「エマ・ヴェルデ/春を感じてる」:修訂間差異
< エマ・ヴェルデ
(建立內容為「{{detail|208|6|春を感じてる|夜桜乙女|402083005|3331|1950|2843|4664|2730|3981|月に照らされて|It Feels Like Spring|Cherry Blossom Girl of the Night|Illuminated by the Moon||||봄을 느끼고 있지|밤 벚꽃 소녀|달빛 아래에서|สัมผัสของฤดูใบไม้ผลิ|เด็กสาวใต้ต้นซากุระยามค่ำคืน|แสงจันทร์สาดส่อง||||お花見は…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|208|6|春を感じてる|夜桜乙女|402083005|3331|1950|2843|4664|2730|3981|月に照らされて|It Feels Like Spring|Cherry Blossom Girl of the Night|Illuminated by the Moon||||봄을 느끼고 있지|밤 벚꽃 소녀|달빛 아래에서|สัมผัสของฤดูใบไม้ผลิ|เด็กสาวใต้ต้นซากุระยามค่ำคืน|แสงจันทร์สาดส่อง||||お花見は好き?|心を惑わす夜の桜|Do You Like Cherry Blossom Picnics?|Bewitching Night Cherry Blossoms|你喜歡賞花嗎?|魅惑人心的夜櫻|꽃구경 좋아해?|마음을 유혹하는 밤 벚꽃|ชอบการชมดอกไม้ไหม?|ซากุระยามค่ำคืนที่ทำให้จิตใจลุ่มหลง|||弟や妹たちにも、 | {{detail|208|6|春を感じてる|夜桜乙女|402083005|3331|1950|2843|4664|2730|3981|月に照らされて|It Feels Like Spring|Cherry Blossom Girl of the Night|Illuminated by the Moon|感受春天|夜櫻少女|在月光照耀之下|봄을 느끼고 있지|밤 벚꽃 소녀|달빛 아래에서|สัมผัสของฤดูใบไม้ผลิ|เด็กสาวใต้ต้นซากุระยามค่ำคืน|แสงจันทร์สาดส่อง||||お花見は好き?|心を惑わす夜の桜|Do You Like Cherry Blossom Picnics?|Bewitching Night Cherry Blossoms|你喜歡賞花嗎?|魅惑人心的夜櫻|꽃구경 좋아해?|마음을 유혹하는 밤 벚꽃|ชอบการชมดอกไม้ไหม?|ซากุระยามค่ำคืนที่ทำให้จิตใจลุ่มหลง|||弟や妹たちにも、 | ||
満開の桜、 | 満開の桜、 | ||
見せてあげたいなぁ|I'd really like to show my little brother and sisters the cherry blossoms in full bloom too.||동생들한테도 | 見せてあげたいなぁ|I'd really like to show my little brother and sisters the cherry blossoms in full bloom too.|我也好想讓弟弟妹妹們 | ||
看看盛開的櫻花呢。|동생들한테도 | |||
활짝 핀 벚꽃을 | 활짝 핀 벚꽃을 | ||
보여 주고 싶다.|อยากให้พวกน้องชาย | 보여 주고 싶다.|อยากให้พวกน้องชาย | ||
第7行: | 第8行: | ||
ซากุระบานเต็มที่ด้วยกันจัง||夜桜って不思議だね。 | ซากุระบานเต็มที่ด้วยกันจัง||夜桜って不思議だね。 | ||
いつもの景色が、全然 | いつもの景色が、全然 | ||
違って見えるんだもん|Cherry blossoms seem so mysterious at night. They look totally different than they do in the daytime.||밤에 보는 벚꽃은 신기해. | 違って見えるんだもん|Cherry blossoms seem so mysterious at night. They look totally different than they do in the daytime.|夜櫻真是不可思議呢, | ||
竟然能讓平時的景色 | |||
看起來截然不同。|밤에 보는 벚꽃은 신기해. | |||
평소와 똑같은 풍경인데 | 평소와 똑같은 풍경인데 | ||
전혀 달라 보이거든.|ซากุระยามค่ำคืนเนี่ย | 전혀 달라 보이거든.|ซากุระยามค่ำคืนเนี่ย | ||
第16行: | 第19行: | ||
お弁当持って、 | お弁当持って、 | ||
桜を見に行こうよ。 | 桜を見に行こうよ。 | ||
とっても楽しいよー|Hey, let's pack some lunch and go check out the cherry blossoms. It'll be super fun!||저기, | とっても楽しいよー|Hey, let's pack some lunch and go check out the cherry blossoms. It'll be super fun!|我說啊, | ||
我們帶著便當一起去賞櫻嘛。 | |||
一定會很好玩的喔~|저기, | |||
도시락 싸서 | 도시락 싸서 | ||
벚꽃 보러 가자. | 벚꽃 보러 가자. | ||
第25行: | 第30行: | ||
春の夜明けって、なんだか | 春の夜明けって、なんだか | ||
心が洗われたような | 心が洗われたような | ||
気持ちになるよ|I totally get why they say dawn is the most beautiful in spring. It's somehow soothing to watch the sun come up during springtime.||춘효'라는 단어가 | 気持ちになるよ|I totally get why they say dawn is the most beautiful in spring. It's somehow soothing to watch the sun come up during springtime.|我很能理解 | ||
「春,曙為最」這句話呢。 | |||
總覺得每到春天的黎明, | |||
心就會像被洗滌過一樣喔。|춘효'라는 단어가 | |||
왜 생겼는지 잘 알겠어. | 왜 생겼는지 잘 알겠어. | ||
봄철 새벽에는 왠지 | 봄철 새벽에는 왠지 | ||
第34行: | 第42行: | ||
แสงสว่างตอนกลางคืนเนี่ย | แสงสว่างตอนกลางคืนเนี่ย | ||
ทำให้รู้สึกเหมือนจิตใจ | ทำให้รู้สึกเหมือนจิตใจ | ||
ได้ชำระล้างยังไงก็ไม่รู้นี่นา|}}{{UR_voice|208|6|402083005|時を超えて歌でつながれるなんて、なんだか素敵だな|There's something wonderful about poetry being able to transcend time.||시간을 초월해서 시를 통해 하나가 되니까 왠지 멋지다.|การที่สามารถเชื่อมโยงกัน | ได้ชำระล้างยังไงก็ไม่รู้นี่นา|}}{{UR_voice|208|6|402083005|時を超えて歌でつながれるなんて、なんだか素敵だな|There's something wonderful about poetry being able to transcend time.|詩歌竟然能把不同時空的人們連繫起來, | ||
感覺好棒喔。|시간을 초월해서 시를 통해 하나가 되니까 왠지 멋지다.|การที่สามารถเชื่อมโยงกัน | |||
ข้ามผ่านกาลเวลา | ข้ามผ่านกาลเวลา | ||
ด้วยบทเพลงเนี่ย | ด้วยบทเพลงเนี่ย | ||
เป็นเรื่องที่วิเศษไปเลยนะ||春を感じてる}} | เป็นเรื่องที่วิเศษไปเลยนะ||春を感じてる}} |
於 2022年4月9日 (六) 18:19 的修訂
春を感じてる | 夜桜乙女 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3331 (4664) | 1950 (2730) | 2843 (3981) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | 春を感じてる | JA | 夜桜乙女 | JA | 月に照らされて |
EN | It Feels Like Spring | EN | Cherry Blossom Girl of the Night | EN | Illuminated by the Moon |
ZHT | 感受春天 | ZHT | 夜櫻少女 | ZHT | 在月光照耀之下 |
KO | 봄을 느끼고 있지 | KO | 밤 벚꽃 소녀 | KO | 달빛 아래에서 |
TH | สัมผัสของฤดูใบไม้ผลิ | TH | เด็กสาวใต้ต้นซากุระยามค่ำคืน | TH | แสงจันทร์สาดส่อง |
ZHS | ZHS | ZHS |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | お花見は好き? | JA | 心を惑わす夜の桜 |
EN | Do You Like Cherry Blossom Picnics? | EN | Bewitching Night Cherry Blossoms |
ZHT | 你喜歡賞花嗎? | ZHT | 魅惑人心的夜櫻 |
KO | 꽃구경 좋아해? | KO | 마음을 유혹하는 밤 벚꽃 |
TH | ชอบการชมดอกไม้ไหม? | TH | ซากุระยามค่ำคืนที่ทำให้จิตใจลุ่มหลง |
ZHS | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
弟や妹たちにも、
満開の桜、 見せてあげたいなぁ |
I'd really like to show my little brother and sisters the cherry blossoms in full bloom too. | 我也好想讓弟弟妹妹們
看看盛開的櫻花呢。 |
동생들한테도
활짝 핀 벚꽃을 보여 주고 싶다. |
อยากให้พวกน้องชาย
กับน้องสาวได้มาเห็น ซากุระบานเต็มที่ด้วยกันจัง |
|
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
夜桜って不思議だね。
いつもの景色が、全然 違って見えるんだもん |
Cherry blossoms seem so mysterious at night. They look totally different than they do in the daytime. | 夜櫻真是不可思議呢,
竟然能讓平時的景色 看起來截然不同。 |
밤에 보는 벚꽃은 신기해.
평소와 똑같은 풍경인데 전혀 달라 보이거든. |
ซากุระยามค่ำคืนเนี่ย
แปลกตาดีเนอะ ก็ภาพทิวทัศน์ที่เห็น แตกต่างจากทุกที สุดๆ เลยนี่นา |
|
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねぇ、
お弁当持って、 桜を見に行こうよ。 とっても楽しいよー |
Hey, let's pack some lunch and go check out the cherry blossoms. It'll be super fun! | 我說啊,
我們帶著便當一起去賞櫻嘛。 一定會很好玩的喔~ |
저기,
도시락 싸서 벚꽃 보러 가자. 정말 재미있을 거야~ |
นี่ เอาข้าวกล่อง
ไปชมซากุระกันเถอะ น่าสนุกมากๆ เลยนะ |
|
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
『春はあけぼの』って、
すっごくよく分かるなあ。 春の夜明けって、なんだか 心が洗われたような 気持ちになるよ |
I totally get why they say dawn is the most beautiful in spring. It's somehow soothing to watch the sun come up during springtime. | 我很能理解
「春,曙為最」這句話呢。 總覺得每到春天的黎明, 心就會像被洗滌過一樣喔。 |
춘효'라는 단어가
왜 생겼는지 잘 알겠어. 봄철 새벽에는 왠지 마음이 깨끗해지는 듯한 기분이 들거든. |
เข้าใจกลอนที่ว่า
"รุ่งอรุณในฤดูใบไม้ผลิ" สุดๆ เลยล่ะ แสงสว่างตอนกลางคืนเนี่ย ทำให้รู้สึกเหมือนจิตใจ ได้ชำระล้างยังไงก็ไม่รู้นี่นา |
|
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
時を超えて歌でつながれるなんて、なんだか素敵だな | There's something wonderful about poetry being able to transcend time. | 詩歌竟然能把不同時空的人們連繫起來,
感覺好棒喔。 |
시간을 초월해서 시를 통해 하나가 되니까 왠지 멋지다. | การที่สามารถเชื่อมโยงกัน
ข้ามผ่านกาลเวลา ด้วยบทเพลงเนี่ย เป็นเรื่องที่วิเศษไปเลยนะ |
|