「宮下愛/なかなか上手いっしょ~」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(建立內容為「{{detail|205|4|なかなか上手いっしょ~|ドレスに思いを馳せて|402053004|2835|1732|3307|3969|2425|4630|これからも、よろしくね|I'm…」的新頁面)
 
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|205|4|なかなか上手いっしょ~|ドレスに思いを馳せて|402053004|2835|1732|3307|3969|2425|4630|これからも、よろしくね|I'm Pretty Good, Huh?|A Dress to Dream About|Here's to Our Lives Together|彈得還滿好的吧~|對禮服的嚮往|從今以後也請多多指教囉|어때? 꽤 잘 치지~?|드레스에 마음을 담아|앞으로도 잘 부탁해|ฝึมือใช้ได้เลยนี่~|นึกถึงชุดเดรส|จากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ||||式場探し|『いつか』が来たその時も|Looking for a Wedding Hall|When The Special Day Comes|尋找婚禮會場|「總有一天」來臨的那時候|예식장 찾기|"언젠가"가 되었을 때도|หาที่จัดงาน|"สักวัน" ที่จะมาถึง|||健やかなる時も病める時も、
{{detail|205|4|なかなか上手いっしょ~|ドレスに思いを馳せて|402053004|2835|1732|3307|3969|2425|4630|これからも、よろしくね|I'm Pretty Good, Huh?|A Dress to Dream About|Here's to Our Lives Together|彈得還滿好的吧~|對禮服的嚮往|從今以後也請多多指教囉|어때? 꽤 잘 치지~?|드레스에 마음을 담아|앞으로도 잘 부탁해|ฝึมือใช้ได้เลยนี่~|นึกถึงชุดเดรส|จากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ|弹得还不错吧~|对礼服的憧憬|今后请多指教|式場探し|『いつか』が来たその時も|Looking for a Wedding Hall|When The Special Day Comes|尋找婚禮會場|「總有一天」來臨的那時候|예식장 찾기|"언젠가"가 되었을 때도|หาที่จัดงาน|"สักวัน" ที่จะมาถึง|寻找婚礼会场|“有朝一日”来临之际|健やかなる時も病める時も、
ダジャレを言い続けることを
ダジャレを言い続けることを
誓います!|I vow to continue making puns in both sickness and in health.|愛姐發誓,
誓います!|I vow to continue making puns in both sickness and in health.|愛姐發誓,
第7行: 第7行:
맹세합니다!|ไม่ว่าจะยามแข็งแรง
맹세합니다!|ไม่ว่าจะยามแข็งแรง
หรือว่ายามเจ็บป่วย  
หรือว่ายามเจ็บป่วย  
ขอสาบานว่าจะเล่นมุกต่อไปค่ะ!||結婚式の朝に鶏が鳴いた。
ขอสาบานว่าจะเล่นมุกต่อไปค่ะ!|我发誓,
无论健康还是疾病,
都会坚持讲冷笑话!|結婚式の朝に鶏が鳴いた。
コケッコンコ~♪|What do roosters say on the day of their weddings? "I cock-a-doodle do!"|婚禮的早上雞叫了。
コケッコンコ~♪|What do roosters say on the day of their weddings? "I cock-a-doodle do!"|婚禮的早上雞叫了。
咕咕咕,新人再也不孤單~♪|결혼반지를 교환할 때
咕咕咕,新人再也不孤單~♪|결혼반지를 교환할 때
닭이 울었대. 꼭끼워~♪|เช้าวันแต่งงานไก่ก็ขัน
닭이 울었대. 꼭끼워~♪|เช้าวันแต่งงานไก่ก็ขัน
ขันอะไรน่ะเหรอ  
ขันอะไรน่ะเหรอ  
ขันหมากไงล่ะ~♪||あれ~!?
ขันหมากไงล่ะ~♪|婚礼早上鸡叫啦,
结婚咯咯哒~♪|あれ~!?
こないだ思い付いたダジャレ
こないだ思い付いたダジャレ
スマホにメモしたはずなのに
スマホにメモしたはずなのに
第29行: 第32行:
ไว้ในสมาร์ตโฟนแท้ๆ  
ไว้ในสมาร์ตโฟนแท้ๆ  
แต่ดันหาไม่เจอซะงั้น!
แต่ดันหาไม่เจอซะงั้น!
หรือว่าเผลอลบไปแล้วเนี่ย…!?||歌を歌うって
หรือว่าเผลอลบไปแล้วเนี่ย…!?|咦~?!
之前明明把刚想到的
冷笑话记在了手机里,
怎么找不到了!
该不会
是被删掉了……?!|歌を歌うって
気持ちいいね~!
気持ちいいね~!
フィールソーングッド、
フィールソーングッド、
第37行: 第45行:
기분이 좋네~!
기분이 좋네~!
필 송 굿, 에헤헤♪|ร้องเพลงเนี่ย รู้สึกดีจังเนอะ~!
필 송 굿, 에헤헤♪|ร้องเพลงเนี่ย รู้สึกดีจังเนอะ~!
ฟีลซองกู้ด ว่าไปนั่น♪|}}{{UR_voice|205|4|402053004|見よ、この華麗なる指さばき!
ฟีลซองกู้ด ว่าไปนั่น♪|唱歌真让人
神清气爽~!
这就叫Feels So Good,
开玩笑的啦♪}}{{UR_voice|205|4|402053004|見よ、この華麗なる指さばき!
音は脳内再生でよろしくねっ♪|Watch as my fingers dance across the keys! You'll have to imagine the sounds in your head, though.|看啊,這個華麗的指法!
音は脳内再生でよろしくねっ♪|Watch as my fingers dance across the keys! You'll have to imagine the sounds in your head, though.|看啊,這個華麗的指法!
琴聲就拜託你自行在腦內播放囉♪|보라, 이 화려한 손놀림을!
琴聲就拜託你自行在腦內播放囉♪|보라, 이 화려한 손놀림을!
소리는 머릿속에서 재생해 줘♪|ดูสิ การขยับนิ้วอันงดงามนี้!
소리는 머릿속에서 재생해 줘♪|ดูสิ การขยับนิ้วอันงดงามนี้!
ขอให้มีเสียงบรรเลงอยู่ในหัวนะ♪||なかなか上手いっしょ~}}
ขอให้มีเสียงบรรเลงอยู่ในหัวนะ♪|看啊,这华丽的手指动作!
至于音乐就请你自行想像啦♪|なかなか上手いっしょ~}}

於 2023年5月10日 (三) 19:43 的最新修訂

4.png なかなか上手いっしょ~ 4.png ドレスに思いを馳せて
402053004.jpg awaken_402053004.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2835 (3969) 1732 (2425) 3307 (4630)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA なかなか上手いっしょ~ JA ドレスに思いを馳せて JA これからも、よろしくね
EN I'm Pretty Good, Huh? EN A Dress to Dream About EN Here's to Our Lives Together
ZHT 彈得還滿好的吧~ ZHT 對禮服的嚮往 ZHT 從今以後也請多多指教囉
KO 어때? 꽤 잘 치지~? KO 드레스에 마음을 담아 KO 앞으로도 잘 부탁해
TH ฝึมือใช้ได้เลยนี่~ TH นึกถึงชุดเดรส TH จากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ
ZHS 弹得还不错吧~ ZHS 对礼服的憧憬 ZHS 今后请多指教
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 式場探し JA 『いつか』が来たその時も
EN Looking for a Wedding Hall EN When The Special Day Comes
ZHT 尋找婚禮會場 ZHT 「總有一天」來臨的那時候
KO 예식장 찾기 KO "언젠가"가 되었을 때도
TH หาที่จัดงาน TH "สักวัน" ที่จะมาถึง
ZHS 寻找婚礼会场 ZHS “有朝一日”来临之际
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
健やかなる時も病める時も、

ダジャレを言い続けることを 誓います!

I vow to continue making puns in both sickness and in health. 愛姐發誓,

無論健康或生病時, 愛姐都會持續講冷笑話的!

아플 때나 건강할 때나

끊임없이 개그를 할 것을 맹세합니다!

ไม่ว่าจะยามแข็งแรง

หรือว่ายามเจ็บป่วย ขอสาบานว่าจะเล่นมุกต่อไปค่ะ!

我发誓,

无论健康还是疾病, 都会坚持讲冷笑话!

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
結婚式の朝に鶏が鳴いた。

コケッコンコ~♪

What do roosters say on the day of their weddings? "I cock-a-doodle do!" 婚禮的早上雞叫了。

咕咕咕,新人再也不孤單~♪

결혼반지를 교환할 때

닭이 울었대. 꼭끼워~♪

เช้าวันแต่งงานไก่ก็ขัน

ขันอะไรน่ะเหรอ ขันหมากไงล่ะ~♪

婚礼早上鸡叫啦,

结婚咯咯哒~♪

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
あれ~!?

こないだ思い付いたダジャレ スマホにメモしたはずなのに 見つかんない! まさか 削除しちゃった……!?

Huh?! I thought of a pun the other day and wrote it down in my smartphone, but now I can't find it! Don't tell me I deleted it?! 咦~!?

上次想到的冷笑話 應該記在手機裡了才對, 但現在卻找不到! 該不會刪掉了吧……!?

어라~?!

저번에 생각난 개그를 휴대폰에 적어 둔 것 같은데 어디 있는지 못 찾겠어! 설마 지워 버렸나…?!

อ้าว~!?

จดมุกที่คิดได้วันก่อน ไว้ในสมาร์ตโฟนแท้ๆ แต่ดันหาไม่เจอซะงั้น! หรือว่าเผลอลบไปแล้วเนี่ย…!?

咦~?!

之前明明把刚想到的 冷笑话记在了手机里, 怎么找不到了! 该不会 是被删掉了……?!

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
歌を歌うって

気持ちいいね~! フィールソーングッド、 なんちゃって♪

Singing songs feels so good! Or maybe I should say it feels do re mi fa so good? Geddit? 唱歌會讓心情感到舒暢呢~!

唱好歌就有好心情, 開玩笑的♪

노래를 부르니

기분이 좋네~! 필 송 굿, 에헤헤♪

ร้องเพลงเนี่ย รู้สึกดีจังเนอะ~!

ฟีลซองกู้ด ว่าไปนั่น♪

唱歌真让人

神清气爽~! 这就叫Feels So Good, 开玩笑的啦♪

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
見よ、この華麗なる指さばき!

音は脳内再生でよろしくねっ♪

Watch as my fingers dance across the keys! You'll have to imagine the sounds in your head, though. 看啊,這個華麗的指法!

琴聲就拜託你自行在腦內播放囉♪

보라, 이 화려한 손놀림을!

소리는 머릿속에서 재생해 줘♪

ดูสิ การขยับนิ้วอันงดงามนี้!

ขอให้มีเสียงบรรเลงอยู่ในหัวนะ♪

看啊,这华丽的手指动作!

至于音乐就请你自行想像啦♪