「上原歩夢/あっ、みんな来てくれたの?」:修訂間差異
< 上原歩夢
無編輯摘要 標籤:已被回退 |
無編輯摘要 標籤:手動回退 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|201|4|あっ、みんな来てくれたの?|Sweets Deco|402013001|1457|3180|1987|2040|4452|2782|Creamy Berry|Oh! You All Came to See Us?|Sweets Deco|Creamy Berry|啊,大家都來了呀?|Sweets Deco|Creamy Berry|앗, 다들 와 주셨군요?|Sweets Deco|Creamy Berry|อ๊ะ ทุกคนมากันแล้วเหรอ?|Sweets Deco|Creamy Berry|啊,大家都来了呀?|糖果装饰|奶油浆果|主役は遅れてやってくる|フレッシュに行こう!|The Star of the Show is Late|Give It a Fresh Shot!|主角要壓軸登場|帶著新鮮的心情前進吧!|주인공은 늦게 등장하는 법|상큼하게 가자! | {{detail|201|4|あっ、みんな来てくれたの?|Sweets Deco|402013001|1457|3180|1987|2040|4452|2782|Creamy Berry|Oh! You All Came to See Us?|Sweets Deco|Creamy Berry|啊,大家都來了呀?|Sweets Deco|Creamy Berry|앗, 다들 와 주셨군요?|Sweets Deco|Creamy Berry|อ๊ะ ทุกคนมากันแล้วเหรอ?|Sweets Deco|Creamy Berry|啊,大家都来了呀?|糖果装饰|奶油浆果|主役は遅れてやってくる|フレッシュに行こう!|The Star of the Show is Late|Give It a Fresh Shot!|主角要壓軸登場|帶著新鮮的心情前進吧!|주인공은 늦게 등장하는 법|상큼하게 가자!|ตัวเอกมักโผล่มาทีหลัง|ไปอย่างสดใสกันเถอะ|主角要压轴登场|带着新鲜的心情前进吧!|ずっと仲良しでいたいね|I hope we'll always get along like this.|我想永遠和你當好朋友呢。|계속 사이좋게 지내고 싶어.|อยากสนิทกันตลอดไปเลยเนอะ|我想永远和你当好朋友呢。|いつも感謝してるんだよ、 | ||
| | |||
| | |||
ありがとう|I'm always grateful to you. Thanks.|我一直都很感謝你喔, | ありがとう|I'm always grateful to you. Thanks.|我一直都很感謝你喔, | ||
謝謝。|항상 감사하고 있어. | 謝謝。|항상 감사하고 있어. |
於 2023年5月10日 (三) 19:12 的最新修訂
あっ、みんな来てくれたの? | Sweets Deco | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1457 (2040) | 3180 (4452) | 1987 (2782) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | あっ、みんな来てくれたの? | JA | Sweets Deco | JA | Creamy Berry |
EN | Oh! You All Came to See Us? | EN | Sweets Deco | EN | Creamy Berry |
ZHT | 啊,大家都來了呀? | ZHT | Sweets Deco | ZHT | Creamy Berry |
KO | 앗, 다들 와 주셨군요? | KO | Sweets Deco | KO | Creamy Berry |
TH | อ๊ะ ทุกคนมากันแล้วเหรอ? | TH | Sweets Deco | TH | Creamy Berry |
ZHS | 啊,大家都来了呀? | ZHS | 糖果装饰 | ZHS | 奶油浆果 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 主役は遅れてやってくる | JA | フレッシュに行こう! |
EN | The Star of the Show is Late | EN | Give It a Fresh Shot! |
ZHT | 主角要壓軸登場 | ZHT | 帶著新鮮的心情前進吧! |
KO | 주인공은 늦게 등장하는 법 | KO | 상큼하게 가자! |
TH | ตัวเอกมักโผล่มาทีหลัง | TH | ไปอย่างสดใสกันเถอะ |
ZHS | 主角要压轴登场 | ZHS | 带着新鲜的心情前进吧! |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ずっと仲良しでいたいね | I hope we'll always get along like this. | 我想永遠和你當好朋友呢。 | 계속 사이좋게 지내고 싶어. | อยากสนิทกันตลอดไปเลยเนอะ | 我想永远和你当好朋友呢。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
いつも感謝してるんだよ、
ありがとう |
I'm always grateful to you. Thanks. | 我一直都很感謝你喔,
謝謝。 |
항상 감사하고 있어.
고마워. |
รู้สึกขอบคุณอยู่เสมอเลยล่ะจ้ะ
ขอบคุณนะ |
我一直都很感谢你哦,
谢谢。 |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
毎日がすごく充実してるの! | Every day is just so fulfilling! | 我每天都過得非常充實! | 하루하루가 정말 보람 있어! | ทุกวันสนุกสุดๆ เลยล่ะ! | 我每天都过得非常充实! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
部室に忘れ物しちゃった!
取ってくるから待ってて! |
I left something in the clubroom! Wait up while I go back for it! | 我有東西忘在社團教室了!
我現在去拿,等等我喔! |
부실에 물건을 두고 왔어!
가져올 테니까 기다려 줘! |
ลืมของไว้ที่ห้องชมรมซะแล้ว!
ขอไปหยิบก่อนนะ รอเดี๋ยวนะจ๊ะ! |
我有东西忘在社团教室了!
我现在去拿,等等我哦! |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
もうすぐできるよ! いい子で待っててね♪ | Almost done! Be patient, okay? | 馬上就好了!乖乖等一下喔♪ | 곧 완성이야! 착하게 기다려 줘♪ | แป๊บเดียวก็เสร็จแล้วล่ะ!
เป็นเด็กดีรอก่อนนะ♪ |
马上就好了!乖乖等一下哦♪ |