宮下愛/なかなか上手いっしょ~
< 宮下愛
なかなか上手いっしょ~ | ドレスに思いを馳せて | ||||
---|---|---|---|---|---|
アピーリ | スタミナ | テクニック | |||
---|---|---|---|---|---|
2835 (3969) | 1732 (2425) | 3307 (4630) | |||
CARD NAME | CARD NAME AWAKEN | SKILL | |||
JA | なかなか上手いっしょ~ | JA | ドレスに思いを馳せて | JA | これからも、よろしくね |
EN | I'm Pretty Good, Huh? | EN | A Dress to Dream About | EN | Here's to Our Lives Together |
ZHT | 彈得還滿好的吧~ | ZHT | 對禮服的嚮往 | ZHT | 從今以後也請多多指教囉 |
KO | 어때? 꽤 잘 치지~? | KO | 드레스에 마음을 담아 | KO | 앞으로도 잘 부탁해 |
TH | ฝึมือใช้ได้เลยนี่~ | TH | นึกถึงชุดเดรส | TH | จากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ |
ZHS | 弹得还不错吧~ | ZHS | 对礼服的憧憬 | ZHS | 今后请多指教 |
Side Episode 1 | Side Episode 2 | ||
---|---|---|---|
JA | 式場探し | JA | 『いつか』が来たその時も |
EN | Looking for a Wedding Hall | EN | When The Special Day Comes |
ZHT | 尋找婚禮會場 | ZHT | 「總有一天」來臨的那時候 |
KO | 예식장 찾기 | KO | "언젠가"가 되었을 때도 |
TH | หาที่จัดงาน | TH | "สักวัน" ที่จะมาถึง |
ZHS | 寻找婚礼会场 | ZHS | “有朝一日”来临之际 |
SUIT VOICE 1 | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
健やかなる時も病める時も、
ダジャレを言い続けることを 誓います! |
I vow to continue making puns in both sickness and in health. | 愛姐發誓,
無論健康或生病時, 愛姐都會持續講冷笑話的! |
아플 때나 건강할 때나
끊임없이 개그를 할 것을 맹세합니다! |
ไม่ว่าจะยามแข็งแรง
หรือว่ายามเจ็บป่วย ขอสาบานว่าจะเล่นมุกต่อไปค่ะ! |
我发誓,
无论健康还是疾病, 都会坚持讲冷笑话! |
SUIT VOICE 2 | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
結婚式の朝に鶏が鳴いた。
コケッコンコ~♪ |
What do roosters say on the day of their weddings? "I cock-a-doodle do!" | 婚禮的早上雞叫了。
咕咕咕,新人再也不孤單~♪ |
결혼반지를 교환할 때
닭이 울었대. 꼭끼워~♪ |
เช้าวันแต่งงานไก่ก็ขัน
ขันอะไรน่ะเหรอ ขันหมากไงล่ะ~♪ |
婚礼早上鸡叫啦,
结婚咯咯哒~♪ |
CARD VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
あれ~!?
こないだ思い付いたダジャレ スマホにメモしたはずなのに 見つかんない! まさか 削除しちゃった……!? |
Huh?! I thought of a pun the other day and wrote it down in my smartphone, but now I can't find it! Don't tell me I deleted it?! | 咦~!?
上次想到的冷笑話 應該記在手機裡了才對, 但現在卻找不到! 該不會刪掉了吧……!? |
어라~?!
저번에 생각난 개그를 휴대폰에 적어 둔 것 같은데 어디 있는지 못 찾겠어! 설마 지워 버렸나…?! |
อ้าว~!?
จดมุกที่คิดได้วันก่อน ไว้ในสมาร์ตโฟนแท้ๆ แต่ดันหาไม่เจอซะงั้น! หรือว่าเผลอลบไปแล้วเนี่ย…!? |
咦~?!
之前明明把刚想到的 冷笑话记在了手机里, 怎么找不到了! 该不会 是被删掉了……?! |
CARD AWAKEN VOICE | |||||
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
歌を歌うって
気持ちいいね~! フィールソーングッド、 なんちゃって♪ |
Singing songs feels so good! Or maybe I should say it feels do re mi fa so good? Geddit? | 唱歌會讓心情感到舒暢呢~!
唱好歌就有好心情, 開玩笑的♪ |
노래를 부르니
기분이 좋네~! 필 송 굿, 에헤헤♪ |
ร้องเพลงเนี่ย รู้สึกดีจังเนอะ~!
ฟีลซองกู้ด ว่าไปนั่น♪ |
唱歌真让人
神清气爽~! 这就叫Feels So Good, 开玩笑的啦♪ |
UR GACHA VOICE | |||||
---|---|---|---|---|---|
JA | EN | ZHT | KO | TH | ZHS |
見よ、この華麗なる指さばき!
音は脳内再生でよろしくねっ♪ |
Watch as my fingers dance across the keys! You'll have to imagine the sounds in your head, though. | 看啊,這個華麗的指法!
琴聲就拜託你自行在腦內播放囉♪ |
보라, 이 화려한 손놀림을!
소리는 머릿속에서 재생해 줘♪ |
ดูสิ การขยับนิ้วอันงดงามนี้!
ขอให้มีเสียงบรรเลงอยู่ในหัวนะ♪ |
看啊,这华丽的手指动作!
至于音乐就请你自行想像啦♪ |