「上原歩夢/うん、待ってて!」:修訂間差異
< 上原歩夢
無編輯摘要 |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail|201|2|うん、待ってて!|祝福のともしび|202013002|3547|1402|3300|4966|1963|4620|2人で灯そう♡|Wait Up for Me!|Light of Blessings|Let's Light It Up, Together!|嗯,等我喔!|祝福的燈火|我們一起點亮吧♡|응, 기다리고 있어!|축복의 등불|둘이서 불을 붙이자♡|อื้อ จะรอนะ!|จุดไฟขอพร|มาจุดไฟด้วยกันเถอะ♡||||寒くったってあなたと一緒なら|いつかはこの場所で|I Can Handle the Cold with You Here|Back Here, Someday|就算再冷,跟你在一起就不怕|總有一天要在這裡|추워도 너와 함께 있다면|언젠가 이곳에서 | {{detail|201|2|うん、待ってて!|祝福のともしび|202013002|3547|1402|3300|4966|1963|4620|2人で灯そう♡|Wait Up for Me!|Light of Blessings|Let's Light It Up, Together!|嗯,等我喔!|祝福的燈火|我們一起點亮吧♡|응, 기다리고 있어!|축복의 등불|둘이서 불을 붙이자♡|อื้อ จะรอนะ!|จุดไฟขอพร|มาจุดไฟด้วยกันเถอะ♡|嗯,等我啊!|祝福的灯火|两人一起点亮吧♡|寒くったってあなたと一緒なら|いつかはこの場所で|I Can Handle the Cold with You Here|Back Here, Someday|就算再冷,跟你在一起就不怕|總有一天要在這裡|추워도 너와 함께 있다면|언젠가 이곳에서|ถึงจะหนาว แต่ถ้าได้อยู่กับเธอละก็|ณ ที่แห่งนี้ สักวันหนึ่ง|与你一起,再冷也不怕|有朝一日故地重游|私の歌をじっと | ||
| | |||
| | |||
聴いてくれる人がいるって、 | 聴いてくれる人がいるって、 | ||
本当に幸せだなあ|Having someone listen to me closely while I sing makes me so happy.|有會認真聆聽 | 本当に幸せだなあ|Having someone listen to me closely while I sing makes me so happy.|有會認真聆聽 | ||
第9行: | 第7行: | ||
참 행복한 일인 것 같아.|การที่มีคนตั้งใจฟัง | 참 행복한 일인 것 같아.|การที่มีคนตั้งใจฟัง | ||
ฉันร้องเพลงเนี่ย | ฉันร้องเพลงเนี่ย | ||
มีความสุขมากเลยจ้ะ||教会で聖歌を | มีความสุขมากเลยจ้ะ|有人愿意 | ||
一动不动地听我唱歌, | |||
真是太幸福了。|教会で聖歌を | |||
何曲か教わったの。 | 何曲か教わったの。 | ||
あんまり上手くないけど、 | あんまり上手くないけど、 | ||
第20行: | 第20行: | ||
จากที่โบสถ์มาหลายเพลงเลย | จากที่โบสถ์มาหลายเพลงเลย | ||
ถึงจะยังร้องไม่ค่อยเก่งก็เถอะ | ถึงจะยังร้องไม่ค่อยเก่งก็เถอะ | ||
แต่ช่วยฟังหน่อยได้ไหมจ๊ะ?||あなたとお揃いで | แต่ช่วยฟังหน่อยได้ไหมจ๊ะ?|我在教会 | ||
学习了几首圣歌。 | |||
虽说还唱得不大好, | |||
但你愿意听吗?|あなたとお揃いで | |||
買ったキーホルダー、 | 買ったキーホルダー、 | ||
どこにつけようかなあ|Remember that matching keychain I bought with you? I wonder what I should attach it to.|我要把跟你一起買的 | どこにつけようかなあ|Remember that matching keychain I bought with you? I wonder what I should attach it to.|我要把跟你一起買的 | ||
第26行: | 第29行: | ||
어디에 달면 좋을까?|จะเอาพวงกุญแจ | 어디에 달면 좋을까?|จะเอาพวงกุญแจ | ||
ที่ซื้อมาคู่กับเธอ | ที่ซื้อมาคู่กับเธอ | ||
ไปห้อยกับอะไรดีนะ||ねえ、この後あなたの | ไปห้อยกับอะไรดีนะ|和你一起买的 | ||
同款钥匙链, | |||
究竟该系在哪里呢?|ねえ、この後あなたの | |||
部屋に行ってもいい? | 部屋に行ってもいい? | ||
一緒に宿題しようよ|Hey, can I go over to your place after this? Let's do our homework together!|那個, | 一緒に宿題しようよ|Hey, can I go over to your place after this? Let's do our homework together!|那個, | ||
第34行: | 第39行: | ||
같이 숙제하자.|นี่ หลังจากนี้ | 같이 숙제하자.|นี่ หลังจากนี้ | ||
ไปห้องเธอได้ไหม? | ไปห้องเธอได้ไหม? | ||
มาทำการบ้านด้วยกันเถอะ|}}{{UR_voice|201|2|202013002|このままラスト1周、頑張るね!|I'm gonna keep this up and do | มาทำการบ้านด้วยกันเถอะ|那个,一会儿可以 | ||
去你房间吗? | |||
我们一起写作业吧。}}{{UR_voice|201|2|202013002|このままラスト1周、頑張るね!|I'm gonna keep this up and do | |||
my best for this last lap!|我會努力照這個速度跑完最後一圈的喔!|이대로 마지막 한 바퀴도 열심히 뛸게!|รอบสุดท้ายแล้ว | my best for this last lap!|我會努力照這個速度跑完最後一圈的喔!|이대로 마지막 한 바퀴도 열심히 뛸게!|รอบสุดท้ายแล้ว | ||
จะพยายามแบบนี้ต่อไปนะ!||うん、待ってて!}} | จะพยายามแบบนี้ต่อไปนะ!|继续努力跑完最后一圈!|うん、待ってて!}} |
於 2023年5月10日 (三) 19:02 的最新修訂
うん、待ってて! | 祝福のともしび | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
3547 (4966) | 1402 (1963) | 3300 (4620) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | うん、待ってて! | JA | 祝福のともしび | JA | 2人で灯そう♡ |
EN | Wait Up for Me! | EN | Light of Blessings | EN | Let's Light It Up, Together! |
ZHT | 嗯,等我喔! | ZHT | 祝福的燈火 | ZHT | 我們一起點亮吧♡ |
KO | 응, 기다리고 있어! | KO | 축복의 등불 | KO | 둘이서 불을 붙이자♡ |
TH | อื้อ จะรอนะ! | TH | จุดไฟขอพร | TH | มาจุดไฟด้วยกันเถอะ♡ |
ZHS | 嗯,等我啊! | ZHS | 祝福的灯火 | ZHS | 两人一起点亮吧♡ |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 寒くったってあなたと一緒なら | JA | いつかはこの場所で |
EN | I Can Handle the Cold with You Here | EN | Back Here, Someday |
ZHT | 就算再冷,跟你在一起就不怕 | ZHT | 總有一天要在這裡 |
KO | 추워도 너와 함께 있다면 | KO | 언젠가 이곳에서 |
TH | ถึงจะหนาว แต่ถ้าได้อยู่กับเธอละก็ | TH | ณ ที่แห่งนี้ สักวันหนึ่ง |
ZHS | 与你一起,再冷也不怕 | ZHS | 有朝一日故地重游 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
私の歌をじっと
聴いてくれる人がいるって、 本当に幸せだなあ |
Having someone listen to me closely while I sing makes me so happy. | 有會認真聆聽
我的歌曲的人在, 真的讓我感到好幸福喔。 |
내 노래를 귀 기울여
들어 주는 사람이 있다는 건 참 행복한 일인 것 같아. |
การที่มีคนตั้งใจฟัง
ฉันร้องเพลงเนี่ย มีความสุขมากเลยจ้ะ |
有人愿意
一动不动地听我唱歌, 真是太幸福了。 |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
教会で聖歌を
何曲か教わったの。 あんまり上手くないけど、 聴いてくれる? |
I learned some hymns at church. I'm not very good at singing them, but will you listen to me? | 我在教會學到了幾首聖歌喔。
雖然我還唱得不太好, 不過你願意聽聽看嗎? |
교회에서 성가를
몇 곡 배워 왔어. 그렇게 잘 부르진 못하지만, 들어 줄래? |
เรียนร้องเพลงสดุดีพระเจ้า
จากที่โบสถ์มาหลายเพลงเลย ถึงจะยังร้องไม่ค่อยเก่งก็เถอะ แต่ช่วยฟังหน่อยได้ไหมจ๊ะ? |
我在教会
学习了几首圣歌。 虽说还唱得不大好, 但你愿意听吗? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あなたとお揃いで
買ったキーホルダー、 どこにつけようかなあ |
Remember that matching keychain I bought with you? I wonder what I should attach it to. | 我要把跟你一起買的
同款鑰匙圈掛在哪裡好呢? |
너랑 세트로 산 열쇠고리를
어디에 달면 좋을까? |
จะเอาพวงกุญแจ
ที่ซื้อมาคู่กับเธอ ไปห้อยกับอะไรดีนะ |
和你一起买的
同款钥匙链, 究竟该系在哪里呢? |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
ねえ、この後あなたの
部屋に行ってもいい? 一緒に宿題しようよ |
Hey, can I go over to your place after this? Let's do our homework together! | 那個,
我待會可以去你的房間嗎? 我們一起寫作業嘛。 |
저기, 이따가
너희 집에 가도 돼? 같이 숙제하자. |
นี่ หลังจากนี้
ไปห้องเธอได้ไหม? มาทำการบ้านด้วยกันเถอะ |
那个,一会儿可以
去你房间吗? 我们一起写作业吧。 |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
このままラスト1周、頑張るね! | I'm gonna keep this up and do
my best for this last lap! |
我會努力照這個速度跑完最後一圈的喔! | 이대로 마지막 한 바퀴도 열심히 뛸게! | รอบสุดท้ายแล้ว
จะพยายามแบบนี้ต่อไปนะ! |
继续努力跑完最后一圈! |