出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
|
|
第1行: |
第1行: |
| {{detail|107|3|ここはまるで天国ずら~|ウェザー☆コントローラー|401073005|3440|1600|2960|4816|2240|4144|ぜーんぶ吹き飛ばしちゃうずら!|This Is Just like Paradise, Zura!|Weather Wizard|I'll Blow It All Away, Zura!|這裡簡直就是天堂的啦~|天氣☆掌控者|全~部都一起吹跑的啦!|여기는 마치 천국 같아유~|웨더☆컨트롤러|전~부 다 날려 버릴 거예유!|ที่นี่เหมือนกับสวรรค์เลยซึระ~|weather☆control|จะเป่าออกไปให้หมดเลยซึระ!||||浦女の怪|風を集めて|Uranohoshi's Mysteries|Gather the Wind|浦女怪談|收集風兒|우라 여고의 괴담|바람을 모아서|เรื่องลึกลับของอุระโจ|รวบรวมสายลม|||この衣装は、 | | {| class="wikitable" width="100%" |
| 風をイメージしたんだって、
| | !角色||文字 |
| ルビィちゃんが言ってたの。
| | |- |
| これを身にまとうと、
| | |{{CHAICON|107}} 花丸||ふっふーん。今日のマルは一味違うんだ 1 |
| なんだか風のように軽やかに
| | |- |
| 歌えそうな気がするずら|Ruby said that she gave this costume a wind motif. When I wear it, I feel as though I can sing with a voice as breezy and light as the wind, zura.|小露說這套服裝
| | |{{CHAICON|107}} 花丸||どこが違うって?<br/>今日のマルは、風を吹かすことができるずら! 2 |
| 是以風為概念來設計的,
| | |- |
| 只要穿上它,
| | |{{CHAICON|107}} 花丸||それじゃあ、ステージ右から左に向かって…… 3 |
| 小丸便覺得自己能像風
| | |- |
| 一樣輕盈地歌唱的啦。|이 의상은 바람을
| | |{{CHAICON|107}} 花丸||びゅうううううううううううう! 4 |
| 모티브로 만든 거라고
| | |- |
| 루비가 그랬어.
| | |{{CHAICON|107}} 花丸||みんなのもやもやごと、ぜーんぶ吹き飛ばしちゃうずら~! 5 |
| 이걸 입으니까 왠지
| | |} |
| 바람처럼 경쾌하게
| | {{CardMain|107|awaken_401073005}} |
| 노래할 수 있을 것 같아유.|รูบี้จังบอกว่าชุดนี้
| |
| ได้อิมเมจมาจากสายลมน่ะ
| |
| รู้สึกว่าจะร้องได้อย่างเบา
| |
| สบายเหมือนลมเลยล่ะซึระ||にこさんは雷。
| |
| マルは風モチーフの衣装。
| |
| 二人並べば風神雷神!
| |
| ……かも?|Nico is the thunder. My costume is styled after the wind. If we stand next to each other, we're like the Shinto storm gods! ...Right?|日香學姐的服裝主題是雷,
| |
| 小丸的則是風。
| |
| 我們兩個站在一起
| |
| 就是風神和雷神!
| |
| ……應該吧?|니코는 천둥, 마루는 바람을
| |
| 모티브로 한 의상이야.
| |
| 둘이 나란히 서면
| |
| 풍신과 뇌신! …인가?|ของคุณนิโกะเป็นสายฟ้า
| |
| มารุเป็นชุดธีมสายลม
| |
| พอมายืนข้างกันสองคน
| |
| ก็จะเป็นเทพฟูจินไรจิน!
| |
| …ล่ะมั้ง?||雨の日は
| |
| 縁側で読書をするんだ。
| |
| 雨音を聞きながら本を読むと
| |
| とってもリラックスできるの|On rainy days, I read on the covered part of the porch. I can really relax if I read a book while listening to the sound of the rain.|下雨天小丸會在外廊看書,
| |
| 一邊聽著雨聲一邊看書
| |
| 就能讓人非常放鬆喔。|비 오는 날에는
| |
| 툇마루에서 책을 읽어.
| |
| 빗소리를 들으며 읽으면
| |
| 마음이 정말 편안해지거든.|ในวันที่ฝนตก
| |
| จะนั่งอ่านหนังสือ
| |
| อยู่ที่ระเบียงบ้านน่ะ
| |
| อ่านหนังสือพลางฟัง
| |
| เสียงฝนทำให้ผ่อนคลาย
| |
| มากๆ เลยล่ะ||夜の学校には
| |
| 魑魅魍魎が跋扈する……
| |
| ついそんな妄想が
| |
| 膨らんでしまうずら|The spirits of the natural world rampage throughout the school at night... My delusions about that kind of thing got worse in spite of myself, zura.|夜晚的學校裡充滿
| |
| 囂張跋扈的魑魅魍魎……
| |
| 小丸忍不住會產生
| |
| 這種幻想的啦。|밤이 된 학교에는
| |
| 온갖 악귀들이 우글거린다…
| |
| 나도 모르게 그런
| |
| 망상을 펼치게 돼유.|โรงเรียนตอนกลางคืน
| |
| มีภูตผีปีศาจชุกชุมอยู่…
| |
| จินตนาการแบบนั้น
| |
| มันฟุ้งขึ้นมาเลยล่ะซึระ|}}{{UR_voice|107|3|401073005|ふわぁぁ……! ここはまるで天国ずら~|Whoaaa! This is just like paradise, zura!|呼哇……!
| |
| 這裡簡直就是天堂的啦~|흐아아아…! 여기는 마치 천국 같아유~|ว้าว…!
| |
| อย่างกับสวรรค์เลยซึระ~||ここはまるで天国ずら~}}
| |
於 2021年9月26日 (日) 02:25 的最新修訂