絢瀬絵里/怪盗からのメッセージが!!
< 絢瀬絵里
![]() |
![]() | ||||
---|---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
---|---|---|---|---|---|
1278 (1700) | 1704 (2267) | 1278 (1700) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 怪盗からのメッセージが!! | JA | Wonderful Rush | JA | 胸躍るステージ |
EN | A Message from the Thief! | EN | Wonderful Rush | EN | A Thrilling Performance |
ZHT | 來自怪盜的訊息!! | ZHT | Wonderful Rush | ZHT | 令人雀躍的舞台 |
KO | 괴도가 남긴 메시지가!! | KO | Wonderful Rush | KO | 가슴 뛰는 무대 |
TH | สารจากจอมโจร!! | TH | Wonderful Rush | TH | เวทีอันน่าตื่นเต้น |
ZHS | 怪盗留下了口信!! | ZHS | 精彩高峰 | ZHS | 激动人心的舞台 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 一芝居打ちましょうか | JA | |
EN | Let's Put on an Act | EN | |
ZHT | 設計一場騙局吧 | ZHT | |
KO | 한바탕 연기를 해볼까 | KO | |
TH | เล่นละครตบตากันไหม | TH | |
ZHS | 来演场戏吧 | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装に身を包むと、
スイッチが入るのを感じるわ |
I feel instantly ready as soon as I put on my costume. | 一穿上這套服裝,
感覺就好像開啟了 某個開關呢。 |
의상을 입으면
실전 모드로 정신이 바짝 들어. |
พอใส่ชุดแสดงแล้ว
รู้สึกอยากลุยเต็มที่เลยล่ะ |
穿上演出服,
整个人一下子精神了许多。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
みんなには
負けていられないわね |
I'm not gonna fall behind the others. | 我可不能輸給大家呢。 | 다른 애들한테
뒤처질 순 없지. |
จะไม่ยอมแพ้ทุกคนหรอก | 我可不能
输给其他人。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
キミがいてくれれば、
もっと上を目指せるわ |
With you at my side, I can aim for greater heights. | 只要有你在我身邊,
我就能邁向更高的舞台。 |
네가 있어 준다면
나는 더 발전할 수 있어. |
พอมีเธออยู่ด้วย
ก็ตั้งเป้าหมายได้สูงขึ้นน่ะ |
只要有你陪伴,
我就能继续勇攀高峰。 |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふあ……って、ちょっと!
そこにいるなら いるって言って! い、今のは あくびじゃないからね! |
*Yawn* Ack! Say something if you're standing there! I-I wasn't yawning just now! | 呼啊……呃,等一下!
你在的話就叫我一聲嘛! 我、我剛才可沒有打呵欠喔! |
하암… 앗, 뭐야!
있으면 있다고 말을 해야지! 바, 방금 그건 하품한 거 아니야! |
ฮ้าว...นี่ เดี๋ยวเถอะ!
ถ้าอยู่ตรงนั้นก็บอกว่าอยู่ด้วยสิ! มะ เมื่อกี้ไม่ได้หาวหรอกนะ! |
呼……啊,喂!
你要是来了, 就说一声嘛! 刚、刚刚的 才不是在打呵欠呢! |