「南ことり/おかえりなさいませ、ご主人様」:修訂間差異
< 南ことり
(建立內容為「{{detail|3|2|おかえりなさいませ、ご主人様|それは僕たちの奇跡|300032001|1723|1216|2129|2292|1618|2832|笑顔を忘れちゃだめっ!|Welc…」的新頁面) |
無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{detail| | {{detail|003|2|おかえりなさいませ、ご主人様|それは僕たちの奇跡|300032001|1723|1216|2129|2292|1618|2832|笑顔を忘れちゃだめっ!|Welcome Home, Master|It's our miraculous time|Don't Forget to Smile!|歡迎回來,主人|It's our miraculous time|不能忘記微笑!|다녀오셨어요, 주인님|It's our miraculous time|미소를 잊으면 안 돼!|ยินดีต้อนรับกลับค่ะ นายท่าน|It's our miraculous time|ห้ามลืมรอยยิ้มเด็ดขาด!|您回来啦,主人|这是我们的奇迹|不能忘记笑容!|伝説のメイド、降臨!||The Legendary Maid Appears!||傳說中的女僕降臨!||전설의 메이드 강림!||เมดในตำนานปรากฏตัว!||传奇女仆降临!||衣装を着ると、胸の奥が | ||
フワ〜っと | フワ〜っと | ||
熱くなってくるんだ | 熱くなってくるんだ | ||
第12行: | 第12行: | ||
ในอกมันเร่าร้อนขึ้นมาเลยล่ะจ้ะ | ในอกมันเร่าร้อนขึ้นมาเลยล่ะจ้ะ | ||
โฮโนกะจัง | โฮโนกะจัง | ||
ก็พูดแบบนี้เหมือนกันล่ะ♪||可愛いって | ก็พูดแบบนี้เหมือนกันล่ะ♪|穿上演出服, | ||
内心就会 | |||
瞬间沸腾起来。 | |||
小果也曾 | |||
说过同样的话呢♪|可愛いって | |||
言ってもらえて嬉しいな。 | 言ってもらえて嬉しいな。 | ||
あのね…… | あのね…… | ||
第22行: | 第26行: | ||
한 번 더 말해 줄래?|พอมีคนบอกว่าน่ารักเนี่ย | 한 번 더 말해 줄래?|พอมีคนบอกว่าน่ารักเนี่ย | ||
ดีใจจัง คือว่า... | ดีใจจัง คือว่า... | ||
ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหมจ๊ะ?||コーヒーには | ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหมจ๊ะ?|好喜欢听你 | ||
说我可爱。 | |||
那个…… | |||
你可以再说一遍吗?|コーヒーには | |||
お砂糖とミルクを入れる方? | お砂糖とミルクを入れる方? | ||
うふふ、あなたの好みを | うふふ、あなたの好みを | ||
第33行: | 第40行: | ||
ลงในกาแฟไหมจ๊ะ? | ลงในกาแฟไหมจ๊ะ? | ||
คิกๆ อยากรู้ความชอบ | คิกๆ อยากรู้ความชอบ | ||
ของเธอน่ะจ้ะ...||おかえりなさいませ、 | ของเธอน่ะจ้ะ...|你的咖啡里 | ||
要加砂糖和牛奶吗? | |||
哈哈,我想知道 | |||
你的喜好……|おかえりなさいませ、 | |||
ご主人様♪|Welcome home, Master!|歡迎回來,主人♪|다녀오셨어요, 주인님♪|ยินดีต้อนรับกลับค่ะ | ご主人様♪|Welcome home, Master!|歡迎回來,主人♪|다녀오셨어요, 주인님♪|ยินดีต้อนรับกลับค่ะ | ||
นายท่าน♪|}} | นายท่าน♪|您回来啦, | ||
主人♪}} |
於 2023年5月10日 (三) 13:49 的最新修訂
おかえりなさいませ、ご主人様 | それは僕たちの奇跡 | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
1723 (2292) | 1216 (1618) | 2129 (2832) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | おかえりなさいませ、ご主人様 | JA | それは僕たちの奇跡 | JA | 笑顔を忘れちゃだめっ! |
EN | Welcome Home, Master | EN | It's our miraculous time | EN | Don't Forget to Smile! |
ZHT | 歡迎回來,主人 | ZHT | It's our miraculous time | ZHT | 不能忘記微笑! |
KO | 다녀오셨어요, 주인님 | KO | It's our miraculous time | KO | 미소를 잊으면 안 돼! |
TH | ยินดีต้อนรับกลับค่ะ นายท่าน | TH | It's our miraculous time | TH | ห้ามลืมรอยยิ้มเด็ดขาด! |
ZHS | 您回来啦,主人 | ZHS | 这是我们的奇迹 | ZHS | 不能忘记笑容! |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 伝説のメイド、降臨! | JA | |
EN | The Legendary Maid Appears! | EN | |
ZHT | 傳說中的女僕降臨! | ZHT | |
KO | 전설의 메이드 강림! | KO | |
TH | เมดในตำนานปรากฏตัว! | TH | |
ZHS | 传奇女仆降临! | ZHS |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
衣装を着ると、胸の奥が
フワ〜っと 熱くなってくるんだ 穂乃果ちゃんも 同じことを言ってたよ♪ |
When I put on a costume, I feel all warm and fuzzy in my heart. Honoka said the same thing! | 一穿上服裝,
就會感覺胸口在發熱呢~ 小果也說過同樣的話喔♪ |
의상을 입으면
가슴 속이 확~ 뜨거워져. 호노카도 똑같은 말을 하더라♪ |
พอใส่ชุดแสดงแล้ว
ในอกมันเร่าร้อนขึ้นมาเลยล่ะจ้ะ โฮโนกะจัง ก็พูดแบบนี้เหมือนกันล่ะ♪ |
穿上演出服,
内心就会 瞬间沸腾起来。 小果也曾 说过同样的话呢♪ |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
可愛いって
言ってもらえて嬉しいな。 あのね…… もう一回、言ってみて? |
I'm really happy you said I look cute. Actually... Would you say it again? | 我很高興聽到你說我可愛。
那個…… 你可以再說一遍嗎? |
귀엽다고 말해 주니
기분이 좋네. 있잖아… 한 번 더 말해 줄래? |
พอมีคนบอกว่าน่ารักเนี่ย
ดีใจจัง คือว่า... ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหมจ๊ะ? |
好喜欢听你
说我可爱。 那个…… 你可以再说一遍吗? |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
コーヒーには
お砂糖とミルクを入れる方? うふふ、あなたの好みを 知りたいな、って…… |
Do you prefer milk and sugar in your coffee? *Giggle* I want to learn your tastes. | 你喝咖啡會加糖和奶精嗎?
呵呵, 我只是想了解你的喜好啦…… |
커피에
설탕이랑 우유 넣어? 우후후, 네 취향을 알고 싶어서…. |
เธอใส่น้ำตาลกับนม
ลงในกาแฟไหมจ๊ะ? คิกๆ อยากรู้ความชอบ ของเธอน่ะจ้ะ... |
你的咖啡里
要加砂糖和牛奶吗? 哈哈,我想知道 你的喜好…… |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
おかえりなさいませ、
ご主人様♪ |
Welcome home, Master! | 歡迎回來,主人♪ | 다녀오셨어요, 주인님♪ | ยินดีต้อนรับกลับค่ะ
นายท่าน♪ |
您回来啦,
主人♪ |