宮下愛/語音表
誕生日
キャラ | 文字 | ボイス | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
絵里 | エリー、おめでとさーん!
面倒見のいいエリーには、 愛さんが愛情たっぷりの 労わり肩もみをしちゃおう。 もみもみ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
海未 | 海未、おめでとー!
手帳のラッピングは 愛さんがしたんだよ! びっくりな仕掛けがあるから 楽しみにしててね〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
凛 | 凛、おめー!
よっし、これから愛さんと ラーメンデートだぞ! レッツゴー♪ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
真姫 | マッキー、おめおめだよ!
あれ? なんでそっぽ向いちゃうの? 愛さんそういうことされると 燃えちゃうほうだよ? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
希 | 希〜、おめ〜!
ねーねー、愛さんのことも タロットで占ってほしいな。 これから先、どのくらい 友達ができるかってさー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花陽 | 花陽のために
みんなでおにぎり たんとこさえたぞー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
昆布でしょ、梅でしょ、
シャケでしょ、 たくあんでしょ…… おめでとー! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
梨子 | 梨子、おめ〜!
梨子がピアノ弾いて、 愛さんが激しく踊る っていうの、どう? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果南 | 果南、おめでっとー!
果南の誕生日パーティって 海の中でやるってほんと? 寒中水泳ならぬ、 寒中海中パーティーだね! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ダイヤ | えええっ、ダイヤって
お正月が誕生日なんだ!? すごーい! 二倍おめでたい!! おめでとー、ダイヤ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
曜 | 曜の誕プレに、
船の模型作ってんだけど、 細かくってむずかしーんだ。 でも、もうすぐ できあがる予定! 喜んでくれるといーなー! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
善子 | 善子〜、おめでと〜!
ヨハネ? 善子ってすっごく かわいいと思うけどな〜。 黒いドレスも似合ってる! よっ! 今日の主役〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
花丸 | ずら丸ちゃん、おめ〜!
これ、うちのおばーちゃんの ぼた餅。すっごい おいしいんだよ! 食べてみてっ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鞠莉 | マリー、ハピバ〜!
ねえねえ留学って どんな感じ? 愛さん、世界の広さに すっごい興味あるんだよね。 教えてくれる? |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ルビィ | ルビィ、おめでとー!
ルビィのこと見てると、 うちのりなりーのこと 思い出すんだよね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
お口においしいもの入れて、
ぎゅーってしたい 小動物って感じ! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
歩夢 | 歩夢、おめでとー!
いつもコツコツ頑張ってる 歩夢には、 リラックスできるよう 愛さんのダジャレノートを あげよう! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
かすみ | かすみん、おめー!
かすみんのちょろいとこ、 愛さん愛してる〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
しずく | たんじょーびおめでとー、
しずく! 愛さん愛用の ヘアスタイルの雑誌、 しずくにプレゼント! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
果林 | カリン、
たんじょーびおめでと! これ、こないだ 愛さんが言ってた 青竹踏みだよっ。オススメ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
愛 | えへへ……アタシの誕生日、
覚えてたんだ。 なんだかお祝いされると 照れちゃうね。 でも、嬉しい! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彼方 | カナちゃんおめー……
わお、寝てた〜! よしよし、 毛布かけてあげようね |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
エマ | エマっち、おめでとさーん!
エマっちのために、 愛さん渾身のダジャレを 一発……。エマっちいつも 褒めてくれるから 愛さん張り切っちゃうよ〜! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
璃奈 | りなりー、おめでっとー!
さあさあ、おばーちゃんの 持たせてくれたぼた餅を お食べ! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
栞子 | しおってぃー、おめでとー!
愛さん特製 スペシャルもんじゃ、 召し上がれー! |
|
キズナ
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねえねえ、
後でアタシのレッスン見てよ 君の意見が聞きたいんだよね |
Can you watch me practice later? I want your advice on a few things. | 對了,
你等一下來看我練習啦。 我想聽聽你的意見呢。 |
있잖아,
이따가 내 레슨 좀 봐 줘. 네 의견을 듣고 싶거든. |
นี่ๆ
เดี๋ยวดูคาบปฏิบัติของฉันให้หน่อยสิ อยากฟังความเห็นของเธอน่ะ |
喂喂,
帮忙在后面看一下我的训练吧。 我想听听你的意见。 |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
君がどーしてもって言うなら
頑張っちゃおっかな |
If you insist, I guess I can try harder. | 既然你都那樣拜託了,
愛姐就努力看看吧。 |
네가 그렇게까지 말하니까
힘 좀 내 볼까? |
ถ้าเธอจะเอาให้ได้ละก็
จะพยายามละกันนะ |
既然你强烈要求,
那我就再努把力吧。 |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねーねー、今日さ、
帰りにクレープでも 食べに行かない? |
Hey, want to grab a crepe on our way home? | 對了,
今天回家的路上要不要 去吃個可麗餅? |
저기~ 오늘
집에 가는 길에 크레이프나 먹으러 갈까? |
นี่ๆ วันนี้น่ะ
ขากลับแวะกินเครปกันมั้ย? |
喂喂,
今天回去的路上 一起去吃可丽饼吧? |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふっ、君とのコンビも
だいぶ慣れてきたね。 お笑いの道も考えとく!? |
Tee-hee, we really make a great duo. Would you consider going into comedy? | 呵呵,愛姐也很習慣
跟你搭檔了呢。 要不要也考慮 往搞笑界發展!? |
후훗, 너랑 콤비로
개그 치는 것도 꽤 익숙해졌어. 개그의 길로 가는 것도 생각해 봐? |
คิกๆ เริ่มชินกับการจับคู่
กับเธอขึ้นมาแล้วละ คิดเรื่องไปสายตลกเอาไว้นะ!? |
哈哈,我越来越习惯
与你的组合了呢。 或许我们可以组建搞笑组合?! |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
君が言ってた世界、
なかなか見えないけど、 でも、それが楽しいよね! 君にはすごく感謝してるんだ |
I can't really see the world you were talking about, but it's really fun and I'm super grateful! | 雖然愛姐還沒看到
你說的那個世界, 但很快樂呢! 愛姐非常感謝你喔。 |
네가 말한 세계는
아직 안 보이지만, 그래서 더 재미있어! 너한테는 정말 감사하고 있어. |
โลกที่เธอเคยพูดถึง
ฉันยังมองไม่ค่อยเห็นเลย แต่นั่นแหละที่สนุกเนอะ! ฉันรู้สึกขอบคุณเธอมากเลยนะ |
虽说你所描述的世界
很难看到, 但乐趣就在于此! 我真的很感谢你呢。 |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛さんと君とで
ぬか床育てるか! |
Our relationship will grow on a bed of pickling salt! | 愛姐跟你,
兩個人來培養米糠床吧! |
아이랑 같이
장아찌를 담가 볼까? |
เธอกับคุณไอ
มาสนิทสนมกลมเกลียว เหมือนของดองที่กลมกล่อม! |
你来和爱
一起做米糠酵母吧! |
喜怒哀楽
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
よーし! | Yeeesss! | 好~! | 좋았어~! | เอาละ! | 好! |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やったね! | We did it! | 太好了! | 해냈다! | สำเร็จ! | 太棒啦! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょっとー! | Hey! | 喂~! | 뭐야~! | เดี๋ยวเถอะ! | 喂~! |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むっ……! | Rrr. | 唔……! | 윽…! | หึ...! | 呜……! |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
はぁ…… | *Sigh* | 唉…… | 하아… | เฮ้อ... | 呼…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
どうしよう…… | What now? | 怎麼辦…… | 어쩌지… | ทำยังไงดี... | 怎么办…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふふ~ん | Tee-hee. | 哼哼~ | 흐흥~ | ฮึฮื้~ม | 哼哼~ |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あはははっ | Hahaha! | 哈哈哈。 | 아하하핫. | อะฮะๆๆ | 哈哈哈~ |
時間
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよう!
愛さんは朝からテンアゲ! ご一緒にテンアゲ! |
Good morning! I'm super excited already! Let's get excited together! | 早安!
愛姐從早上就超嗨的! 一起來嗨吧! |
안녕!
아이는 아침부터 기분 최고! 너도 같이 최고하자! |
อรุณสวัสดิ์!
คุณไอกระฉับกระเฉงแต่เช้าเลย! มากระฉับกระเฉงด้วยกัน! |
早上好!
爱一大早就特别兴奋! 你也一起嗨起来吧! |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝は電車が混んでてやだね。
君がつぶされないよう 愛さんが守ってあげるよ! |
Crowded morning trains are the pits. I'll protect you from getting crushed by people! | 早上的電車很擠,
真的很討厭呢。 愛姐會保護你, 讓你不被擠扁的! |
아침에는 전철이 붐벼서 싫어.
네가 찌그러지지 않게 아이가 지켜 줄게! |
ตอนเช้ารถไฟแน่น ไม่ชอบเลยล่ะ
คุณไอจะปกป้อง ไม่ให้เธอโดนเบียดเอง! |
早上的电车特别拥挤。
为了让你不被挤到, 就让爱来保护你吧! |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お昼食べると眠くなるよね~
……って カナちゃんみたいなこと 言っちゃった |
Eating lunch makes me sleepy. Hey, I sound like Kana. | 吃完午餐就好想睡覺~
……啊,愛姐竟然說出小彼 才會說的話。 |
점심만 먹으면 잠이 오더라~
…아, 카나 같은 소리를 해 버렸네. |
พอกินข้าวเที่ยงแล้วก็ง่วงเนอะ~
...อ๊ะ เผลอพูดอะไร เหมือนคานะจังเลย |
吃完午餐就开始犯困~
……哎呀, 小方方才喜欢 这么说吧。 |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後のうとうとが
襲って来たら、愛さんの ダジャレを思い出せ〜! |
If you get sleepy in the afternoon, remember my puns! | 如果下午想打瞌睡,
就趕快回想一下 愛姐的冷笑話吧~! |
오후에 잠이 쏟아지면
아이의 개그를 떠올려 봐~! |
พอบ่ายความง่วงเข้าโจมตี
นึกถึงมุกของคุณไอเข้าไว้~ |
如果下午觉得昏昏沉沉,
就回想一下 爱的冷笑话吧~! |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むにゃ……
まだ起きてるのぉ? 明日もスクールアイドル活動 頑張らないとだよー? |
*Yawn* You're still awake? We have school idol activities tomorrow, too, you know? | 呼嚕……
你還沒睡嗎? 明天也必須努力投入 學園偶像的活動耶~ |
음냐… 아직 안 자~?
내일도 열심히 스쿨 아이돌 활동 해야 하니까 얼른 자~ |
ฮ้าว...
ยังตื่นอยู่เหรอ? พรุ่งนี้ต้องพยายาม เป็นสคูลไอดอลอีกนะ? |
唔唔……
你还没睡啊? 明天还要继续 为学园偶像的活动努力哦~? |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ほら、お腹出して寝てたら
風邪ひいちゃうよ…… 布団かけてぽんぽんって してあげよっか? |
Hey, you'll catch a cold if you don't cover your stomach. Want me to tuck you in? | 哎啊,露出肚子睡覺
會感冒的…… 愛姐來幫你蓋棉被, 輕拍著你入睡吧。 |
얘, 배를 내놓고 자면
감기 걸려… 내가 이불 덮고 토닥토닥해 줄까? |
เนี่ย นอนเปิดพุง
เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก... ห่มผ้าแล้ว ตบหลังให้เบาๆ เอามั้ย? |
哎呀,露着肚子睡觉
会感冒的…… 我帮你盖上被子, 再来拍着你入睡吧? |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
朝のテレビで
スクールアイドル特集 見るのが 日課になってきたよ |
It's getting more common to see school idol reports on the morning news lately. | 愛姐每天早上都一定會看
電視上的學園偶像特輯呢。 |
아침에 스쿨 아이돌
특집 방송을 보는 게 일과가 돼 버렸어. |
การดูรายการพิเศษ
สคูลไอดอลในทีวีตอนเช้า กลายเป็นกิจวัตรประจำวันไปแล้ว |
我每天早上
都会看 电视里的 学园偶像特集。 |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んー、
ちょっと寝不足かも…… 顔むくんでない? って、マジマジと見ない! 恥ずかしいでしょ |
Mm, I'm a little low on sleep. Is my face puffy? You don't have to look that closely! You're embarrassing me. | 嗯……
愛姐可能沒睡飽…… 臉有沒有很腫? ……哇,別死盯著看啦! 很難為情耶。 |
음~
잠이 좀 부족한가… 얼굴 붓지 않았어? 앗, 너무 쳐다보지 마! 부끄럽잖아. |
อือ
สงสัยจะนอนไม่พอ... หน้าบวมมั้ย? อ๊ะ อย่าจ้องแบบนั้นสิ! มันเขินนะ |
嗯~
我还没有睡够…… 我的脸没有浮肿吧? 喂,不要紧盯着我不放啊! 我都不好意思了。 |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
午後はレッスンに
ランチに勉強に…… 詰め込まれるほど 愛さんは燃える……! |
This afternoon, I have a lesson, lunch, and studying. Keeping busy makes me get fired up! | 下午要練習、
吃午餐跟念書…… 事情越多, 愛姐就越熱血沸騰……! |
오후에는 레슨이랑
점심이랑 공부랑… 아이는 바쁠수록 불타오른다…! |
ตอนบ่ายเป็นฝึกปฏิบัติ
ข้าวเที่ยงแล้วก็เรียนหนังสือ... ยิ่งอัดแน่น คุณไอก็ยิ่งเร่าร้อน! |
下午要训练、
吃午餐、学习…… 要做的事情越多, 爱就越有干劲……! |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むー……
今日の晩御飯はどうしよう。 よし、今晩は 君の好物に決めた! 食べにおいでよ! |
Hrmm... What should I cook tonight? I know! I'll make your favorite, so come on over. | 唔……
今天晚餐要吃什麼呢? 決定了,今晚就吃 你喜歡的東西! 你來愛姐家吃吧! |
으음…
오늘 저녁은 뭘 먹을까? 좋아, 오늘은 네가 좋아하는 메뉴로 해야지! 너도 먹으러 와! |
อืม...
ข้าวเย็นวันนี้เอายังไงดีนะ ดีละ เย็นนี้ เอาเป็นของที่เธอชอบแล้วกัน! มากินด้วยล่ะ! |
唔……
今天晚上吃什么呢? 我决定了, 今晚就吃你爱吃的东西! 我们一起去吃吧! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマっちと紅茶の時間……
和菓子って 紅茶にも意外と合うって エマっちも言ってたよ〜! |
It's teatime with Emma-chi for me. She says Japanese sweets unexpectedly go along black tea. | 跟艾瑪瑪喝紅茶時……
艾瑪瑪有說和菓子 意外跟紅茶很搭喔~! |
엠마치랑 홍차 타임…
화과자는 의외로 홍차랑 잘 어울린다고 엠마치가 말했어~! |
เวลาน้ำชากับเอ็มมาจิ...
เอ็มมาจิบอกว่า ขนมญี่ปุ่น เข้ากับชาฝรั่งมากกว่าที่คิดนะ~! |
之前和小艾艾一起喝红茶的时候……
她表示 没想到日式点心 居然这么适合搭配红茶~! |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜は休むための時間だよー
……そんなに頑張ってると 愛さん、心配になっちゃう |
Night is for sleeping! If you push yourself too hard, I'll worry about you. | 晚上是該休息的時間
……看你那麼努力, 讓愛姐好擔心啊。 |
밤은 쉬기 위한 시간이야~
…너무 열심히 하면 아이, 걱정된다구. |
กลางคืน
เป็นเวลาสำหรับพักผ่อนนะ ...พยายามมากขนาดนั้น คุณไอเป็นห่วงนะ |
晚上是休息的时间哦
……你这么拼, 爱都要担心了。 |