让我为你介绍一下这里吗? 还有满满一箱 橘子送你吃哦! |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
折り紙で
かぶと作ってみたよ! 部室に飾ろ~っと♪ |
I made myself an origami helmet for Children's Day! I think I'll decorate our club room with it. | 我用紙摺了頭盔喔!
拿來裝飾社團教室吧~♪ |
색종이로 전통 투구를
만들어 봤어! 부실에 장식해야지~♪ |
ลองพับหมวกเกราะจาก
กระดาษดูล่ะ! ว่าจะเอาไปประดับน่ะ~♪ |
我做了个
折纸头盔! 放到社团活动室里吧~♪ |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
短冊、何書いた? 私はね~
Aqoursが 世界一のスクールアイドルに なれますように! って書いたよ |
Did you write down a wish? Mine was for Aqours to become the best school idol group in the whole world! | 你在短籤上寫了什麼?
我啊~寫了 「希望Aqours能成為 世界第一的學園偶像!」喔。 |
소원은 뭐라고 적었어?
난~ Aqours가 세계 최고의 스쿨 아이돌이 되게 해 달라고 적었어. |
เขียนขอพรอะไรไปเหรอ?
ส่วนฉันเขียนไปว่าขอให้ Aqours ได้เป็นวงสคูลไอดอลอันดับหนึ่ง ของโลกล่ะ |
你在许愿签上写了什么?我呢~
写的是 希望Aqours 能成为全球 顶级的学园偶像! |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海の日だ~!
こんな日は思いっきり海で はしゃぎたいね! |
It's Marine Day! All I wanna do is go splash around in the waves all day! | 是海之日~!
這一天會很想去 海邊玩個盡興呢! |
바다의 날이야~!
이런 날은 바다에서 실컷 뛰어놀고 싶어! |
วันนี้เป็นวันแห่งทะเลล่ะ~!
พอถึงวันแบบนี้ก็อยากไปเล่น ที่ทะเลให้ชุ่มปอดเลยเนอะ! |
今天是海之日~!
这种时候当然要在海里 尽情嬉戏啦! |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
月見団子、
きなこまぶしても いいかなぁ? 駄目? |
When you make moon dumplings, can you dust them with soybean powder? Or would that be bad? | 可以在賞月糰子上
撒黃豆粉嗎? 不行? |
달맞이 경단에
콩고물 뿌려도 돼? 안 되나? |
ดังโงะชมจันทร์นี่
โรยผงถั่วคินาโกะเพิ่มได้รึเปล่า? ไม่ได้เหรอ? |
我可以在
赏月团子上 撒一点黄豆粉吗? 不行吗? |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ハロウィンだからかぼちゃ
買ってきたよ~。 煮物にする? コロッケにする? |
I bought pumpkin for Halloween. Should I steam it, or make pumpkin croquettes? | 因為是萬聖節,
我買了南瓜來~ 要拿來煮嗎? 還是做成可樂餅? |
할로윈이라 호박을 사 왔어~
호박 조림을 만들까? 크로켓 해 먹을까? |
เห็นเป็นวันฮาโลวีนเลยซื้อ
ฟักทองมาล่ะ~ จะทำเป็นฟักทองนึ่ง หรือโคร็อกเก้ดี? |
今天是万圣节,所以我买了南瓜~
你是想煮着吃, 还是煎着吃呢? |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ホワイトクリスマス……
憧れるけど、 内浦じゃ無理かなぁ…… |
I dream of seeing a white Christmas, but I guess that'll never happen here in Uchiura. | 雖然嚮往被雪覆蓋的
白色聖誕節…… 但內浦應該看不到吧…… |
화이트 크리스마스…
너무나도 보고 싶지만, 우치우라에서는 어렵겠지… |
ไวท์คริสต์มาส...
ถึงจะอยากเห็นก็เถอะ แต่ถ้าเป็นที่อุจิอุระนี่ คงไม่มีหวังหรอกเนอะ... |
白色圣诞……
我当然向往了, 但是恐怕和内浦无缘…… |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もうすぐ今年も
終わっちゃうね。 ちょっと寂しいけど…… あなたが一緒だから平気 |
The year is almost over. It's a little sad to think about, but thankfully you're here to distract me. | 今年馬上就要結束了呢。
雖然有點寂寞…… 但因為有你在身邊, 所以沒問題的。 |
좀 있으면 올해가
다 지나네. 조금 섭섭하지만… 너와 함께라서 괜찮아. |
อีกเดี๋ยวก็จะหมดปีนี้แล้วเนอะ
ถึงจะรู้สึกเหงานิดหน่อย... แต่ถ้ามีเธออยู่ด้วยก็ไม่เป็นไร หรอก |
今年马上就要
结束了。 虽然有些伤感…… 但是有你陪伴就行。 |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けましておめでとう!
えへへ、誰よりも先に 言いたかったんだ! |
Happy New Year! *Giggle* I wanted to be the first one to greet you! | 新年快樂!
耶嘿嘿,我想當第一個 跟你說這句話的人! |
새해 복 많이 받아!
에헤헤, 제일 먼저 말하고 싶었어! |
สวัสดีปีใหม่!
แหะๆๆ อยากพูดคำนี้กับเธอ ก่อนคนอื่นๆ น่ะ! |
新年快乐!
嘿嘿,我想第一个 对你说出新年祝福! |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鬼は~外!
福は~内! あなたも遠慮しないで 投げて投げて! |
Out with the ogres! In with good fortune! Come on! Help me throw beans at the ogre! | 鬼出去~!
福進來~! 你也別客氣, 快丟快丟! |
도깨비는 밖으로~!
복은 안으로~! 너도 그러지 말고 던져 던져! |
ยักษ์จงออกไป~!
ความสุขจงเข้ามา~! เธอเองก็ปาถั่วเลยสิ ไม่ต้องเกรงใจหรอก! |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ええっ?
何か隠してるって? な、何で 分かっちゃうの~!? あなたへのチョコ 持って来てること…… |
What? You think I'm hiding something? H-How did you know?! Actually, I brought you some chocolate. | 咦咦?
你問我藏了什麼? 你、你為什麼會知道~!? 我帶了巧克力要送你…… |
뭐어?
내가 뭘 숨기고 있다고? 어, 어떻게 안 거야~?! 너 주려고 초콜릿을 가져왔는데… |
เอ๋? ซ่อนอะไรไว้อยู่งั้นเหรอ?
ทะ ทำไมถึงรู้ได้ล่ะเนี่ย~!? ที่ฉันเอาช็อกโกแลตมาให้เธอน่ะ... |
咦?
你说我藏着东西? 你、你是 怎么知道的~?! 我带来了 要送给你的巧克力…… |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お雛様って、飾ると部屋が
すっごく華やかになるよね! 赤とか金とか、 おめでたい感じもする |
Decorating the room with Hina dolls sure brightens it up! All those gold and red colors look really festive. | 在房間裝飾女兒節娃娃,
就會有股華麗的氛圍呢! 金色和紅色也感覺很喜氣。 |
히나 인형을 장식하면 방이
정말 화사해져! 빨간색이랑 금색 덕분에 경사스러운 느낌도 나고. |
พอยกตุ๊กตาฮินะมาประดับแล้ว
ในห้องก็ดูหรูขึ้นมาเลยเนอะ! พวกสีแดงกับสีทองนี่ชวนให้ รู้สึกถึงการเฉลิมฉลองด้วย |
摆上女儿节玩偶,
房间里一下子变得华美了! 而且红色和金色 都显得特别吉利。 |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んん~?
何か……隠し事してる? え、ホワイトデーのお菓子? わ、私にくれるの!? |
Hmm? Are you hiding something? Wait, is that White Day sweets?! You're giving it to me?! | 嗯~?
你是不是……藏著什麼? 咦?白色情人節的點心? 要、要給我嗎!? |
으음~?
뭔가… 숨기는 거 있지? 뭐? 화이트데이 과자? 나, 나 주는 거야?! |
อื๋อ~? ...ซ่อนอะไรไว้อยู่น่ะ?
เอ๊ะ ขนมวันไวท์เดย์? หะ ให้ฉันงั้นเหรอ!? |
嗯嗯~?
你是不是……有什么事瞒着我? 咦,白色情人节的点心? 要、要送给我的?! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ついてきて! | Follow me! | 跟我來! | 날 따라와! | ตามฉันมานะ! | 跟我来吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
大丈夫、行こう! | We'll be fine. Let's go! | 沒問題,走吧! | 괜찮아, 가자! | ไม่เป็นไร ไปกันเถอะ! | 别担心,上吧! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
おいでよ♪ | Come over here. | 來嘛♪ | 이리 와♪ | มานี่สิ♪ | 来吧♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
走り続ければ、
必ず輝きをつかめるって 信じてる! |
If I keep running, I know I'll shine one day! | 我相信只要繼續奔跑,
就一定能抓住自己的光芒! |
계속 한다면
반드시 빛을 거머쥘 수 있을 거라고 믿어! |
ถ้าวิ่งไปเรื่อยๆ จะต้องคว้าความ
เปล่งประกายได้แน่ ฉันเชื่ออย่างนั้น! |
我相信只要坚持奔跑,
就一定能够 抓住耀眼的光辉! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
出来ることをひとつひとつ
やっていくよ |
Let's do what we can, one step at a time. | 要一步步完成
自己能做的事喔。 |
할 수 있는 일을
하나씩 해 나가자. |
ทำในสิ่งที่ทำได้ไปทีละอย่างนะ | 逐一完成自己
力所能及的事吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
思いっきり輝くために、
思いっきり歌う! |
To reach full sparkle potential, I need to sing as best as I can! | 為了盡全力散發光芒,
我要盡全力歌唱! |
눈부시게 빛나기 위해
마음껏 노래할 거야! |
ร้องเพลงให้เต็มที่ เพื่อจะได้
เปล่งประกายอย่างถึงที่สุด! |
为了尽情闪耀,
我要尽情歌唱! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
まだ終わりじゃないよね……
もっと先まで行けるはず! |
It's not over yet. We should still be able to move forward. | 這還不是最後對吧……
一定還能更進步的! |
아직 끝이 아니야…
더 전진할 수 있을 거야! |
ยังไม่จบแค่ตรงนี้หรอก...
ต้องมีทางข้างหน้าให้ไปต่อแน่! |
还没完呢……
一定还能继续向前冲! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! | それじゃあ、始めよう! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ | 部活スタートっ♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ | 負けないよ~っ☆ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ | 準備運動、一緒にやろう♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ | 今日も頑張ろうね♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっ、はっ、はっ、はっ | *Pant* *Pant* | 呼、呼、呼、呼。 | 헉, 헉, 헉, 헉. | ฮึบ ฮึบ ฮึบ ฮึบ | 呼、呼、呼、呼。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
らんらんら~ん♪ | Lalala! | 啦啦啦~♪ | 랄라라~♪ | ลันลันล้า~♪ | 啦啦~啦♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふぃ~…… | Phew. | 呼~ | 휴우~… | ฟู่... | 呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ん~……ちょっと休憩…… | *Groan* Time to take a break. | 嗯~休息一下…… | 음~… 잠깐만 쉴래… | อืม... ขอพักแป๊บหนึ่ง... | 嗯……休息一下…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふんふんふふふん♪ | Hum, hum! | 哼哼~哼哼哼♪ | 흥흥흐흐흥♪ | ฮื้อฮืมฮืมฮืมฮืม♪ | 哼哼哼哼♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたも私も、お疲れ様☆ | The two of us did a nice job! | 你和我都辛苦了☆ | 너도 나도 수고했어☆ | ทั้งเธอทั้งฉัน
ทำได้ดีมากเลย☆ |
你我都辛苦啦☆ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
やっぱりあなたがいると
力が出るよ♡ |
When you're around, my strengths really shine. | 果然有你在身邊,
就很有活力♡ |
역시 네가 있으면
힘이 나♡ |
พอมีเธออยู่ด้วย
ก็ฮึดสู้ขึ้นมาเลย♡ |
有了你,
总能发挥很大的力量呢♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
帰りに
甘いもの食べていこうよ |
Let's have something sweet on our way home. | 回家路上去吃點甜點吧~ | 집에 갈 때
달콤한 거 먹고 가자. |
ตอนขากลับ
แวะหาของหวานกินกันเถอะ |
回去的时候
一起去吃甜点吧。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
あなたが一緒だから、
とっても楽しかったよ♡ |
It was a lot of fun because you were with me. | 因為有你在,
我玩得很開心喔♡ |
네가 같이 있어서
정말 즐거웠어♡ |
พออยู่กับเธอแล้ว
สนุกมากเลยละ♡ |
有了你的陪伴,
真的特别开心呢♡ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
えへへっ♪
上手く出来たよ~っ♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! | すごーい! 大成功だぁ! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ビビッとひらめいた! | I just got a surge of inspiration! | 靈光乍現了! | 확 떠올랐어! | ปิ๊งไอเดียขึ้นมาละ! | 灵光一闪想到啦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ひらめいた!
みんな聞いて~っ! |
I've got it! Everyone listen up. | 我想到了!
大家聽我說~! |
좋은 생각이 났어!
다들 들어 봐~! |
คิดออกแล้ว!
ทุกคนช่วยฟังที~! |
我想到了!
大家听我说~! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
私、成長出来てる? | Am I getting better? | 我成長了嗎? | 나, 성장한 것 같아? | ฉันเก่งขึ้นบ้างหรือยัง? | 我成长了吗? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|