近江彼方/語音表
KIZUNA
KIZUNA LV.5 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んあー、見つかった……
あなた私のこと見つけるの プロいね? |
Mm, I've been discovered. You're a pro at finding me. | 嗯~被你找到了……
你是找我的專家吧? |
으아~ 들켰네…
넌 나를 찾는 데에는 정말 선수구나. |
หวา โดนหาเจอซะแล้ว...
เธอน่ะเชี่ยวชาญเรื่อง การตามหาฉันเนอะ? |
啊,被你发现了……
你是寻找我的 专家吧? |
KIZUNA LV.10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うぐぐ……
どこでお昼寝してても、 あなたには見つかる…… |
Aww, you find me no matter where I take a nap. | 唔……
不管在哪裡睡午覺, 都會被你找到…… |
으으윽…
어디서 낮잠을 자도 너한테는 금방 들켜… |
อึก…
ไม่ว่าจะไปนอนกลางวันที่ไหน ก็โดนเธอหาเจอ... |
呜呜……
不管在哪里午睡, 都能被你找到…… |
KIZUNA LV.20 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やる気の出る
おまじないして〜 |
Cast a magic spell that gives me motivation. | 施展魔法讓
小彼方拿出幹勁吧~ |
의욕이 솟는
주문을 걸어 줘~ |
ช่วยเสกคาถา
ที่ทำให้มีความมุ่งมั่นที~ |
向我施展一个
能打起精神的咒语吧~ |
KIZUNA LV.30 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方ちゃんの隣が
空いてるよ〜おいで〜 |
This spot beside me is open. Come on over. | 小彼方旁邊空著~
過來吧~ |
카나타 옆자리
비었어~ 이리 와~ |
ข้างๆ คานาตะจังว่างอยู่นะ~
มานี่สิ~ |
小彼方的身边
有空位~快来~ |
KIZUNA LV.40 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
やっと来た〜。彼方ちゃん
寝ないで待ってたのエライ |
There you are. Aren't I good? I waited for you without falling asleep. | 你終於來了~
小彼方有醒著等你,很棒吧。 |
드디어 왔다~ 카나타,
안 자고 기다렸어. 잘했지? |
ในที่สุดก็มา~
คานาตะจังที่รออยู่โดยไม่หลับ นี่เก่งจริงๆ |
你总算来了~小彼方没有睡
在等你呢,很了不起吧? |
KIZUNA LV.50 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふにふにさせれ、
ほれ、ふにふに |
Let me stroke you. Come on. | 讓小彼方摸摸,
來,摸摸。 |
조물조물할래,
조물조물~ |
จะให้น้วยๆ นะ นี่ไง น้วยๆ | 快让我戳戳,
我戳~ |
EMOTION
Emotion - Joy 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
へへへ、彼方ちゃんご満悦 | Hehehe, I am pleased. | 嘿嘿嘿,小彼方超滿足。 | 헤헤헤, 카나타 대만족. | แหะๆๆ คานาตะจังอิ่มเอมใจ | 嘿嘿嘿,小彼方好满足哦。 |
Emotion - Joy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふっふ〜、
たくさん寝たあとのよーな 爽快感! |
Hehe, I feel as happy as I do after lotsa sleep! | 呵呵~
這就像是睡飽後的爽快感! |
후후~
실컷 자고 일어난 것처럼 상쾌하다! |
คิกๆ~
สดชื่นเหมือน ตอนได้นอนเยอะๆ ! |
哈哈~
爽快得好像 睡了很久一样! |
Emotion - Angry 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んんん…… | Hmm. | 唔唔唔…… | 으으음… | ฮึ่มมม... | 嗯嗯嗯…… |
Emotion - Angry 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふーん、そー、へー | Mhm. Uh-huh. Yeah, yeah. | 嗯~喔~是喔~ | 흐응~ 그래~? 호오~ | หืมーเหรอーเอー | 唔,哦,啊~ |
Emotion - Sad 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
彼方ちゃんの目から
お水がこぼれる…… |
Water's dripping from my eyes. | 水從小彼方的眼睛
流出來了…… |
카나타의 눈에서
물이 나오네… |
มีน้ำไหลออกมา
จากตาของคานาตะจัง... |
小彼方的眼睛
在滴水…… |
Emotion - Sad 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ふて寝しちゃうぞ…… | I'm gonna go sulk in bed. | 小彼方要悶頭大睡…… | 그냥 확 자러 갈까 보다… | จะนอนซึมแล้วนะ... | 不管了,去睡觉…… |
Emotion - Happy 1 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
んふふ、良いではないか
良いではないか |
Hehe, not bad, not bad. | 呵呵,
不錯~不錯~ |
후후후, 흡족하도다~
흡족하도다~ |
คิกๆ ดีเลยไม่ใช่เหรอ
ดีเลยไม่ใช่เหรอ |
嘿嘿,不错嘛,
不错嘛。 |
Emotion - Happy 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
たらら〜ん♪ | Ta-da! | 啦啦啦~♪ | 랄라라~♪ | ตะละล้า~♪ | 啦啦啦~♪ |
SEASON
January | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぶるぶる……こんな寒いと
お布団が彼方ちゃんを 離してくれない…… |
Brr. When it gets this cold, my bed won't let go of me. | 好冷……天氣這麼冷,
棉被就不肯離開小彼方…… |
덜덜… 이렇게 추운 날에는
이불이 카나타를 놓아주질 않아… |
บรื๋อ บรื๋อ...
ถ้าหนาวแบบนี้ ผ้าห่มก็จะ ไม่ยอมปล่อยคานาตะจัง... |
|
お布団がさむい……
ぶるぶる…… お布団一緒にあっためて…… |
My bed is cold. Brr. Help me warm it up. | 被窩好冷……
好冰…… 跟棉被一起暖暖身子…… |
이불이 차가워… 덜덜…
이불 좀 같이 데워 줘… |
ผ้าห่มเย็นจัง...
บรื๋อบรื๋อ... มาทำให้อุ่นในผ้าห่มด้วยกันสิ... |
|
February | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
冬眠なんかしないよ〜。
一年中眠いし |
I don't hibernate in the winter. I'm sleepy all year round. | 小彼方才不會冬眠呢~
因為小彼方一整年都很想睡。 |
겨울잠은 안 자~
일 년 내내 졸리니까. |
ไม่จำศีลช่วงหน้าหนาวหรอก~
เพราะง่วงตลอดทั้งปีอยู่แล้วไง |
我才不会冬眠呢~
我一年四季都犯困。 |
チョココーティングした
豆を食べれば…… 2月のメインイベント 一度に消化だから、 一緒にチョコ豆作ろう |
Eating chocolate-coated beans lets you celebrate February's main events in one go. Let's make some together. | 只要吃裹上巧克力的豆子……
就能一次消化 二月的主要活動, 所以一起來做巧克力豆吧。 |
초콜릿으로 코팅한
콩을 먹으면… 2월의 메인이벤트를 한 번에 끝낼 수 있으니까, 같이 초콜릿 콩 만들자. |
ถ้ากินถั่วเคลือบช็อกโกแลต
ได้ละก็... เอาอีเวนต์เดือนกุมภา มารวมกันน่ะ มาทำถั่วช็อกโกแลตด้วยกันเถอะ |
只要吃下
裹着巧克力的豆子…… 就能直接搞定 2月的两大活动, 我们一起做巧克力豆吧。 |
March | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
春眠は
暁を覚えないものなので…… おやすみなさ~い |
Spring nights are short, so I need to get a head start on my sleep. Good night. | 春眠不覺曉……
所以晚安~ |
춘곤증은 아무도
막을 수 없어… 잘 자~ |
การนอนช่วงฤดูใบไม้ผลิเนี่ย
มักจะไม่รู้สึกตัวว่าเช้าแล้วน่ะ... ราตรีสวัสดิ์~ |
都说
春眠不觉晓…… 晚安~ |
春は世界がパステルだね〜。
あなたといるからかな〜 |
The world turns pastel in the spring, which may be because I'm with you. | 春天時感覺世界
看起來一片粉嫩呢~ 是因為跟你在一起嗎~ |
봄에는 온 세상이 파스텔컬러네~
네가 있어서 그런가~? |
ฤดูใบไม้ผลินี่
ทำให้โลกเป็นสีพาสเทลเนอะ~ คงเป็นเพราะอยู่กับเธอละมั้ง~ |
春天的世界特别明亮~
或许是因为你的存在吧~ |
April | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
4月は出会いの季節……
今日は どんな夢に出会えるかな…… |
April is the month of new encounters. I wonder what kinds of dreams I'll meet today. | 四月是相遇的季節……
今天會遇見什麼夢呢…… |
4월은 만남의 계절…
오늘은 어떤 꿈을 만나게 될까…? |
เดือนเมษายน
เป็นเดือนแห่งการพบพาน... วันนี้จะได้พบกับความฝัน แบบไหนกันนะ |
4月是相遇的时节……
今天 会遇上怎样的梦呢…… |
新学期は……
彼方ちゃんだって 少しはキリッとする…… かもって、 あなたは思ってる? その通りです。キリリ |
Are you thinking I might have a sharp new attitude this new school year? Well, you're right. So sharp, I'm dangerous. | 你是不是在想……
新學期…… 小彼方或許會 多少打起精神? 你想的沒錯, 小彼方很有精神喔。 |
새 학기에는…
카나타도 조금은 정신을 차릴 거라고 생각하고 있어…? 정답입니다. 번뜩~ |
เทอมใหม่น่ะ...
แม้แต่คานาตะจัง ก็อาจจะเรียบร้อย... ล่ะมั้ง เธอคิดแบบนั้นอยู่ใช่มั้ย ตามนั้นแหละค่ะ เรียบร้อยค่ะ |
到了新学期……
小彼方 说不定也能 变得更有精神…… 你有这样想吗? 就是你想的那样。精神满满~ |
May | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
うう……眠い……
きっと五月病。来月は 六月病で眠くなる予定 |
So sleepy. It must be May blues. Next month, I plan to get sleepy with June blues. | 嗚嗚……好睏……
這一定是五月病。 下個月小彼方會生六月病, 會很想睡覺。 |
으으… 졸려… 이건 연휴 후유증.
다음 달에는 6월이라 졸릴 예정. |
อือ... ง่วง...
จะต้องป่วยเดือนพฤษภาแน่ๆ เดือนหน้าก็มีกำหนดการณ์ว่า จะนอนเพราะป่วยเดือนมิถุนา |
呜呜……好困……
这肯定是五月病。下个月我准备 因为六月病而沉睡。 |
あなたもだんだんと
薄着になっていく季節だね〜 |
I see you're starting to wear cooler clothes, too. | 到了這季節,
你也開始越穿越薄了呢~ |
네 옷도 점점
얇아지는 계절이 왔네~ |
เป็นฤดูที่เธอ
ก็เริ่มใส่เสื้อบางลงๆ สินะ~ |
你的衣服
也越来越单薄了呢~ |
June | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しとしと……しとしと……
くぅ…… |
Drizzle... Drizzle... Zzz... | 淅瀝淅瀝……嘩啦嘩啦……
呼…… |
부슬부슬… 부슬부슬…
쿠울… |
ติ๋งติ๋ง... ติ๋งติ๋ง... คร่อก... | 好潮湿……好潮湿啊……呜…… |
今日は相合傘で
お出かけしようそうしよ~ |
Let's go out and share an umbrella today. | 今天就撐同一把傘出去吧~
就這麼辦~ |
오늘은 우산을 같이 쓰고
밖에 나가자. 출발, 출발~ |
วันนี้ออกไปข้างนอก
โดยใช้ร่มคันเดียวกันเถอะ เถอะน่า~ |
今天我们打一把伞
外出吧~ |
July | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
太陽の熱で彼方ちゃんは
溶けました……ぐぅ…… |
I'm melting in the heat of the sun. Zzz... | 太陽熱到讓小彼方
融化了……呼…… |
카나타는 태양열 때문에
녹아 버렸습니다… 쿠울… |
ความร้อนของพระอาทิตย์
ละลายคานาตะจังแล้วค่ะ... คร่อก... |
太阳的高温要把小彼方
烤化了……呜…… |
はっ!?
夢であなたと私 水着で遊んでた…… もう一回見たいから 寝るね…… |
Ah! I had a dream we were playing together in our swimsuits. I wanna get back to the dream, so good night. | 哇!?
你跟我在夢中 穿著泳裝一起玩…… 好想再看一次, 繼續睡吧…… |
헉?! 꿈속에서 너랑 나랑
수영복 차림으로 놀고 있었어… 한 번 더 보고 싶으니까 다시 잘게… |
ฮะ!?
ฝันว่าเธอกับฉัน ใส่ชุดว่ายน้ำไปเล่นน้ำด้วยกัน... อยากดูอีกรอบ งั้นนอนก่อนนะ... |
啊?!
我梦见我们 穿着泳装玩闹…… 我还想再做一次这个梦, 就先睡了哦…… |
August | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
クーラーの効いた部屋で
おふとん被って寝るのって ほんとーに幸せ〜 |
Nothing beats sleeping in your bed with the air conditioning on. | 在冷氣很涼的房間
蓋棉被睡覺, 真~的好幸福~ |
에어컨 빵빵한 방에서
이불을 덮고 자는 건 정말 행복해~ |
ห่มผ้าแล้วนอน
ในห้องที่เปิดแอร์เนี่ย มีความสุขจริงๆ ~ |
在开着空调的房间里
盖着被子睡觉, 实在太幸福啦~ |
夏休みも
レッスン頑張れるのは、 あなたのおかげかな〜 |
You're the reason I can work hard on my lessons during summer break. | 暑假也能努力練習,
都是多虧有你~ |
여름방학에도 열심히
레슨할 수 있는 건 네 덕분인 것 같아~ |
การที่พยายามทบทวนบทเรียน
ในช่วงฤดูร้อนได้ด้วยเนี่ย ก็เพราะเธอละมั้ง |
多亏了你,
我才能在暑假 努力训练~ |
September | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
残暑が厳しいざんしょ……
あれ? 愛ちゃんにはドッカン きてたんだけどな…… |
You should wave at this heat wave. Huh? Ai loved it. | 酷熱殘夏就要熱褲餘夏……
奇怪? 這對小愛 就很有效啊…… |
늦더위가 늦바람이
들었습니다… 어라? 아이는 배꼽을 잡고 웃던데… |
อากาศร้อนต้นฤดูใบไม้ร่วง
ก็คืออากาศร้อนรุนแรง จนใบไม้ร่วง... เอ๊ะ? ไอจังจู่โจมเข้าแล้วล่ะมั้ง... |
夏末真的很热……
咦? 明明这个段子直戳 小爱的笑点啊…… |
食欲の秋だよ〜。
あなたをぽゆぽゆにせねば! |
Fall is all about the food. I need to fatten you up, too! | 到食慾之秋囉~
要把你餵得胖胖的! |
가을은 식욕의 계절이야~
너를 피둥피둥하게 만들겠다! |
ฤดูใบไม้ร่วง
แห่งความอยากอาหารไงล่ะ~ |
食欲的秋天来啦~
我要让你吃得胖胖的! |
October | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマちゃんの作るおやつが
おいしくておいしくて…… |
Emma's homemade snacks are so yummy. | 小艾做的點心
好吃到不行…… |
엠마가 만든 간식이
너무 너무 맛있어서… |
ของว่างที่เอมม่าจังทำ
อร๊อยอร่อย... |
小艾玛做的点心
实在太好吃了…… |
部室に羽毛布団持ち込んだら
せつ菜ちゃんに 叱られたぁ……彼方ちゃんを 慰めてください |
Setsuna got mad at me when I brought my feather blanket to club. Please cheer me up. | 小彼方把羽毛被
拿去社團教室, 就被小雪菜罵了…… 請你安慰小彼方。 |
부실에 솜이불을 뒀더니
세츠나한테 혼났어… 카나타 위로해 주세요. |
เอาผ้านวมเข้าไปในห้อง
ก็เลยโดนเซ็ตสึนะจังดุ… ปลอบคานาตะจังหน่อยสิ |
之前把羽毛被拿到社团活动室,
结果被小雪菜 给骂了一顿……快来 安慰一下小彼方。 |
November | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
……あの最後の葉の
一枚が落ちた時…… 私は寝てしまう……ぐぅ |
When the last leaf falls, I'll fall asleep. Zzz... | ……當最後一片
樹葉掉下來…… 我就會睡著……呼…… |
저 마지막 잎새가
떨어지면… 나는 잠이 들 거야… 쿠울. |
...ตอนที่ใบไม้ใบสุดท้าย
นั้นร่วงหล่น… ฉันก็ดันหลับไปซะแล้ว...คร่อก |
……最后一片落叶
凋零之时…… 我已经睡着了……呼~ |
さむい……一緒に寝ようよ〜 | It's cold. Let's sleep. | 好冷……一起睡覺吧~ | 추워… 같이 자자~ | หนาว...นอนด้วยกันเถอะนะ~ | 好冷……我们一起睡吧~ |
December | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
イルミネーションの下でも
寝られる自信が 彼方ちゃんにはある。 すごい? |
I could totally sleep under the Christmas lights. Impressed? | 就算在燈飾下面,
小彼方也有自信能睡著, 厲害吧? |
카나타는 일루미네이션
아래서도 잠들 자신 있어. 대단해? |
คานาตะจัง
มีความมั่นใจว่าจะหลับได้ แม้จะอยู่ใต้ไฟประดับอิลลูมิเนชัน สุดยอดมั้ยล่ะ? |
小彼方相信,
就算站在彩灯下面 都能睡着。 厉不厉害? |
あなたのくれた
サンタの衣装って あったかそう…… ライブで着たら 寝ちゃわないかな? |
The Santa outfit you gave me looks so warm. I wonder if I'd fall asleep if I wore it during the live show. | 你送的聖誕老人裝
看起來好暖和…… 如果在演唱會上穿, 會不會睡著呢? |
네가 준 산타 의상,
따뜻해 보인다… 라이브 때 입으면 잠이 오지 않을까? |
ชุดซานต้าที่ได้มาจากเธอ
ดูอุ่นจัง... ถ้าใส่ตอนไลฟ์ จะเผลอหลับมั้ยนะ? |
你送的
圣诞老人装 好暖和…… 在演唱会中穿上后, 不知道会不会睡着? |
TIME
Time Voice 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あっ……お味噌汁のにおい
……おはよーございます…… |
Ooh, I smell miso soup. Good morning. | 啊……是味噌湯的香味……
早安…… |
앗… 된장국 냄새…
좋은 아침입니다… |
อ๊ะ... กลิ่นซุปมิโสะ
...อรุณสวัสดิ์ ค่า... |
啊……是味噌汤的气味……
……早上好…… |
Time Voice 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
二度寝しないよう
私のこと見張ってて…… くぅ…… |
Watch me so I don't fall back to sleep. Zzz... | 你來幫忙監視,
別讓我睡回籠覺…… 呼…… |
다시 잠들지 않게
나를 감시해 줘… 쿠울… |
คอยดูไม่ให้ฉัน
นอนต่อรอบสอบที... คร่อก... |
你要盯着我,
让我别睡回笼觉…… 呼…… |
Time Voice 3 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
この時間、
いつも彼方ちゃんは 睡魔に勝てないんだぁ…… |
At this time of day, the Sandman always wins. | 小彼方總是無法抵抗
這個時候冒出的睡魔…… |
이 시간만 되면
카나타는 늘 졸음에 굴복하게 돼… |
ในเวลาแบบนี้
คานาตะจังชนะความง่วงไม่ได้ ตลอดเลย... |
这个时间,
小彼方总也 战胜不了睡魔…… |
Time Voice 4 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
寝顔さいきょーの
スクールアイドルを目指して 今日もお昼寝 がんばりまふ……あっあっ、 起きるからお鼻摘まないで |
I'll nap really hard so I become the school idol with the best sleeping face. Ouch! I'll wake up, so let go of my nose. | 小彼方立志當
睡臉最好看的學園偶像, 所以今天也會 努力睡午覺……啊、啊~ 小彼方會醒著, 別捏小彼方鼻子。 |
최강의 잠자는 얼굴을 가진
스쿨 아이돌이 되기 위해 오늘도 열심히 낮잠을… 아, 앗~ 일어날 테니까 코 꼬집지 마. |
ตั้งเป้าว่าจะเป็นสคูลไอดอล
สายง่วงนอนที่แข็งแกร่งที่สุดน่ะ วันนี้ก็จะพยายามนอนกลางวัน... อ๊ะ หวา จะตื่นแล้วน่า อย่าบีบจมูกสิ |
为了成为拥有
最可爱睡颜的学园偶像, 今天我也要 认真午睡……啊啊, 我起来了,别捏我鼻子。 |
Time Voice 5 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
すやぁ……
すやすや……くぅ…… |
Zzz... Zzz... Mm... | (熟睡)……
(熟睡)…… 呼…… |
새근…
새근새근… 쿠울… |
ฟี้... ฟี้... คร่อก... | 呼……
呼呼……唔…… |
Time Voice 6 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むにゃ……ん、
お布団はだけてる…… ちゃんと肩までかけなさ…… ぐぅ…… |
Mm. The covers are coming off. You gotta cover up to your shoul...ders... Zzz... | 呼嚕……嗯?
棉被掀開了…… 得把棉被蓋到肩膀才行…… 呼…… |
음냐… 응?
이불이 젖혀져 있네… 어깨까지 제대로 덮… 쿠울… |
งึม...งำ
ผ้าห่มมันเปิดอยู่... ห่มดีๆ ให้ถึงไหลซะ... คร่อก... |
唔唔……嗯,
被子掀起来了…… 要盖到肩膀才行…… 呼…… |
Time Voice 7 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おはよー……
気持ちのいい朝だね、 さいこーに二度寝が 気持ちいい…… |
Good morning. It feels so nice today. Perfect weather to fall asleep again. | 早安……
真舒服的早上, 睡回籠覺是最舒服的…… |
안녕…
상쾌한 아침이네. 다시 자기에 딱 좋아… |
อรุณสวัสดิ์...
เป็นเช้าที่อารมณ์ดีจังนะ การนอนต่อรอบสองเนี่ย รู้สึกดีจัง... |
早上好……
多么清爽的早晨, 正适合 睡回笼觉…… |
Time Voice 8 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ〜、コーヒー飲んでる。
彼方ちゃんにも 一口ちょーだい! |
Ooh, you're drinking coffee. Gimme a sip! | 啊~你在喝咖啡。
也給小彼方喝一口! |
어~
커피 마시고 있네. 카나타도 한 입만~! |
อ๋า~ ดื่มกาแฟอยู่ล่ะ
ขอคานาตะจังดื่มหน่อยสิ! |
啊~你在喝咖啡。
也给小彼方 喝一口吧! |
Time Voice 9 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おひる〜おひる〜
あまい卵焼き〜♪ |
Lunch time, lunch time! Sweet rolled omelette time! | 中午了~中午了~
甜甜的煎蛋捲~♪ |
점심~ 점심~
달콤한 계란말이~♪ |
ตอนเที่ยง~ ตอนเที่ยง~
ไข่หวาน~♪ |
午餐~午餐~
甜甜的厚蛋烧~♪ |
Time Voice 10 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ちょっとだけ
保健室行かない? ちょっとだけ、ほんとに! |
Do you want to go to the nurse's office for a little bit? Just a little bit! I swear! | 要不要去一下下保健室?
一下下就好, 小彼方說真的! |
잠깐만 양호실에
같이 가지 않을래? 아주 잠깐만. 정말로! |
ไปห้องพยาบาลแป๊บหนึ่งได้มั้ย?
แค่แป๊บเดียว จริงๆ นะ! |
我可以去一趟
保健室吗? 真的只去一小会儿! |
Time Voice 11 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
今日もお疲れさま〜。
あなたも彼方ちゃんも がんばりました〜 |
Great job today. We both worked really hard. | 今天也辛苦了~
你跟小彼方都很努力呢~ |
오늘도 수고했어~
너도 카나타도 열심히 했네에~ |
วันนี้ก็ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อย~
ทั้งเธอแล้วก็คานาตะจัง พยายามได้ดีมาก~ |
今天辛苦啦~
你和小彼方 都很努力了呢~ |
Time Voice 12 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
まだ寝ないの?
もう夜だよ? 安眠の時間だよ? まだ彼方ちゃんと一緒に 起きてたいの? |
You're not asleep yet? But it's night and time to rest. Do you wanna be up while I am? | 你還沒睡嗎?
已經晚上了耶? 已經是睡覺時間了耶? 你還想跟小彼方 一起醒著不睡嗎? |
아직도 안 자?
벌써 밤인데? 숙면할 시간인데? 아직 카나타랑 같이 있고 싶어? |
ยังไม่นอนอีกเหรอ?
กลางคืนแล้วนะ? เป็นเวลาที่จะหลับสบายนะ? ยังอยากตื่นอยู่เป็นเพื่อนคานาตะจังเหรอ? |
还不睡吗?
已经很晚了。 是睡觉的时间了。 你还想和小彼方 一起保持清醒? |
BIRTHDAY
Honoka Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
穂乃果ちゃんおめでと〜。
穂乃果ちゃんの 名前ってさ……見てるだけで なんか安眠できそうな 素敵な漢字 |
Happy Birthday, Honoka. The characters in your name give the impression of a calming sleep. | 小果生日快樂~
小果的名字很棒…… 讓人光看著就覺得 可以睡得很好呢。 |
호노카, 생일 축하해~
호노카의 이름은… 보기만 해도 뭔가 잠이 잘 올 것 같은 멋진 글자… |
โฮโนกะจังสุขสันต์วันเกิด~
แค่เห็น... ชื่อของโฮโนกะจัง ก็ดูเหมือนจะหลับสบายได้เลย เป็นคันจิที่แสนวิเศษ |
小果,生日快乐~
小果这个名字起得好啊…… 光看名字就让人觉得 很有助于 安眠呢。 |
Eli Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
絵里ちゃんおめでと〜。
絵里ちゃんみたいになんでも シャキシャキこなす人の 爪の垢を煎じて飲んだほうが いいってことは理解してる |
Happy Birthday, Eli. Now I see why they say it's important to learn a lesson from people as accomplished as you. | 小繪生日快樂~
小繪做任何事都很俐落, 小彼方覺得很值得看齊。 |
에리, 생일 축하해~
에리처럼 뭐든지 야무지게 잘하는 사람을 본받는 게 좋다는 건 나도 잘 알고 있어. |
เอริจังสุขสันต์วันเกิด~
เข้าใจความหมาย ของการเดินตามรอย คนที่ไม่ว่าจะทำอะไร ก็คล่องแคล่วแบบเอริจังแล้ว |
小绘,生日快乐~
我知道自己应该 多像小绘 这种雷厉风行的人 学习学习。 |
Kotori Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ことりちゃんおめでと〜。
なんでか……ことりちゃんに だっこされて 眠ってみたいんだよ…… 人を癒す魔法が滲み出てる |
Happy Birthday, Kotori. Your calming magic makes me wanna fall asleep in your arms. | 小琴生日快樂~
不知道為什麼…… 被小琴抱著就很想睡覺…… 小琴身上會散發 療癒人心的魔法呢。 |
코토리, 생일 축하해~
왠지… 코토리의 품에 안겨서 자 보고 싶어… 힐링 마법이 느껴지거든. |
โคโทริจังสุขสันต์วันเกิด~
จะว่าไงดี... อยากลองถูกโคโทริจังกอด แล้วหลับจังเลยนะ... ดูมีแววว่าจะมีเวทมนตร์ในการเยียวยาผู้คนล่ะ |
小琴,生日快乐~
不知道为什么……我好想 被小琴拥抱着 入睡哦…… 感觉你拥有能治愈人心的魔法。 |
Umi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
海未ちゃんおめでと〜。
はいこれDVD。 恋愛ものだよ〜一緒にみよ〜 彼方ちゃん途中で 寝ちゃうかもしれないけど |
Happy Birthday, Umi. Here's a DVD. It's a romance movie, so let's watch it together. I might fall asleep in the middle, though. | 小海生日快樂~
來,DVD給你。 是愛情劇喔~一起看吧~ 雖然小彼方可能 看到一半就睡著了。 |
우미, 생일 축하해~
자, 이거 DVD. 연애물이야, 같이 보자~ 카나타는 중간에 잠들지도 모르지만. |
อุมิจังสุขสันต์วันเกิด~
เอ้า นี่ DVD เป็นแนวรักน่ะ~ มาดูด้วยกันเถอะ~ แม้คานาตะจังอาจจะเผลอหลับ ไปกลางคันก็เถอะ |
小海,生日快乐~
这盘DVD给你。 是恋爱故事哦~我们一起看吧~ 不过小彼方可能会 看到一半就睡着。 |
Rin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
凛ちゃんおめでと〜!
凛ちゃんみたいに、 彼方ちゃんも 側転とかしてみたいから 教えてほしいな |
Happy Birthday, Rin! I wanna learn how to do a cartwheel like you, so teach me sometime. | 小凜生日快樂~!
小彼方也想試試 像小凜那樣側翻, 希望小凜能教教小彼方。 |
린, 생일 축하해~!
카나타도 린처럼 옆돌기 같은 거 해 보고 싶은데, 가르쳐 줄래? |
รินจังสุขสันต์วันเกิด~!
คานาตะจังอยากลองตีลังกา แบบรินจังบ้างน่ะ ไว้มาสอนให้บ้างนะ |
小凛,生日快乐~!
小彼方也想 像小凛一样 侧手翻, 来教教小彼方吧。 |
Maki Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
真姫ちゃんおめれと〜。
あっ噛んだごめんごめん。 あっ、そんな待って! わ、わざとでは……! 真姫ちゃんー! おめでとーだよー! |
Happy Birfday, Maki. Oops, sorry, I messed up. W-Wait! I-It wasn't on purpose! Happy Birthday! | 小真姬生日快肉~
啊、舌頭打結了,抱歉。 啊,怎麼這樣……等一下! 小、小彼方不是故意的……! 小真姬~!是生日快樂啦~! |
마키, 생일 츄카해~
앗, 혀 꼬였다. 미안, 미안~ 앗, 잠깐! 이, 일부러 그런 게 아냐…! 마키~! 생일 축하해~! |
มากิจังสุขสันต์รันเกิด~
อ๊ะ ลิ้นพัน ขอโทษขอโทษ อ๊ะ ไม่จริงน่า รอก่อน! ไม่ได้ตั้งใจ...! มากิจังー! สุขสันต์วันเกิดไงー! |
小真姬,森日快乐~
啊,抱歉,我没有说清楚。 啊,等一下啦! 我、我不是故意……! 小真姬~! 生~日~快~乐~! |
Nozomi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
希ちゃんおめでと〜。
希ちゃんの占いで、 絶対人にバレない 最高のお昼寝場所を 占ってほし〜 |
Happy Birthday, Nozomi. I want you to find a perfect napping place with your tarot cards where no one will find me. | 小希生日快樂~
希望小希能幫忙占卜出 絕對不會被人發現的 絕佳午睡地點~ |
노조미, 생일 축하해~
노조미의 점술로 절대 들키지 않는 최고의 낮잠 장소를 찾아 줘~ |
โนโซมิจังสุขสันต์วันเกิด~
ด้วยคำทำนายของโนโซมิจัง อยากให้พยากรณ์สถานที่ ที่นอนกลางวันได้ดีที่สุด และไม่มีใครรู้เด็ดขาดให้หน่อย~ |
小希,生日快乐~
用你的占卜 帮我算算 在哪里午睡 才不会被人家发现吧~ |
Hanayo Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花陽ちゃんおめでと〜。
彼方ちゃんもアルパカさんと 会ってみたいんだけど、 いいかなあ? もふもふ気持ちよさそ〜 |
Happy Birthday, Hanayo. Can you introduce me to the alpacas? They look so nice and fluffy. | 小陽生日快樂~
小彼方也想見見羊駝, 可以嗎? 感覺摸起來毛茸茸的, 會很舒服~ |
하나요, 생일 축하해~
카나타도 알파카를 보고 싶은데, 괜찮아? 폭신폭신해서 기분 좋을 것 같아~ |
ฮานาโยะจังสุขสันต์วันเกิด~
คานาตะจังก็อยากลองไปเจอ คุณอัลปาก้าน่ะ ได้มั้ยนะ? ดูฟูๆ น่าจะรู้สึกดี~ |
小阳,生日快乐~
小彼方也想 见见羊驼, 可以吗? 软软的绒毛肯定很舒服~ |
Nico Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
にこちゃんおめでと〜。
うっ、 にこちゃんの元気パワー、 彼方ちゃんには ちょいと眩しすぎるぜ…… |
Happy Birthday, Nico. Your energy shines a little too bright for me. | 小香生日快樂~
唔,小香充滿著活力, 對小彼方來說 有點太耀眼了…… |
니코, 생일 축하해~
윽! 니코의 파워… 카나타한테는 너무 눈부셔… |
นิโกะจังสุขสันต์วันเกิด~
อึก พลังความร่าเริงของนิโกะจัง มันสว่างจ้า บังตาคานาตะจังเกินไปแล้วนะ... |
小香,生日快乐~
呜呜, 对小彼方来说, 小香的活泼 实在太耀眼了…… |
Chika Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
千歌ちゃんおめでと〜。
横になった彼方ちゃんに、 おみかんいくつ積めるか 試していいよ。 絶対動かない自信ある |
Happy Birthday, Chika. Go ahead and see how many mikan you can put on top of me before I wake up. I bet I won't move. | 小千生日快樂~
小千可以試試 在躺平的小彼方身上 能擺幾顆橘子喔。 小彼方有自信絕對不會動。 |
치카, 생일 축하해~
누워 있는 카나타 위에 귤을 몇 개나 쌓을 수 있는지 도전해 볼래? 꼼짝도 안 할 자신 있어. |
จิกะจังสุขสันต์วันเกิด~
ทดลองเอาส้มมาตั้งเรียงกัน บนตัวคานาตะจังที่นอนอยู่ก็ได้นะ มั่นใจเลยว่าจะไม่ขยับน่ะ |
小千,生日快乐~
你可以试试 能在躺倒的小彼方身上 放多少个橘子。 小彼方绝对不会动哦。 |
Riko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
梨子ちゃんおめでと〜。
梨子ちゃんのピアノ、 あんまりにも心地よくて、 秒で寝られちゃうよ〜 |
Happy Birthday, Riko. Your piano playing is so nice, I'll fall asleep in seconds. | 小梨生日快樂~
小梨的鋼琴彈得超好聽, 會讓小彼方直接秒睡喔~ |
리코, 생일 축하해~
리코의 피아노 연주는 너무 부드러워서 듣는 순간 잠이 오더라~ |
ริโกะจังสุขสันต์วันเกิด~
เสียงเปียโนของริโกะจัง ฟังแล้วรู้สึกสบายเกินไป เผลอหลับในไม่กี่วินาทีเลยนะ~ |
小梨,生日快乐~
小梨的钢琴声 实在太动听了, 我一瞬间就能入睡~ |
Kanan Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果南ちゃんおめでと〜。
今度彼方ちゃんも 天体観測連れてってほし〜。 満点の星空の元で寝袋に 包まれるなんて、想像した だけで……すやぁ…… |
Happy Birthday, Kanan. Take me to an astronomical observation tower sometime. Just imagining the starry sky as my bed makes...me... Zzz... | 小南生日快樂~
希望小南下次 也帶小彼方去觀星~ 在滿天星空下被睡袋包著, 光是想像就…… (熟睡……) |
카난, 생일 축하해~
다음에는 카나타도 천체관측에 데려가 줘~ 별이 가득한 하늘 아래에서 침낭 속에 들어가면… 상상만 해도… 쿠울… |
คานันจังสุขสันต์วันเกิด~
คราวหน้าอยากให้พาคานาตะจัง ไปดูดาวด้วยน่ะ~ แค่จินตนาการว่าการมีถุงนอน ห่อหุ้มภายใต้ท้องฟ้าพร่างดาว อันไร้ที่ติก็... หาว... |
小果南,生日快乐~
下次带着小彼方 一起去进行天文观测吧~ 一想到能在漫天的星空之下 钻进睡袋, 小彼方就……呼…… |
Dia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ダイヤちゃんおめでと〜。
ダイヤちゃんの和琴で 入眠してみたい…… |
Happy Birthday, Dia. I wanna fall asleep to your Japanese koto playing. | 小黛生日快樂~
好想聽小黛彈的 古琴入睡…… |
다이아, 생일 축하해~
다이아의 고토 연주를 들으면서 잠들고 싶다… |
ไดยะจังสุขสันต์วันเกิด~
อยากลองหลับโดยเสียงโกโตะญี่ปุ่น ของไดยะจังดูจังเลย... |
小黛雅,生日快乐~
好想听着小黛雅的大和琴 入睡啊…… |
You Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
曜ちゃんおめでと〜。
曜ちゃんて お料理得意なんだよね? 彼方ちゃんも結構作るんだ。 おすすめレシピ 交換こしてほしいな〜 |
Happy Birthday, You. Aren't you good at cooking? I cook a lot myself. Let's exchange recipes sometime. | 小曜生日快樂~
小曜很會做菜對吧? 小彼方也常做喔。 希望能交換一下推薦的食譜~ |
요우, 생일 축하해~
요우는 요리를 잘하지? 사실 카나타도 꽤 자주 요리하는 편이거든. 추천 레시피를 서로 교환하자~ |
โยจังสุขสันต์วันเกิด~
โยจังเนี่ย ทำอาหารเก่งใช่มั้ย? คานาตะจังก็ทำได้ดีพอสมควรล่ะ อยากแลกเปลี่ยนสูตรอาหาร ที่แนะนำจังนะ~ |
小曜,生日快乐~
小曜 很会做菜吧? 小彼方的厨艺也很好哦。 我们可以交换 自己喜欢的食谱~ |
Yoshiko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
善子ちゃんおめでと〜。
堕天使グッズって どこで買ってるか教えて〜 彼方ちゃんも欲しい! |
Happy Birthday, Yoshiko. Tell me where you get all your fallen angel merch. I want some, too! | 小善生日快樂~
告訴小彼方墮天使的 周邊精品是在哪裡買的~ 小彼方也想要! |
요시코, 생일 축하해~
타락천사 굿즈, 어디서 사는지 알려줘~ 카나타도 갖고 싶어! |
โยชิโกะจังสุขสันต์วันเกิด~
สินค้าเกี่ยวกับนางฟ้าตกสวรรค์ ซื้อที่ไหนเหรอ บอกหน่อยสิ~ คานาตะจังก็อยากได้! |
小善,生日快乐~
告诉小彼方 哪里可以买到 堕天使的周边吧~! |
Hanamaru Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
花丸ちゃんおめでと〜。
花丸ちゃんの声で 読み聞かせしてもらったら、 すぐ眠れそうな やさしい声だね |
Happy Birthday, Hanamaru. Your voice is so nice, I feel like if you read me a bedtime story, I'd immediately fall asleep. | 小丸生日快樂~
小丸的聲音很柔和, 感覺聽小丸朗讀, 就會馬上入睡呢。 |
하나마루, 생일 축하해~
하나마루의 목소리는 책을 읽어 주면 바로 잘 수 있을 것 같은 상냥한 음색이야. |
ฮานามารุจังสุขสันต์วันเกิด~
เสียงของฮานามารุจังเนี่ย อ่อนโยนจัง ถ้าอ่านหนังสือให้ฟัง คงจะหลับได้ทันทีเลยล่ะ |
小丸,生日快乐~
小丸的声音 特别温柔, 要是你读书给我听, 我肯定立刻就能睡着。 |
Mari Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
鞠莉ちゃんおめでと〜。
鞠莉ちゃんの好きな インダストリアル・メタル って音の迫力がすごいけど、 大音響ってフッと眠く なっちゃうことってない? |
Happy Birthday, Mari. The industrial metal you like is crazy, but does the loud noise ever make you sleepy? | 小鞠生日快樂~
小鞠喜歡的工業金屬樂風 聲音很有魄力, 但音量這麼大 會不會突然很想睡覺? |
마리, 생일 축하해~
마리가 좋아하는 인더스트리얼 메탈은 박력이 엄청난데, 큰 소리를 들으면 갑자기 잠이 오거나 하진 않아? |
มาริจังสุขสันต์วันเกิด~
เพลงแนวอินดัสเทรียลเมทัล ที่มาริจังชอบน่ะ มีพลังเสียง ที่สุดยอดอยู่หรอก แต่เคยฟังดังๆ แล้วเผลอง่วงมั้ย? |
小鞠,生日快乐~
小鞠喜爱的 工业金属 确实很有魄力, 但大音量听起来 不会犯困吗? |
Ruby Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ルビィちゃんおめでと〜。
ルビィちゃんて 体温高そうだから 抱き枕にしたら あったかそう〜 |
Happy Birthday, Ruby. You seem like a warm person, so I'd like to hug you as I fall asleep. | 小露生日快樂~
小露的體溫好像很高, 所以當成抱枕來抱, 感覺會很暖和呢~ |
루비, 생일 축하해~
루비는 체온이 높아 보여서 껴안고 자면 따뜻할 것 같아~ |
รูบี้จังสุขสันต์วันเกิด~
รูบี้จังเนี่ย ร่างกายดูอุณหภูมิสูงน่ะ ถ้าเอามาเป็นหมอนข้าง ก็น่าจะอุ่น~ |
小露,生日快乐~
小露的 体温很高, 当作抱枕 一定很暖和~ |
Ayumu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歩夢ちゃんおめでと〜。
これおやすみ前に聞く CDだよ〜 |
Happy Birthday, Ayumu. Here's a CD to listen to as you fall asleep. | 小步夢生日快樂~
這是用來在睡前聽的CD喔~ |
아유무, 생일 축하해~
이건 자기 전에 듣는 음반이야~ |
อายูมุจังสุขสันต์วันเกิด~
นี่เป็น CD ที่เอาไว้ฟังก่อนนอนนะ~ |
小梦,生日快乐~
这是我睡觉前 常听的CD~ |
Kasumi Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
かすみちゃんおめでと〜。
これさっきカバンから 落ちたけど……え? 中身は見てないよ〜 |
Happy Birthday, Kasumi. This fell out of your bag. No, I didn't see what's in it. | 小霞生日快樂~
這個剛才從包包裡 掉出來了……咦? 小彼方沒有看裡面是什麼喔~ |
카스미, 생일 축하해~
이거 아까 가방에서 떨어졌는데… 응? 속은 안 봤어~ |
คาสึมิจังสุขสันต์วันเกิด~
อันนี้ร่วงออกมาจากกระเป๋า เมื่อกี้น่ะ...เอ๋? ไม่ได้ดูของที่อยู่ข้างในหรอกนะ~ |
小霞,生日快乐~
这是刚刚从你书包里 掉出来的……咦? 我没有打开看啊~ |
Shizuku Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
しずくちゃんおめでと〜。
わんこもふもふさせて〜 |
Happy Birthday, Shizuku. Can I pet your fluffy dog? | 小雫生日快樂~
讓小彼方摸狗狗~ |
시즈쿠, 생일 축하해~
강아지 쓰다듬게 해 줘~ |
ชิสึคุจังสุขสันต์วันเกิด~
ขอลูบขนนุ่มนิ่มๆ ของน้องหมาหน่อย~ |
小雫,生日快乐~
让我摸摸你的狗狗~ |
Karin Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
果林ちゃんおめでと〜。
教えてもらった ストレッチしてるんだけど、 きもちよくて毎回途中で 寝ちゃう……困ったね…… |
Happy Birthday, Karin. I'm doing the stretches you taught me, but they feel so nice, I fall asleep each time. It's a problem. | 小果林生日快樂~
你教的伸展操很舒服, 讓小彼方每次做到一半 就會睡著…… 有點傷腦筋…… |
카린, 생일 축하해~
전에 가르쳐준 스트레칭 하고 있는데, 시원해서 항상 중간에 자버려… 어쩌면 좋지…? |
คารินจังสุขสันต์วันเกิด~
ฝึกยืดกล้ามเนื้อตามที่สอนให้ อยู่หรอก แต่มันรู้สึกดีจนเผลอหลับไป ทุกครั้งเลย... กลุ้มใจจัง... |
小果林,生日快乐~
我试了一下 你教的拉抻运动, 但实在太舒服,每次都做到一半 就睡着……真是要命啊…… |
Ai Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
愛ちゃんおめでと〜。
愛ちゃんのダジャレ、 私は評価してる! |
Happy Birthday, Ai. I really like your puns! | 小愛生日快樂~
我對小愛的冷笑話 評價很高喔! |
아이, 생일 축하해~
난 아이의 개그를 높이 평가하고 있어! |
ไอจังสุขสันต์วันเกิด~
มุกเล่นคำของไอจังน่ะ ฉันกำลังประเมินอยู่นะ! |
小爱,生日快乐~
我很喜欢 小爱的冷笑话! |
Kanata Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あ~、彼方ちゃん
今日誕生日か……! 忘れてた……ありがと〜。 お昼寝券ください |
Oh, it's my birthday! I forgot. Thanks. You can give me a ticket for a free nap. | 啊~
小彼方今天生日啊……! 小彼方都忘了…… 謝謝你~ 請送小彼方午覺券。 |
아~ 카나타,
오늘이 생일이네…! 깜빡했어… 고마워~ 낮잠 티켓 줄래? |
อ๊ะ~
วันนี้วันเกิดคานาตะจังเหรอ...! ลืมไปเลย... ขอบคุณน้า~ ขอตั๋วนอนกลางวันหน่อยสิ |
啊~小彼方
今天过生日……! 差点忘了……谢谢~ 送小彼方一张午睡券吧。 |
Setsuna Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
せつ菜ちゃんおめでと〜。
めっちゃ尊敬してます…… 尊敬しかない…… ほんとだよ~ |
Happy Birthday, Setsuna. I really admire you. A lot. It's true. | 小雪菜生日快樂~
小彼方超尊敬小雪菜的…… 小彼方對小雪菜只有尊敬…… 真的啦~ |
세츠나, 생일 축하해~
정말 존경하고 있어… 오직 존경뿐이야… 정말이라니까~ |
เซ็ตสึนะจังสุขสันต์วันเกิด~
เคารพเธอมากค่ะ… ต้องเคารพเท่านั้น... จริงๆ นะ~ |
小雪菜,生日快乐~
我超级尊敬你…… 特别特别尊敬…… 真的哦~ |
Emma Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
エマちゃんおめでと〜。
自然いっぱいの 最高のお昼寝スポットに ごあんな〜い! |
Happy Birthday, Emma. I'll show you the best napping spots in nature! | 小艾生日快樂~
小彼方要帶小艾前往被大自然 包圍的絕佳睡午覺地點~! |
엠마, 생일 축하해~
자연에 둘러싸인 최고의 낮잠 장소로 안내할게~! |
เอ็มม่าจังสุขสันต์วันเกิด~
จะแนะนำสถานที่นอนกลางวัน ที่รายล้อมด้วยธรรมชาติ ที่ดีที่สุดให้! |
小艾玛,生日快乐~
我来为你介绍 绿意盎然的 最佳午睡地点吧! |
Rina Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
璃奈ちゃんおめでと〜。
璃奈ちゃんボード 「ねむねむ」 作ったから使ってね〜 |
Happy Birthday, Rina. Rina-chan Board says, "Sleepy." I made this so try using it sometime. | 小璃奈生日快樂~
小彼方做了 璃奈板:「睡覺覺」 你要用喔~ |
리나, 생일 축하해~
리나 보드 [졸려 졸려] 를 만들었으니까 사용해 줘~ |
รินะจังสุขสันต์วันเกิด~
ฉันทำรินะบอร์ดที่เขียนว่า "นอน นอน" ด้วยล่ะ เอาไปใช้ด้วยนะ~ |
小璃奈,生日快乐~
我做了璃奈板 【好困】的表情, 记得使用哦~ |
Shioriko Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
栞子ちゃん、
お誕生日、おめでと〜。 彼方ちゃんが なでなでしてあげよ〜♪ |
Shioriko, happy birthday! Let me give you a pat on the head! | 小栞,生日快樂~
小彼方來給你摸摸頭喔~♪ |
시오리코,
생일 축하해~ 카나타가 쓰담쓰담 해줄게~♪ |
ชิโอริโกะจัง
สุขสันต์วันเกิดจ้า~ คานาตะจังลูบหัวให้นะ~♪ |
小栞,生日快乐~
小彼方来给你摸摸头哦~♪ |
Mia Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ミアちゃん、お誕生日
おめでと〜だよ〜。 カップケーキ作ったから、 一緒に食べよう〜 |
Mia, happy birthdaaay! I made you cupcakes. Let's eat them together! | 小米雅,生日快樂唷~
小彼方做了杯子蛋糕來, 我們一起吃吧~ |
미아, 생일 축하해~
컵케이크를 만들어 봤는데 같이 먹자~ |
มีอาจัง~
สุขสันต์วันเกิดจ้า~ ทำคัพเค้กมาล่ะ เพราะงั้นมากินด้วยกันนะ~ |
小娅,
生日快乐哦~ 小彼方做了杯子蛋糕, 我们一起吃吧~ |
Lanzhu Birthday | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ランジュちゃん、
お誕生日おめでと〜。 彼方ちゃん 特製エッグタルトを 作ったんだ〜。 たくさん召し上がれ♪ |
Happy birthday, Lanzhu! I made lots of special egg tarts just for you. Have as many as you like! | 小嵐珠,生日快樂~
小彼方做了特製蛋塔來囉~ 你要多吃一點喔♪ |
란쥬, 생일 축하해~
카나타 특제 에그타르트를 만들어 봤어~ 많이 먹어♪ |
หลานจูจัง
สุขสันต์วันเกิดจ้า~ ทำทาร์ตไข่สูตรพิเศษ ของคานาตะจังมาให้ล่ะ~ กินเยอะๆ เลยนะ~ |
小岚,
祝你生日快乐~ 小彼方 为你做了 特制蛋挞~ 你快多吃一点♪ |
FESTIVAL
Children's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
風にそよぐこいのぼりって
何考えてるのかなぁ。 彼方ちゃんも ふわふわ泳ぎながら 寝てみたい〜 |
I wonder what carp banners think about as they fly through the air. I'd love to swim through the clouds as I sleep. | 隨風飄揚的鯉魚旗
到底在想什麼呢? 小彼方也想 一邊飄揚一邊睡覺~ |
바람에 나부끼는 코이노보리는
무슨 생각을 하고 있을까? 카나타도 하늘하늘 떠다니면서 낮잠 자고 싶다~ |
ธงรูปปลาคาร์ปที่พลิ้วไหว
ไปตามลมเนี่ย กำลังคิดอะไรอยู่กันนะ คานาตะจังก็อยากจะลอยละล่อง อยู่ในน้ำแล้วหลับจัง~ |
被清风吹拂的鲤鱼旗
究竟在想什么呢? 小彼方 也想一边四处游动, 一边入睡~ |
Tanabata | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もし遥ちゃんと
一年に一回しか 会えないとしたら…… いかん、泣けてきた |
If I could only see Haruka once a year, I... Uh-oh, the waterworks are starting. | 如果一年只能
見到小遙一次…… 不行,小彼方開始想哭了。 |
만약 하루카랑
일 년에 한 번밖에 못 만난다면… 안 돼, 눈물 날 것 같아. |
ถ้าในหนึ่งปีเจอฮารุกะจัง
ได้แค่ครั้งเดียวละก็... แย่ล่ะ ร้องไห้ซะแล้ว |
如果我和小遥
每年只能 见一次…… 不行,我都要哭了。 |
Marine Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
波の音は子守歌……
ビーチでのお昼寝とか サイコーだよね〜 |
The sound of waves are like a lullaby. Taking a nap on the beach sounds great. | 海浪聲是搖籃曲……
在海灘上睡午覺 最棒了~ |
파도 소리는 자장가…
해변에서 즐기는 낮잠은 정말 최고야~ |
เสียงคลื่นเป็นเพลงกล่อมเด็ก...
นอนกลางวันตรงชายหาดนี่ เยี่ยมที่สุดเลยเนอะ~ |
海浪声就像安眠曲……
在海滩午睡的感觉 肯定棒极了~ |
Tsukimi / Mid-Autumn Festival | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
お月さまと
にらめっこ勝負……ぐぅ |
Let's have a staring contest with the moon. Zzz... | 跟月亮比賽大眼瞪小眼……
呼…… |
달님이랑
눈싸움… 쿠울. |
แข่งจ้องตากับ
คุณพระจันทร์... คร่อก |
和月亮
大眼瞪小眼……呼~ |
Halloween | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
トリックオアスリープ?
選べないよ〜 |
Trick-or-sleep? I can't choose. | 不給糖就倒頭大睡?
小彼方沒辦法抉擇啦~ |
Trick or sleep?
못 고르겠어~ |
ทริกออร์สลีป?
เลือกไม่ได้หรอก~ |
不捣乱就睡觉?
这要怎么选啊~ |
Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
メリークリスマス!
今年こそサンタさんに お礼を言いたいけど…… 起きてられるかな |
Merry Christmas! I always want to thank Santa for his presents, but I can't stay awake. | 聖誕快樂!
小彼方今年一定要跟 聖誕老人道謝…… 小彼方起得來嗎? |
메리 크리스마스!
올해는 꼭 산타 할아버지에게 인사를 드리고 싶은데… 안 자고 버틸 수 있을까? |
เมอรี่คริสต์มาส!
ปีนี้แหละอยากจะอธิษฐาน กับคุณซานต้าให้ได้... แต่จะตื่นได้มั้ยนะ |
圣诞快乐!
今年我想 对圣诞老人说声谢谢…… 就是不知自己能不能起得来。 |
New Year's Eve | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
むにゃ……
私の代わりに除夜の鐘 聞いておいて…… |
Mm. Go listen to the New Year's Eve bells for me. | 呼嚕……
你就替我 聽除夕敲鐘吧…… |
음냐… 나 대신
제야의 종소리를 들어 줘… |
งึมงำ...
ช่วยอยู่ฟังเสียงระฆัง คืนก่อนวันปีใหม่แทนฉันหน่อย... |
唔……
替我聆听 除夕的钟声吧…… |
New Year | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
明けましておめでと〜。
彼方ちゃん、あなたとだから 今年も一年、 頑張るんだからね |
Happy New Year. Since you're with me, I can work hard again this year. | 新年快樂~
因為有你在, 小彼方今年也會努力的。 |
새해 복 많이 받아~
카나타는 너와 함께라면 올 한 해도 열심히 할 수 있을 거야. |
สวัสดีปีใหม่~
เพราะว่าคานาตะจังอยู่กับเธอ ปีนี้ก็จะพยายามทั้งปีนะ |
新年快乐~
只要有你在, 小彼方今年 就能继续努力。 |
Setsubun | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ぽりぽり……ぽりぽり……
炒った大豆おいしい…… イソフラボン…… |
*Munch* *Munch* Roasted soy beans are so yummy. Mmm, isoflavone. | 卡滋卡滋……卡滋卡滋……
炒大豆真好吃…… 富含異黃酮…… |
아작아작… 아작아작…
볶은 콩 맛있다… 이소플라본… |
กรุบกรุบ...กรุบกรุบ...
ถั่วเหลืองคั่วอร่อยจัง... ไอโซฟลาโวน... |
|
Valentine's Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
チョコをかき混ぜてると……
眠くなる……はやく…… しないと…… 固くなってしまう…… すやぁ |
Stirring chocolate makes me sleepy. Gotta finish fast...or it'll get hard. Zzz... | 一攪拌巧克力……
就想睡……不快點…… 攪拌的話…… 巧克力就會凝固…… (熟睡……) |
초콜릿을 젓다 보면…
잠이 쏟아져… 서두르지… 않으면… 굳어 버릴 텐데… 새근… |
พอคนช็อกโกแลตให้เข้ากันก็...
ง่วงขึ้นมา...ถ้าไม่รีบ... ทำละก็...จะแข็งติดหนึบ...หาว |
一搅拌巧克力……
我就会犯困……快…… 不然…… 就要凝固…… 呼~ |
Hinamatsuri | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたがお内裏様なら
私はお雛様だな。 誰、牛車の牛とか言うひと! |
If you're the emperor doll, I'm the empress. Hey, who called me the cart-pulling ox?! | 如果你是天皇,
那我就是皇后吧。 是誰?誰說是牛車的牛的! |
네가 임금님이면
나는 왕비님이겠네. 누구야, 가마 끄는 소라고 한 게?! |
ถ้าเธอเป็นตุ๊กตาเจ้าชายละก็
ฉันก็เป็นตุ๊กตาเจ้าหญิงล่ะนะ ใคร ใครที่พูดว่าเป็นวัว ของเกวียนวัวน่ะ! |
如果你是天皇,
那我就是皇后。 谁说我是牛车的牛来着! |
White Day | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
バレンタインのお返し?
……ううっ嬉しい…… 家宝にする! 飾っておくから! |
Is this for White Day? I'm so happy. I'll make it my family treasure and put it on display! | 情人節的回禮?
……嗚嗚,好高興…… 小彼方會當作傳家之寶! 小彼方會裝飾起來的! |
밸런타인데이의 답례?
…으으, 고마워… 가보로 삼을게! 잘 모셔 둬야지! |
ของตอบแทนวันวาเลนไทน์?
...ดะ ดะ ดีใจ... จะเก็บไว้เป็นสมบัติ ประจำตระกูลเลย! จะเอาไปประดับไว้ล่ะ! |
情人节的回礼?
……我、我、我好高兴…… 我要把它当做传家宝! 一定要装饰起来! |
SYSTEM
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
みんな〜! | Hi, everyone! | 大家~! | 얘들아~! | ทุกคน~! | 各位~! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ねーねー | Hey, hey. | 對了~對了~ | 저기~ 저기~ | นี่ นี่ | 那个~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
おーい | Hellooo! | 喂~ | 어~이. | เฮ้ | 喂! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
彼方ちゃんが眠りから
覚める時がきたな……? |
The time has come when I awaken from my slumber. | 小彼方從睡夢中
覺醒的時候到了嗎……? |
카나타가 잠에서
깨어날 때가 왔나…? |
คานาตะจังกำลังหลับอยู่น่ะ
ถึงเวลาที่ต้องตื่นแล้วสินะ...? |
小彼方从沉睡中
醒来的时刻到来了吗……? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
彼方ちゃんだって
やるときはやるんです |
Even I can do well when I put my mind to it. | 小彼方該認真時
還是會認真的。 |
카나타도
할 때는 한다구. |
คานาตะจังน่ะ
จะทำก็ต่อเมื่อคิดจะทำค่ะ |
该发力的时候,
小彼方还是能做好的。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
好きなことができるって、
ほんといいよね |
It's so fun doing something I like. | 能做喜歡的事
真的很棒呢。 |
하고 싶은 일을 할 수
있다는 건 정말 멋져. |
การทำเรื่องที่ชอบได้เนี่ย
ดีจริงๆ เลยเนอะ |
能做自己喜欢的事,
真是太幸福了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
彼方ちゃん、まだまだ
こんなもんじゃないよ〜 |
I'm just getting started. | 小彼方的實力不只這樣~ | 카나타는 아직 한참
더 잘할 수 있어~ |
คานาตะจัง
ยังไม่หยุดแค่นี้หรอกนะ〜 |
小彼方还能
继续成长呢~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって…… |
んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって…… |
んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって…… |
んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって…… |
んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって…… |
んあ〜、逃げないよ、
ちょっと保健室寄ってから 行こうかなって…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~ |
運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~ |
運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~ |
運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~ |
運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~ |
運動したあとの~、
お昼寝のこと考えてる~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
部活で
あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき |
部活で
あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき |
部活で
あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき |
部活で
あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき |
部活で
あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき |
部活で
あなたと過ごす時間は…… まぁ、すき |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
新しい振付の練習が
彼方ちゃんを 待っているな……!? |
新しい振付の練習が
彼方ちゃんを 待っているな……!? |
新しい振付の練習が
彼方ちゃんを 待っているな……!? |
新しい振付の練習が
彼方ちゃんを 待っているな……!? |
新しい振付の練習が
彼方ちゃんを 待っているな……!? |
新しい振付の練習が
彼方ちゃんを 待っているな……!? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
今日のレッスンは
彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~? |
今日のレッスンは
彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~? |
今日のレッスンは
彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~? |
今日のレッスンは
彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~? |
今日のレッスンは
彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~? |
今日のレッスンは
彼方ちゃんから 提案があります。 一緒にお昼寝しよ~? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
てってってってっ | Run, run, run! | 噠噠噠噠。 | 타다다닷. | ฮึบฮึบฮึบฮึบ | 嘿嘿嘿嘿~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ひらひら~ | Twirl! | 飄飄~ | 팔랑팔랑~ | พลิ้วพลิ้ว〜 | 转圈圈~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すや……すや…… | Zzz... Zzz... | (熟睡)……(熟睡)…… | 새근… 새근… | ฟี้...ฟี้... | 呼……呼…… |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ほわぁ~……寝ちゃいそう | *Yawn* I'm about to crash. | (打哈欠)……快睡著了。 | 후암~… 잠들어 버릴 것 같아. | ฮ้าว~...จะหลับแล้วนะ | 呼……我都要睡着了。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
むにゃにゃにゃ~♪ | So so sweepy. | 呼嚕嚕嚕~♪ | 음냐냐냐~♪ | งึมงำงึมงำ~♪ | 喵喵喵~♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
よーしよしよし | All right! | 好~乖好乖。 | 좋아, 좋아~ | ดีละ ดีละๆ | 不错不错。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
彼方ちゃんがんばった〜
えらい……これは、 もう寝てもいいのでは? だめ?厳しい |
I worked so hard. Ooh, can sleep now? No? Aw... | 小彼方很努力了~
好棒……那可以睡了吧? 不行?好嚴格。 |
카나타 열심히 했어~
기특해… 이 정도면 자도 되겠지? 안 돼? 너무해. |
คานาตะจังทำเต็มที่แล้ว~ เก่งมาก...
ถ้างั้นนอนได้แล้วใช่มั้ย? ไม่ได้เหรอ? เข้มงวดจัง |
小彼方很努力啦~
很了不起哦……现在 是不是可以睡了? 不行吗?好严格哦。 |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
わー、なんかすごく
上手くいった…… あ、もしかして夢? |
Wow, that was so good. Am I dreaming? | 哇~總覺得好順利……
啊,這該不會是夢? |
와~ 뭔가 엄청나게
잘됐는걸… 아, 혹시 꿈인가? |
ว้าว เหมือนจะ
เก่งขึ้นมากแล้วนะเนี่ย... อ๊ะ หรือจะเป็นความฝัน? |
哇,怎么发挥得
这么好啊…… 啊,难道是在做梦? |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
頑張ったから~、
彼方ちゃんのこと ヨシヨシして〜 |
Since I worked so hard, I deserve a pat on the head. | 因為很努力了~
快摸摸小彼方的頭~ |
열심히 했으니까~
카나타를 쓰담쓰담해 줘~ |
เพราะว่าทำเต็มที่แล้ว~
ลูบหัวคานาตะจังหน่อยสิ~ |
因为已经很努力啦~
所以快来夸夸 小彼方吧~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
ふふ〜ん♪ | ふふ〜ん♪ | ふふ〜ん♪ | ふふ〜ん♪ | ふふ〜ん♪ | ふふ〜ん♪ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
よしよし、いいぞいいぞ〜! | よしよし、いいぞいいぞ〜! | よしよし、いいぞいいぞ〜! | よしよし、いいぞいいぞ〜! | よしよし、いいぞいいぞ〜! | よしよし、いいぞいいぞ〜! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
彼方ちゃん、
ポコーンと閃いた! |
I've got it! | 小彼方,
靈光一閃! |
카나타,
퐁~ 하고 생각났어! |
คานาตะจัง
นึกไอเดียดีๆ ได้แล้ว! |
小彼方
灵光乍现啦! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
すっごーいこと思いついた! | I got an amazing idea! | 想到了好主意! | 엄~청나게 좋은 게
떠올랐어! |
นึกเรื่องเจ๋งๆ ออกแล้ว! | 小彼方想到一个好棒的主意! |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
はっ、新しい力が
彼方ちゃんの中から 湧いてきたよ~ |
I feel a new power welling up inside me. | 啊,小彼方身體裡
湧出新的力量了~ |
헉, 카나타의 내면에서
새로운 힘이 솟아난다~ |
อ๊ะ พลังใหม่ผุดขึ้นมา
จากภายในคานาตะจังแล้ว~ |
啊,小彼方的身体里
涌现出了 新的力量~ |
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
---|---|---|---|---|---|