跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 ミア・テイラー/語音表 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
ミア・テイラー/語音表
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<HTML> <head> <link rel=stylesheet href=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css> <script src=https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js></script> </head> </HTML> ==KIZUNA== {{kizuna_voice|212|Welcome home! Sweetie!|Welcome home, sweetie!|Welcome home! Sweetie!|Welcome home! Sweetie!|Welcome home! Sweetie!||ボクの顔が見られて嬉しい? ふーん、そう。 もっと見れば?|You're glad to see me? Hmm, okay. You can look at me more.|看到我的臉讓你很開心嗎? 嗯~這樣啊, 那你就再多看幾眼吧?|내 얼굴을 봐서 좋다고? 흐음~ 그래? 더 보고 있던가.|เห็นหน้าเรา แล้วมีความสุขเหรอ? หืม งั้นเหรอเนี่ย มองต่อมากกว่านี้ซะสิ?||ハンバーガー、 買って来てくれた?|Did you get me a hamburger?|你幫我買漢堡來了嗎?|햄버거 사 왔어?|ซื้อแฮมเบอร์เกอร์มาให้รึยัง?||ベイビーちゃんになら、 作曲のこと相談したいな|I'd like to talk to you about songwriting, Little Baby.|如果是小寶寶的話, 我就願意跟你商量 有關作曲的事喔。|우리 애송이한테는 작곡에 대해 상의를 하고 싶어.|อยากปรึกษาเรื่องแต่งเพลง กับเบบี้จังน่ะ||ベイビーちゃんが来るの、 待ち遠しかった|I've been longing to see you, Little Baby.|我等小寶寶過來等好久了。|네가 오는 걸 계속 기다렸어.|เรารอเบบี้จังมานานแล้วนะ||ボクに会いに 来てくれたんだよね? ボクだけに|You came to see me, right? And just me?|你是來見我的吧? 就只來見我一個人對吧?|날 만나러 와 준거지? 오직 나만을…|มาหาเราใช่ไหมล่ะ? หาแค่เราคนเดียว|}} ==EMOTION== {{emotion_voice|212|えへへ|*Chuckle*|嘿嘿。|에헤헤|แหะๆ||フフン|Heh heh.|呵呵。|후훗|หืม||むう……|Argh...|唔……|우우…|ฮึ่ม...||べー、だ|Bleh.|哼~|흥이다!|แบร่||あう……|Aw...|啊嗚……|으으…|อึก...||なんでだよお|Whyyy?|為什麼啊?|대체 왜…|ทำไมเล่า||Lucky!|Lucky!|Lucky!|Lucky!|Lucky!||Excellent!|Excellent!|Excellent!|Excellent!|Excellent!|}} ==SEASON== {{season_voice|212|January|さむっ! てことで、布団に戻るね〜|Brr! Well, I'm going back under the covers.|好冷! 所以我要回棉被裡了~|추, 추워! 그러니까 이불 안으로 다시 돌아갈게~|หนาวชะมัด! งั้นขอกลับเข้าเตียงแล้วกัน~||ボクに起きててほしいなら、 あっためてくれなきゃだよ|If you want me to stay awake, you'd better keep me warm.|如果你希望我起床的話, 就要溫暖溫暖我才行。|내가 일어나 있기를 원한다면 따듯하게 해줘야지.|ถ้าอยากให้เราตื่น ก็ต้องทำให้อบอุ่นเข้าไว้นะ||0020|0021}} {{season_voice|212|September|窓を開けて寝てたら おなか冷やしちゃった…… ベイビーちゃんも 気をつけなよ|I fell asleep with the window open and got cold from the draft. Be careful not to do that, Little Baby.|我開著窗戶睡覺後 肚子就著涼了…… 小寶寶也要多注意一點喔。|창문을 열고 잤더니 감기에 걸려버렸어… 너도 조심해.|พอเปิดหน้าต่างนอนแล้ว หน้าท้องก็เย็นเลย... เบบี้จังก็ระวังด้วยล่ะ||ベイビーちゃんも ボクと一緒にベースボールを 観る習慣がついたね|It seems like you've gotten into the habit of watching baseball with me, Little Baby.|小寶寶也跟我一樣 養成看棒球的習慣了呢。|우리 애송이도 나와 같이 야구를 보는 습관이 생겨버렸네.|เบบี้จังก็ซึมซับธรรมเนียม การดูเบสบอลกับเราแล้วสินะ||0036|0037}} {{season_voice|212|October|ワールドシリーズ楽しみ! 最後まで一緒に盛り上がるよ ベイビーちゃん!|I'm so excited for the World Series! Let's have fun watching all of the games together, Little Baby!|好期待大聯盟世界大賽! 我們要一起興奮到最後喔, 小寶寶!|월드 시리즈 정말 기대된다! 마지막까지 같이 즐겁게 지켜보자!|รอดูการแข่งเวิลด์ซีรีส์เลย! มาสนุกสนาน ให้ถึงที่สุดเลยนะ เบบี้จัง!||秋の夜って、なんだか 作曲が捗ると思わない? だからベイビーちゃんと たくさん話しちゃうんだよね|Don't evenings during the fall seem ideal for productive songwriting? That must be why I wanna chat with you so much.|小寶寶不覺得在秋天的 夜晚作曲會更有效率嗎? 所以我才會一直跟你聊天呀。|가을밤은 왠지 작곡이 잘 되는 것 같지 않아? 그러니까 우리 애송이랑 얘기를 많이 하게 되네.|ไม่คิดบ้างเหรอ ว่าฤดูใบไม้ร่วงช่วงกลางคืน จะแต่งเพลงได้ดี? เพราะงั้นถึงได้คุยกับเบบี้จัง ซะเยอะเลยไง||0038|0039}} {{season_voice|212|November|うう、寒くなってきたね…… ベイビーちゃん、 また「はんてん」貸してよ|Brr, it's getting cold... Hey Little Baby, can I borrow that hanten housecoat from you again?|嗚嗚,天氣變冷了呢…… 小寶寶, 再借我「棉襖」穿嘛。|으으, 날씨가 추워졌네… 전에 빌려줬던 "한텐"이라는 거, 또 빌려줘.|อึก เริ่มหนาวแล้วสินะ... เบบี้จัง ขอยืม "ฮันเต็น" ทีสิ||ねえねえ、 スイーツ食べに行きたい。 ベイビーちゃんの オススメのお店に!|Hey, I wanna go eat some sweets. Take me to your favorite place.|那個啊,我想去吃甜點, 而且要去小寶寶推薦的店吃!|있잖아, 나 디저트 먹으러 가고 싶어. 우리 애송이가 추천하는 가게로!|นี่ๆ เราอยากไปกินขนมจัง ไปร้านที่เบบี้จัง แนะนำด้วย!||0040|0041}} {{season_voice|212|December|寒いけど、街中が きれいだから 出かけたくなるね|It's cold out, but the city looks so pretty that it makes me want to go outside.|雖然天氣很冷, 但街道很漂亮就讓人 想出門走走呢。|춥긴 하지만, 거리가 예쁘니까 외출하고 싶어지네.|ถึงจะหนาว แต่ในเมืองก็สวยดี ชวนให้อยากออกข้างนอก เลยเนอะ||ベイビーちゃんの手、 あったかいや……|Your hands are so warm, Little Baby...|小寶寶的手好溫暖啊……|네 손, 정말 따듯하다…|มือเบบี้จัง อุ่นจังเลย...||0042|0043}} ==TIME== {{time_voice|212|まだ寝てる……|I'm still asleep...|我還在睡……|아직 자는 중이야…|ยังหลับอยู่......||起こさないで〜……|Don't wake me up...|不要叫醒我~|깨우지 마~…|อย่าปลุกสิ~......||練習してると時間って あっという間にたってるよね|Time flies when we practice, doesn't it?|練習的時間真的是 轉眼間就過了呢。|연습하고 있으면 시간이 순식간에 지나는 것 같아.|เวลาซ้อมเนี่ย เวลาผ่านไปเร็วเนอะ||まだ話してても大丈夫?|Are you okay for time if we keep chatting?|我可以繼續跟你聊天嗎?|아직 얘기하고 있어도 괜찮아?|ยังคุยกันต่ออีกได้ไหม?||なんでこの時間って 目が冴えるんだろ……|Why do I always feel wide awake during these late hours?|為什麼這個時間 我都這麼清醒啊……|왜 이 시간만 되면 눈이 말똥말똥해지는 거지…|ทำไมถึงตาสว่าง เวลาป่านนี้กันนะ...||もう寝ろ? もう、仕方ないなあ…… ベイビーちゃんが言うなら 寝るよ|I should go to bed? Oh, fine... I'll take your advice, Little Baby. Good night.|你說該睡覺了? 唉,真拿你沒辦法…… 既然小寶寶都這麼說了, 那我就去睡吧。|이제 자라고? 정말, 어쩔 수 없다니까… 우리 애송이가 그렇게 얘기하니까 자도록 할게.|ต้องนอนแล้วเหรอ? เฮ้อ ช่วยไม่ได้แฮะ... ถ้าเบบี้จังบอกให้นอน ก็จะนอนแล้วกัน||ふあ…… 前日どんなに早く寝ても、 午前中って眠い……|*Yawn* No matter how early I go to bed the night before, I'm always sleepy in the mornings...|呼啊…… 不管前一天多早睡, 隔天早上還是會很睏呢……|흐아암… 전날 아무리 일찍 자도 오전에는 졸려…|หาว... ต่อให้เมื่อวานนอนเร็วแค่ไหน เช้ามาก็ง่วงอยู่ดี...||手を引いて 教室まで連れてって。 3年生の教室に|Take my hand and drag me to my classroom. The third-year classroom.|牽著我的手帶我去教室, 去三年級的教室。|내 손을 붙잡고 교실까지 데려다줘. 3학년 교실로.|จูงมือเราจนไปถึง ห้องเรียนหน่อยสิ ห้องเรียนชั้นม.6 น่ะ||ランチおいしかったな〜|Lunch was tasty!|午餐真好吃呢~|점심 맛있었어~|มื้อกลางวันอร่อยจัง~||ベイビーちゃん、 今日の練習メニューは?|Little Baby, what's on the practice schedule for today?|小寶寶, 今天的練習項目是什麼?|오늘의 연습 메뉴는 뭐야?|เบบี้จัง เมนูการซ้อมวันนี้เป็นไงบ้าง?||夕食はエナジーバーで いっか……え、だめ?|I'm just gonna have an energy bar for dinner... Huh? I shouldn't?|晚餐吃能量棒就好了吧…… 咦,不行嗎?|저녁은 에너지바로 대충 때울까… 아, 안 된다고?|มื้อเย็นเอาเป็น เอเนอร์จี้บาร์แล้วกัน... เอ๊ะ ไม่ได้เหรอ?||もう寝るの? ボクの夢を見るおまじない、 してあげよっか?|Are you going to bed already? Want me to cast a charm on you so that you'll dream about me?|你要睡覺了嗎? 那我來給你施展一下 會夢到我的魔法吧?|이제 잘 거야? 내 꿈을 꿀 수 있는 주문을 외워줄까?|จะนอนแล้วเหรอ? ให้ร่ายมนตร์ ที่จะฝันถึงเราเอาไหม?|}} ==BIRTHDAY== {{birthday_voice|212|Honoka|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0065}} {{birthday_voice|212|Eli|Happy Birthday. エリー。 ニューヨークのチョコを プレゼントするよ|Happy birthday, Eli. I'm giving you some chocolates from New York.|繪里, Happy Birthday. 我要送繪里的是 紐約的巧克力喔。|Happy Birthday, 에리. 뉴욕의 초콜릿을 선물해줄게.|Happy Birthday. เอริ เราให้ของขวัญ เป็นช็อกโกแลต จากนิวยอร์กแล้วกัน||0066}} {{birthday_voice|212|Kotori|Happy Birthday. ことり。 ことりの作る衣装はすごいね まさにアーティストだ|Happy birthday, Kotori. The costumes you sew are amazing. You're a true artist.|琴梨, Happy Birthday. 琴梨製作的服裝真漂亮呢, 你簡直就是個藝術家。|Happy Birthday, 코토리. 코토리가 만드는 의상은 정말 대단한 것 같아. 그야말로 아티스트야.|Happy Birthday. โคโทริ คอสตูมที่โคโทริทำเนี่ย สุดยอดเลยนะ สมกับเป็นช่างฝีมือเลยล่ะ|}} {{birthday_voice|212|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} {{birthday_voice|212|Rin|Happy Birthday. 凛。 いつもパワフルで元気を くれる凛、ボク、 実はソンケーしてる|Happy birthday, Rin. I honestly admire you for being so strong and for cheering me up all the time.|凜, Happy Birthday. 我其實很尊敬總是活力十足 又為我帶來元氣的凜喔。|Happy Birthday, 린. 언제나 파워풀하고 기운을 주는 린을… 나, 실은 존경하고 있어.|Happy Birthday. ริน เรานับถือรินที่คอยมอบ ความร่าเริงให้อย่างเต็มที่ อยู่เสมอนะ||0069}} {{birthday_voice|212|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} {{birthday_voice|212|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} {{birthday_voice|212|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}} {{birthday_voice|212|Nico|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0073}} {{birthday_voice|212|Chika|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0074}} {{birthday_voice|212|Riko|Happy Birthday. 梨子。 サンドイッチが 好きなんだよね? ってことは、 ホットドッグも好きだよね? スタジアムに食べに行こう!|Happy birthday, Riko. You like sandwiches, right? That must mean you like hot dogs too! Let's go have some at the stadium!|梨子, Happy Birthday. 梨子喜歡三明治對吧? 那你也會喜歡熱狗對吧? 我們一起去棒球場吃吧!|Happy Birthday, 리코. 샌드위치를 좋아한다고? 그럼 핫도그도 좋아하지? 스타디움으로 먹으러 가자!|Happy Birthday. ริโกะ ชอบแซนด์วิชสินะ? แปลว่าชอบฮอตด็อก ด้วยใช่ไหม? ไปกินที่สเตเดียมกันเถอะ!||0075}} {{birthday_voice|212|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} {{birthday_voice|212|Dia|Happy Birthday. ダイヤ。 ダイヤの綺麗な黒髪、 触ってみたいな……いい?|Happy birthday, Dia. I want to touch your beautiful black hair... Can I?|黛雅, Happy Birthday. 我想摸摸看黛雅 那頭美麗的黑髮…… 可以嗎?|Happy Birthday, 다이아. 다이아의 아름다운 흑발, 만져보고 싶어… 안 될까?|Happy Birthday. ไดยะ อยากลองสัมผัสผมดำสลวย ของไดยะจัง...ได้ไหม?||0077}} {{birthday_voice|212|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} {{birthday_voice|212|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} {{birthday_voice|212|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} {{birthday_voice|212|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} {{birthday_voice|212|Ruby|Happy Birthday. ルビィ。 ……そんなに遠くにいないで もっとそばで おめでとうを言わせてよ|Happy birthday, Ruby. Um... You don't have to stand so far away from me. Let me wish you happy birthday from closer up.|露比, Happy Birthday. ……你不要站那麼遠啦, 讓我在離你近一點的地方 說生日快樂嘛。|Happy Birthday, 루비. …그렇게 멀리 있지 말고 좀 더 가까이 와서 축하 인사를 들어줘.|Happy Birthday. รูบี้ ...ไม่ต้องอยู่ห่างเราขนาดนั้น ให้เราบอกสุขสันต์วันเกิด ใกล้กว่านี้หน่อยเถอะ||0082}} {{birthday_voice|212|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} {{birthday_voice|212|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} {{birthday_voice|212|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} {{birthday_voice|212|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} {{birthday_voice|212|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} {{birthday_voice|212|Kanata|Happy Birthday. 彼方。 彼方の寝てる時の顔、 平和〜って感じで好きだよ|Happy birthday, Kanata. When you're asleep, your face looks sooo peaceful. I love it.|彼方, Happy Birthday. 看著彼方的睡臉 就讓人感到世界太平, 我很喜歡喔。|Happy Birthday, 카나타. 카나타가 자고 있을 때의 얼굴은 정말 평화로운 느낌이 들어서 좋아해.|Happy Birthday. คานาตะ ใบหน้าตอนนอนของคานาตะ ให้ความรู้สึกสงบสุขดี~ เราชอบนะ||0090}} {{birthday_voice|212|Setsuna|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0087}} {{birthday_voice|212|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} {{birthday_voice|212|Rina|Happy Birthday. 璃奈! ボク、璃奈のこと大好きだ。 もっとたくさん、 共通点をふやしていこう|Happy birthday, Rina! I love you lots. Let's create even more common ground between us.|璃奈! Happy Birthday. 我最喜歡璃奈了, 今後我們要一起找出更多 彼此間的共通點喔。|Happy Birthday, 리나! 나, 리나가 정말 좋아. 앞으로도 더 많이 공통점을 늘려나가자.|Happy Birthday. รินะ! เราชอบรินะมากเลย มาเพิ่มจุดร่วมกัน มากกว่านี้เยอะๆ เลยนะ||0088}} {{birthday_voice|212|Shioriko|ハッピーバースデー、栞子。 キミっていつも進んで 貧乏くじを引くでしょ。 もっとわがままになりなよ。 ボクくらいに、ね♪|Happy birthday, Shioriko. You always press forward, then get the short end of the stick. You should demand more like I do!|栞子, Happy Birthday. 你總是主動接下麻煩事對吧? 試著變得任性一點吧, 就像我這樣,好嗎♪|Happy Birthday, 시오리코. 넌 항상 스스로 나서서 손해 보는 역할을 자처하지. 좀 더 이기적으로 굴어도 돼. 나 정도로 말야. 후후♪|แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ชิโอริโกะ เธอเนี่ยเจอเรื่องซวยๆ อยู่เสมอเลยนะ เอาแต่ใจให้มากกว่านี้เถอะ ให้มากพอๆ กับเราเลย♪||0125}} {{birthday_voice|212|Mia|ボクの誕生日知ってたの? ふーん、 キミってマメなんだね…… うれしくないわけじゃ ないけど……って、 別に照れてるわけでも ないから!|You remembered my birthday? Wow, you really pay attention to detail... No, I'm not unhappy about it... B-But I'm not being bashful about it either!|你知道今天是我的生日? 嗯~你這個人真是認真呢…… 我也不是不開心啦…… 呃,我才不是在害羞喔!|내 생일을 알고 있었어? 흐음… 너 참 꼼꼼하구나. 기쁘지 않은 건 아니지만… 아니, 그렇다고 딱히 쑥스러운 것도 아니거든!|รู้ด้วยเหรอ ว่าเราเกิดวันไหน? หืม เธอก็เป็นงานเหมือนกันนะ... ไม่ใช่ว่าไม่ดีใจหรอก... แต่ก็ไม่ได้แปลว่า จะเขินเหมือนกัน!||0137}} {{birthday_voice|212|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} ==FESTIVAL== {{festival_voice|212|Children's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0092}} {{festival_voice|212|Tanabata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0093}} {{festival_voice|212|Marine Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0094}} {{festival_voice|212|Tsukimi / Mid-Autumn Festival|月にウサギがいるの!? 本当!? NASAは隠してたのか!?|There are rabbits on the moon?! Are you serious?! Has NASA been hiding them from us?|月亮上有兔子!? 真的嗎!? NASA一直隱瞞著 這件事嗎!?|달에 토끼가 있다고?! 정말?! NASA가 숨기고 있던 거야?!|ที่ดวงจันทร์ มีกระต่ายด้วยเหรอ!? พูดจริงเหรอเนี่ย!? NASA ซ่อนไว้งั้นเหรอ!?||0095}} {{festival_voice|212|Halloween|Trick or Treat! おかしをくれても いたずらしちゃうけどね♪|Trick or treat! I'll probably trick you after I get a treat anyway.|Trick or Treat! 就算你給我糖果, 我還是會對你惡作劇的就是♪|Trick or Treat! 과자를 주더라도 장난은 칠 거지만♪|Trick or Treat! ถึงให้ขนมมา ก็จะแกล้งอยู่ดีล่ะนะ♪||0096}} {{festival_voice|212|Christmas|寒いけど、街中が きれいだから 出かけたくなるね|It's cold out, but the city looks so pretty that it makes me want to go outside.|雖然天氣很冷, 但街道很漂亮就讓人 想出門走走呢。|춥긴 하지만, 거리가 예쁘니까 외출하고 싶어지네.|ถึงจะหนาว แต่ในเมืองก็สวยดี ชวนให้อยากออกข้างนอก เลยเนอะ||0097}} {{festival_voice|212|New Year's Eve|一年ってあっという間だ。 ベイビーちゃんと 過ごしてたからかな?|The year just flew by. Maybe it's because you and I spent it together, Little Baby.|一年轉眼間就過了啊, 是因為我跟小寶寶 一起度過的關係嗎?|1년은 정말 순식간이네. 우리 애송이랑 같이 지냈기 때문이려나?|หนึ่งปีผ่านไปไวจัง เพราะได้ใช้เวลากับ เบบี้จังรึเปล่านะ?||0098}} {{festival_voice|212|New Year|ハッピーニューイヤー! またキミと新しい年を 過ごせることに感謝するよ|Happy New Year! I'm thankful that I can spend a whole new year with you.|Happy New Year! 我很感謝又能 和你度過新的一年喔。|해피 뉴 이어! 또 너와 새로운 한 해를 보낼 수 있다는 사실에 감사해야겠네.|แฮปปี้นิวเยียร์! รู้สึกขอบคุณเลยที่ปีใหม่ ก็จะได้ใช้เวลากับเธออีก||0099}} {{festival_voice|212|Setsubun|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0100}} {{festival_voice|212|Valentine's Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0101}} {{festival_voice|212|Hinamatsuri|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0102}} {{festival_voice|212|White Day|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0103}} ==SYSTEM== {{system_voice|212|ふわわっ|Phew...|呼哇哇。|흐아암~|เหวอ||05}} {{system_voice|212|ん?|Hm?|嗯?|응?|หือ?||06}} {{system_voice|212|むにゃ……|Zzz...|呼嚕……|음냐, 음냐…|งึมงำ......||07}} {{system_voice|212|パワーアップした ボクを見て|Look at me, all powered up.|仔細看好進化後的我喔。|파워업한 날 봐줘.|ดูเราที่ เก่งขึ้นด้วยนะ||16}} {{system_voice|212|まだまだできるよ。 もっと強くなるんだ|I can keep going. I need to get stronger.|我還能繼續特訓, 我還要變得更厲害。|아직 더 할 수 있어. 좀 더 강해질 거야.|เรายังไปได้อีกนะ จะแกร่งขึ้นไงล่ะ||17}} {{system_voice|212|ベイビーちゃんと、 もっとその…… 交流を深めたいんだ|I wanna, you know...interact with you more, Little Baby.|我還想跟小寶寶再…… 再加深彼此的交流。|너하고, 좀 더… 교, 교류하고 싶어.|เราอยาก เอ่อ... สานสัมพันธ์ กับเบบี้จังมากกว่านี้น่ะ||18}} {{system_voice|212|一歩前に進んだ、 ってわかるんだ|I can tell I've improved a little.|我懂了, 這就是前進一步的感覺。|한 걸음 앞으로 나아간 게 느껴져.|รู้แล้วว่า ได้ก้าวไปข้างหน้า อีกก้าวหนึ่ง||20}} {{system_voice|212|合宿に行こうか|Wanna go off and do some training?|來去集訓吧。|합숙하러 가자.|ไปฝึกกันไหม||21}} {{system_voice|212|ボク、合宿楽しいよ|I love training like this.|我覺得集訓好有趣喔。|합숙 재미있네.|เราว่าฝึกแล้วสนุกดีนะ||22}} {{system_voice|212|ベイビーちゃんが見てくれるなら頑張れるよ|I can do my best when I know you're watching me.|小寶寶如果看著我的話, 我就能努力下去喔。|네가 보고 있어서 힘낼 수 있어.|ถ้าเบบี้จังคอยเฝ้าดูก็จะพยายามได้นะ||23}} {{system_voice|212|ボク、成長した? もっとすると思う?|Did I improve? Do you think I'll keep improving?|我成長了嗎? 你覺得我還能成長更多嗎?|나, 성장했어? 더 할 수 있을까?|เราพัฒนาขึ้นเหรอ? คิดว่าจะพัฒนาได้ มากกว่านี้ไหม?||24}} {{system_voice|212|ベイビーちゃんに見ててほしい|I want you to watch me, Little Baby.|我希望小寶寶能看著我。|네가 봐줬으면 해|อยากให้เบบี้จังตั้งใจดูนะ||25}} {{system_voice|212|はぁ、はぁ、はぁ、はぁ|*Pant* *Pant* *Pant* *Pant*|呼、呼、呼、呼……|헉, 헉, 헉, 헉…|แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก แฮ่ก||26}} {{system_voice|212|ステップ!|And step!|踏步!|스텝!|สเต็ป!||27}} {{system_voice|212|はあ〜……|*Sigh*|呼……|하아~…|เฮ้อ~......||28}} {{system_voice|212|ふう|Phew.|呼~|후우…|ฟู่||29}} {{system_voice|212|ラ〜ララ〜|Laaa la la!|啦~啦啦~|라~라라~|ลา~ ลาลา~||30}} {{system_voice|212|楽しかった!|That was fun!|真開心!|재미있었어!|สนุกจัง!||31}} {{system_voice|212|頑張ったね、って褒めてよ|Tell me I did well!|稱讚我「你很努力」嘛。|잘했다고 칭찬해줘.|ชมว่าเราเก่งมากหน่อยสิ||32}} {{system_voice|212|ベイビーちゃんのおかげで大成功だ|I did great thanks to you!|託小寶寶的福大成功了。|우리 애송이 덕분에 대성공했어.|เพราะมีเบบี้จัง ถึงสำเร็จอย่างงดงามเลยนะ||33}} {{system_voice|212|隣にいてくれたから、こんなにうまくいったんだよ|I was able to succeed because I had you by my side.|因為有你在我身邊, 才能這麼順利的喔。|곁에 있어 줬으니까 해낼 수 있었어.|เพราะคอยอยู่ข้างๆ ถึงทำได้ดีแบบนี้ไงล่ะ||34}} {{system_voice|212|やったね!|やったね!|やったね!|やったね!|やったね!||37}} {{system_voice|212|ブラボー!|ブラボー!|ブラボー!|ブラボー!|ブラボー!||38}} {{system_voice|212|あっ!|Ah!|啊!|앗!|อ๊ะ!||40}} {{system_voice|212|これだよ!|I've got it!|就是這個!|이거야!|นี่แหละ!||41}} {{system_voice|212|努力が実を結んだってことかな|I feel like my efforts have paid off.|這就是努力得到了 回報的意思嗎?|노력이 열매를 맺었다고 할 수 있겠네.|แปลว่าความพยายามเห็นผลสินะ||42}} {{system_voice|212|||||||08}} {{system_voice|212|||||||09}} {{system_voice|212|||||||10}} {{system_voice|212|||||||11}} {{system_voice|212|||||||12}} {{system_voice|212|||||||44}} {{system_voice|212|||||||45}} [[Category:リスト]]
此頁面使用了以下模板:
模板:birthday voice
(
檢視原始碼
)
模板:emotion voice
(
檢視原始碼
)
模板:festival voice
(
檢視原始碼
)
模板:kizuna voice
(
檢視原始碼
)
模板:season voice
(
檢視原始碼
)
模板:system voice
(
檢視原始碼
)
模板:time voice
(
檢視原始碼
)
返回到「
ミア・テイラー/語音表
」。
切換限制內容寬度