宮下愛/なかなか上手いっしょ~

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
於 2021年7月31日 (六) 20:58 由 Inamin留言 | 貢獻 所做的修訂 (建立內容為「{{detail|205|4|なかなか上手いっしょ~|ドレスに思いを馳せて|402053004|2835|1732|3307|3969|2425|4630|これからも、よろしくね|I'm…」的新頁面)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

4.png なかなか上手いっしょ~ 4.png ドレスに思いを馳せて
402053004.jpg awaken_402053004.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2835 (3969) 1732 (2425) 3307 (4630)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA なかなか上手いっしょ~ JA ドレスに思いを馳せて JA これからも、よろしくね
EN I'm Pretty Good, Huh? EN A Dress to Dream About EN Here's to Our Lives Together
ZHT 彈得還滿好的吧~ ZHT 對禮服的嚮往 ZHT 從今以後也請多多指教囉
KO 어때? 꽤 잘 치지~? KO 드레스에 마음을 담아 KO 앞으로도 잘 부탁해
TH ฝึมือใช้ได้เลยนี่~ TH นึกถึงชุดเดรส TH จากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ
ZHS ZHS ZHS
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 式場探し JA 『いつか』が来たその時も
EN Looking for a Wedding Hall EN When The Special Day Comes
ZHT 尋找婚禮會場 ZHT 「總有一天」來臨的那時候
KO 예식장 찾기 KO "언젠가"가 되었을 때도
TH หาที่จัดงาน TH "สักวัน" ที่จะมาถึง
ZHS ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
健やかなる時も病める時も、

ダジャレを言い続けることを 誓います!

I vow to continue making puns in both sickness and in health. 愛姐發誓,

無論健康或生病時, 愛姐都會持續講冷笑話的!

아플 때나 건강할 때나

끊임없이 개그를 할 것을 맹세합니다!

ไม่ว่าจะยามแข็งแรง

หรือว่ายามเจ็บป่วย ขอสาบานว่าจะเล่นมุกต่อไปค่ะ!

SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
結婚式の朝に鶏が鳴いた。

コケッコンコ~♪

What do roosters say on the day of their weddings? "I cock-a-doodle do!" 婚禮的早上雞叫了。

咕咕咕,新人再也不孤單~♪

결혼반지를 교환할 때

닭이 울었대. 꼭끼워~♪

เช้าวันแต่งงานไก่ก็ขัน

ขันอะไรน่ะเหรอ ขันหมากไงล่ะ~♪

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
あれ~!?

こないだ思い付いたダジャレ スマホにメモしたはずなのに 見つかんない! まさか 削除しちゃった……!?

Huh?! I thought of a pun the other day and wrote it down in my smartphone, but now I can't find it! Don't tell me I deleted it?! 咦~!?

上次想到的冷笑話 應該記在手機裡了才對, 但現在卻找不到! 該不會刪掉了吧……!?

어라~?!

저번에 생각난 개그를 휴대폰에 적어 둔 것 같은데 어디 있는지 못 찾겠어! 설마 지워 버렸나…?!

อ้าว~!?

จดมุกที่คิดได้วันก่อน ไว้ในสมาร์ตโฟนแท้ๆ แต่ดันหาไม่เจอซะงั้น! หรือว่าเผลอลบไปแล้วเนี่ย…!?

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
歌を歌うって

気持ちいいね~! フィールソーングッド、 なんちゃって♪

Singing songs feels so good! Or maybe I should say it feels do re mi fa so good? Geddit? 唱歌會讓心情感到舒暢呢~!

唱好歌就有好心情, 開玩笑的♪

노래를 부르니

기분이 좋네~! 필 송 굿, 에헤헤♪

ร้องเพลงเนี่ย รู้สึกดีจังเนอะ~!

ฟีลซองกู้ด ว่าไปนั่น♪

UR GACHA VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
見よ、この華麗なる指さばき!

音は脳内再生でよろしくねっ♪

Watch as my fingers dance across the keys! You'll have to imagine the sounds in your head, though. 看啊,這個華麗的指法!

琴聲就拜託你自行在腦內播放囉♪

보라, 이 화려한 손놀림을!

소리는 머릿속에서 재생해 줘♪

ดูสิ การขยับนิ้วอันงดงามนี้!

ขอให้มีเสียงบรรเลงอยู่ในหัวนะ♪