跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
說明
Donate
主要資料
改版歷史
ストーリー
ライブ
イベント
アクセサリー
バックグラウンド
µ's
高坂穂乃果
絢瀬絵里
南ことり
園田海未
星空凛
西木野真姫
東條希
小泉花陽
矢澤にこ
Aqours
高海千歌
桜内梨子
松浦果南
黒澤ダイヤ
渡辺曜
津島善子
国木田花丸
小原鞠莉
黒澤ルビィ
虹ヶ咲
上原歩夢
中須かすみ
桜坂しずく
朝香果林
宮下愛
近江彼方
優木せつ菜
エマ・ヴェルデ
天王寺璃奈
三船栞子
ミア・テイラー
ショウ・ランジュ
𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
SIF2 wiki
SIF查卡器
twitter
Facebook
Discord
YouTube
SIF wiki
LINE Social(社群)
Evolution Host VPS
提出問題(質問する)(Questionnaire)
[email protected]
檢視 宮下愛/語音表 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
←
宮下愛/語音表
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<HTML> <head> <link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.css"> <script src="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/aplayer/1.10.1/APlayer.min.js"></script> </head> </HTML> ==キズナ== {{kizuna_voice|205|ねえねえ、 後でアタシのレッスン見てよ 君の意見が聞きたいんだよね|Can you watch me practice later? I want your advice on a few things.|對了, 你等一下來看我練習啦。 我想聽聽你的意見呢。|있잖아, 이따가 내 레슨 좀 봐 줘. 네 의견을 듣고 싶거든.|นี่ๆ เดี๋ยวดูคาบปฏิบัติของฉันให้หน่อยสิ อยากฟังความเห็นของเธอน่ะ|喂喂, 帮忙在后面看一下我的训练吧。 我想听听你的意见。|君がどーしてもって言うなら 頑張っちゃおっかな|If you insist, I guess I can try harder.|既然你都那樣拜託了, 愛姐就努力看看吧。|네가 그렇게까지 말하니까 힘 좀 내 볼까?|ถ้าเธอจะเอาให้ได้ละก็ จะพยายามละกันนะ|既然你强烈要求, 那我就再努把力吧。|ねーねー、今日さ、 帰りにクレープでも 食べに行かない?|Hey, want to grab a crepe on our way home?|對了, 今天回家的路上要不要 去吃個可麗餅?|저기~ 오늘 집에 가는 길에 크레이프나 먹으러 갈까?|นี่ๆ วันนี้น่ะ ขากลับแวะกินเครปกันมั้ย?|喂喂, 今天回去的路上 一起去吃可丽饼吧?|ふふっ、君とのコンビも だいぶ慣れてきたね。 お笑いの道も考えとく!?|Tee-hee, we really make a great duo. Would you consider going into comedy?|呵呵,愛姐也很習慣 跟你搭檔了呢。 要不要也考慮 往搞笑界發展!?|후훗, 너랑 콤비로 개그 치는 것도 꽤 익숙해졌어. 개그의 길로 가는 것도 생각해 봐?|คิกๆ เริ่มชินกับการจับคู่ กับเธอขึ้นมาแล้วละ คิดเรื่องไปสายตลกเอาไว้นะ!?|哈哈,我越来越习惯 与你的组合了呢。 或许我们可以组建搞笑组合?!|君が言ってた世界、 なかなか見えないけど、 でも、それが楽しいよね! 君にはすごく感謝してるんだ|I can't really see the world you were talking about, but it's really fun and I'm super grateful!|雖然愛姐還沒看到 你說的那個世界, 但很快樂呢! 愛姐非常感謝你喔。|네가 말한 세계는 아직 안 보이지만, 그래서 더 재미있어! 너한테는 정말 감사하고 있어.|โลกที่เธอเคยพูดถึง ฉันยังมองไม่ค่อยเห็นเลย แต่นั่นแหละที่สนุกเนอะ! ฉันรู้สึกขอบคุณเธอมากเลยนะ|虽说你所描述的世界 很难看到, 但乐趣就在于此! 我真的很感谢你呢。|愛さんと君とで ぬか床育てるか!|Our relationship will grow on a bed of pickling salt!|愛姐跟你, 兩個人來培養米糠床吧!|아이랑 같이 장아찌를 담가 볼까?|เธอกับคุณไอ มาสนิทสนมกลมเกลียว เหมือนของดองที่กลมกล่อม!|你来和爱 一起做米糠酵母吧!}} ==喜怒哀楽== {{emotion_voice|205|よーし!|Yeeesss!|好~!|좋았어~!|เอาละ!|好!|やったね!|We did it!|太好了!|해냈다!|สำเร็จ!|太棒啦!|ちょっとー!|Hey!|喂~!|뭐야~!|เดี๋ยวเถอะ!|喂~!|むっ……!|Rrr.|唔……!|윽…!|หึ...!|呜……!|はぁ……|*Sigh*|唉……|하아…|เฮ้อ...|呼……|どうしよう……|What now?|怎麼辦……|어쩌지…|ทำยังไงดี...|怎么办……|ふふ~ん|Tee-hee.|哼哼~|흐흥~|ฮึฮื้~ม|哼哼~|あはははっ|Hahaha!|哈哈哈。|아하하핫.|อะฮะๆๆ|哈哈哈~}} ==時間== {{time_voice|205|おはよう! 愛さんは朝からテンアゲ! ご一緒にテンアゲ!|Good morning! I'm super excited already! Let's get excited together!|早安! 愛姐從早上就超嗨的! 一起來嗨吧!|안녕! 아이는 아침부터 기분 최고! 너도 같이 최고하자!|อรุณสวัสดิ์! คุณไอกระฉับกระเฉงแต่เช้าเลย! มากระฉับกระเฉงด้วยกัน!|早上好! 爱一大早就特别兴奋! 你也一起嗨起来吧!|朝は電車が混んでてやだね。 君がつぶされないよう 愛さんが守ってあげるよ!|Crowded morning trains are the pits. I'll protect you from getting crushed by people!|早上的電車很擠, 真的很討厭呢。 愛姐會保護你, 讓你不被擠扁的!|아침에는 전철이 붐벼서 싫어. 네가 찌그러지지 않게 아이가 지켜 줄게!|ตอนเช้ารถไฟแน่น ไม่ชอบเลยล่ะ คุณไอจะปกป้อง ไม่ให้เธอโดนเบียดเอง!|早上的电车特别拥挤。 为了让你不被挤到, 就让爱来保护你吧!|お昼食べると眠くなるよね~ ……って カナちゃんみたいなこと 言っちゃった|Eating lunch makes me sleepy. Hey, I sound like Kana.|吃完午餐就好想睡覺~ ……啊,愛姐竟然說出小彼 才會說的話。|점심만 먹으면 잠이 오더라~ …아, 카나 같은 소리를 해 버렸네.|พอกินข้าวเที่ยงแล้วก็ง่วงเนอะ~ ...อ๊ะ เผลอพูดอะไร เหมือนคานะจังเลย|吃完午餐就开始犯困~ ……哎呀, 小方方才喜欢 这么说吧。|午後のうとうとが 襲って来たら、愛さんの ダジャレを思い出せ〜!|If you get sleepy in the afternoon, remember my puns!|如果下午想打瞌睡, 就趕快回想一下 愛姐的冷笑話吧~!|오후에 잠이 쏟아지면 아이의 개그를 떠올려 봐~!|พอบ่ายความง่วงเข้าโจมตี นึกถึงมุกของคุณไอเข้าไว้~|如果下午觉得昏昏沉沉, 就回想一下 爱的冷笑话吧~!|むにゃ…… まだ起きてるのぉ? 明日もスクールアイドル活動 頑張らないとだよー?|*Yawn* You're still awake? We have school idol activities tomorrow, too, you know?|呼嚕…… 你還沒睡嗎? 明天也必須努力投入 學園偶像的活動耶~|음냐… 아직 안 자~? 내일도 열심히 스쿨 아이돌 활동 해야 하니까 얼른 자~|ฮ้าว... ยังตื่นอยู่เหรอ? พรุ่งนี้ต้องพยายาม เป็นสคูลไอดอลอีกนะ?|唔唔…… 你还没睡啊? 明天还要继续 为学园偶像的活动努力哦~?|ほら、お腹出して寝てたら 風邪ひいちゃうよ…… 布団かけてぽんぽんって してあげよっか?|Hey, you'll catch a cold if you don't cover your stomach. Want me to tuck you in?|哎啊,露出肚子睡覺 會感冒的…… 愛姐來幫你蓋棉被, 輕拍著你入睡吧。|얘, 배를 내놓고 자면 감기 걸려… 내가 이불 덮고 토닥토닥해 줄까?|เนี่ย นอนเปิดพุง เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก... ห่มผ้าแล้ว ตบหลังให้เบาๆ เอามั้ย?|哎呀,露着肚子睡觉 会感冒的…… 我帮你盖上被子, 再来拍着你入睡吧?|朝のテレビで スクールアイドル特集 見るのが 日課になってきたよ|It's getting more common to see school idol reports on the morning news lately.|愛姐每天早上都一定會看 電視上的學園偶像特輯呢。|아침에 스쿨 아이돌 특집 방송을 보는 게 일과가 돼 버렸어.|การดูรายการพิเศษ สคูลไอดอลในทีวีตอนเช้า กลายเป็นกิจวัตรประจำวันไปแล้ว|我每天早上 都会看 电视里的 学园偶像特集。|んー、 ちょっと寝不足かも…… 顔むくんでない? って、マジマジと見ない! 恥ずかしいでしょ|Mm, I'm a little low on sleep. Is my face puffy? You don't have to look that closely! You're embarrassing me.|嗯…… 愛姐可能沒睡飽…… 臉有沒有很腫? ……哇,別死盯著看啦! 很難為情耶。|음~ 잠이 좀 부족한가… 얼굴 붓지 않았어? 앗, 너무 쳐다보지 마! 부끄럽잖아.|อือ สงสัยจะนอนไม่พอ... หน้าบวมมั้ย? อ๊ะ อย่าจ้องแบบนั้นสิ! มันเขินนะ|嗯~ 我还没有睡够…… 我的脸没有浮肿吧? 喂,不要紧盯着我不放啊! 我都不好意思了。|午後はレッスンに ランチに勉強に…… 詰め込まれるほど 愛さんは燃える……!|This afternoon, I have a lesson, lunch, and studying. Keeping busy makes me get fired up!|下午要練習、 吃午餐跟念書…… 事情越多, 愛姐就越熱血沸騰……!|오후에는 레슨이랑 점심이랑 공부랑… 아이는 바쁠수록 불타오른다…!|ตอนบ่ายเป็นฝึกปฏิบัติ ข้าวเที่ยงแล้วก็เรียนหนังสือ... ยิ่งอัดแน่น คุณไอก็ยิ่งเร่าร้อน!|下午要训练、 吃午餐、学习…… 要做的事情越多, 爱就越有干劲……!|むー…… 今日の晩御飯はどうしよう。 よし、今晩は 君の好物に決めた! 食べにおいでよ!|Hrmm... What should I cook tonight? I know! I'll make your favorite, so come on over.|唔…… 今天晚餐要吃什麼呢? 決定了,今晚就吃 你喜歡的東西! 你來愛姐家吃吧!|으음… 오늘 저녁은 뭘 먹을까? 좋아, 오늘은 네가 좋아하는 메뉴로 해야지! 너도 먹으러 와!|อืม... ข้าวเย็นวันนี้เอายังไงดีนะ ดีละ เย็นนี้ เอาเป็นของที่เธอชอบแล้วกัน! มากินด้วยล่ะ!|唔…… 今天晚上吃什么呢? 我决定了, 今晚就吃你爱吃的东西! 我们一起去吃吧!|エマっちと紅茶の時間…… 和菓子って 紅茶にも意外と合うって エマっちも言ってたよ〜!|It's teatime with Emma-chi for me. She says Japanese sweets unexpectedly go along black tea.|跟艾瑪瑪喝紅茶時…… 艾瑪瑪有說和菓子 意外跟紅茶很搭喔~!|엠마치랑 홍차 타임… 화과자는 의외로 홍차랑 잘 어울린다고 엠마치가 말했어~!|เวลาน้ำชากับเอ็มมาจิ... เอ็มมาจิบอกว่า ขนมญี่ปุ่น เข้ากับชาฝรั่งมากกว่าที่คิดนะ~!|之前和小艾艾一起喝红茶的时候…… 她表示 没想到日式点心 居然这么适合搭配红茶~!|夜は休むための時間だよー ……そんなに頑張ってると 愛さん、心配になっちゃう|Night is for sleeping! If you push yourself too hard, I'll worry about you.|晚上是該休息的時間 ……看你那麼努力, 讓愛姐好擔心啊。|밤은 쉬기 위한 시간이야~ …너무 열심히 하면 아이, 걱정된다구.|กลางคืน เป็นเวลาสำหรับพักผ่อนนะ ...พยายามมากขนาดนั้น คุณไอเป็นห่วงนะ|晚上是休息的时间哦 ……你这么拼, 爱都要担心了。}} ==誕生日== {{birthday_voice|205|Honoka|穂乃果、おめだよ〜! 穂乃果の前進あるのみ ってとこ、愛さん めっちゃすき! 突き進めー!|Happy Birthday, Honoka! I love your forward-moving attitude. Keep it up!|穗乃果,生日快樂~! 愛姐超喜歡穗乃果 積極前進的作風! 勇往直前~!|호노카, 생일 축하해~! 아이는 호노카의 앞만 보고 나아가는 자세가 너무 마음에 들어! 돌격하라~!|โฮโนกะ เบิ๊ดเดย์จ้า~! นิสัยเอาแต่ก้าวไปข้างหน้า ของโฮโนกะ คุณไอชอบมากเลยละ! พุ่งทะยานไปเลย!|穗乃果,生日快乐~! 爱最喜欢 穗乃果 坚定向前的决心啦! 冲呀~!|0065}} {{birthday_voice|205|Eli|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0066}} {{birthday_voice|205|Kotori|こっとりー、おめでとー! ことりの髪型 すっごいおしゃれ! 今度愛さんにも いじらせてー!|Happy Birthday, Kotori! Your hair is so stylish! Let me play with it sometime.|琴梨~生日快樂~! 琴梨的髮型非常時髦! 下次也讓 愛姐弄弄看吧~!|코토리~ 생일 축하해! 코토리는 헤어 스타일이 정말 예쁜 것 같아! 다음에 아이도 한번 만져 보게 해 줘~!|โคโทริ! เบิ๊ดเดย์จ้า! ทรงผมของโคโทริ ดูดีมากเลยนะ! วันนี้ให้คุณไอจัดทรงหน่อยสิ!|琴梨,生日快乐~! 琴梨的发型 真是太精致啦! 下次也帮 爱梳个发型吧~!|0067}} {{birthday_voice|205|Umi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0068}} {{birthday_voice|205|Rin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0069}} {{birthday_voice|205|Maki|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0070}} {{birthday_voice|205|Nozomi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0071}} {{birthday_voice|205|Hanayo|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0072}} {{birthday_voice|205|Nico|にっこにっこにー! にこっち、誕生日おめ! アタシにも 決め台詞考えてほしいー!|Nico-Nico-Ni! Happy Birthday, Nico-chi. Can you think of a catchphrase for me, too?|微笑小香香! 香香,生日快樂! 希望香香也幫忙想一下 我的經典台詞~!|닛코닛코니-! 니코치, 생일 축하! 내 전용 멘트도 만들어 줬으면 좋겠다~!|นิโกะนิโกะนี้! นิโกจจิ สุขสันต์วันเกิด! อยากให้คิดคำพูดประจำตัว ให้ฉันหน่อยน่ะ!|微笑小香香! 香香,生日快乐! 来帮我 设计个招牌台词吧~!|0073}} {{birthday_voice|205|Chika|チカッチ、おたおめ! 愛さんが 愛情たっぷりに絞った みかん生ジュース、 飲んでー!|Happy Birthday, Chika-chi! Here, have some of my freshly squeezed mikan juice!|千歌歌,生日快樂! 這是愛姐用滿滿的愛 擠出的鮮榨橘子汁, 請喝吧~!|치카, 생일 축하! 아이의 사랑을 가득 담아 만든 생귤 주스, 마셔 봐~!|จิกัจจิ เบิ๊ดเดย์นะ! น้ำส้มสดคั้นด้วยความรัก ของคุณไอ ดื่มเลย!|千歌歌,生日快乐! 快来尝尝 爱带着 满满爱意 做的鲜榨橘子汁吧!|0074}} {{birthday_voice|205|Riko|梨子、おめ〜! 梨子がピアノ弾いて、 愛さんが激しく踊る っていうの、どう?|Happy Birthday, Riko! How about you play the piano and I dance like crazy?|梨子,生日快樂~! 梨子來彈鋼琴, 愛姐來跳激烈舞蹈, 這主意如何?|리코, 생일 축하~! 리코가 피아노 치고 아이가 격렬하게 춤추는 거, 어때?|ริโกะ เบิ๊ดเดย์! ริโกะเล่นเปียโน ส่วนคุณไอก็เต้นให้ระเบิด คิดว่าเป็นไง?|梨子,生日快乐~! 让爱伴着 梨子的钢琴声 激烈起舞吧?|0075}} {{birthday_voice|205|Kanan|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0076}} {{birthday_voice|205|Dia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0077}} {{birthday_voice|205|You|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0078}} {{birthday_voice|205|Yoshiko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0079}} {{birthday_voice|205|Hanamaru|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0080}} {{birthday_voice|205|Mari|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0081}} {{birthday_voice|205|Ruby|ルビィ、おめでとー! ルビィのこと見てると、 うちのりなりーのこと 思い出すんだよねお口においしいもの入れて、 ぎゅーってしたい 小動物って感じ!|Happy Birthday, Ruby! Seeing you makes me think of my Rinari.You're both like small animals. I just wanna hug you and stuff yummy food in your mouths.|露比,生日快樂! 看到露比, 就會想到愛姐我們團裡的 璃奈奈呢。感覺就像小動物, 想餵食好吃的東西、 也想緊緊抱住!|루비, 생일 축하해! 루비를 보고 있으면 우리 리나리 생각이 나더라.입에 맛있는 걸 넣어 주고 꼬~옥 끌어안고 싶다. 작은 동물 같아!|รูบี้ เบิ๊ดเดย์นะ! พอเห็นรูบี้แล้ว ก็นึกถึงรินารี่ของเราขึ้นมาเลยเหมือนสัตว์ตัวเล็กๆ ที่อยากจะป้อนของอร่อยๆ แล้วกอดหมับน่ะ!|露比,生日快乐~! 每次看到露比, 爱就会想起 我们璃奈奈。你们都像是 让人想要喂好吃的,然后再紧紧抱住的 小动物!|0082}} {{birthday_voice|205|Ayumu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0083}} {{birthday_voice|205|Kasumi|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0084}} {{birthday_voice|205|Shizuku|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0089}} {{birthday_voice|205|Karin|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0086}} {{birthday_voice|205|Ai|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0085}} {{birthday_voice|205|Kanata|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0090}} {{birthday_voice|205|Setsuna|せっつー、おめめ〜! 今日は固いことナシで レッツパーリー!|Happy Birthday, Setsu! Let's throw care to the wind today and party!|雪雪,生日快樂~! 今天就別太嚴肅, 來開派對吧!|세츠, 생일 축하축하~! 오늘은 프뤼하게 레츠 파뤼~!|เซ็ตสึ เบิ๊ดเดย์จ้า~! วันนี้ไม่ต้องเป็นทางการ เล็ตส์แฮปปี้กัน!|雪雪,生日快乐~! 今天不要说那些有的没的, 一起来庆祝吧~!|0087}} {{birthday_voice|205|Emma|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0091}} {{birthday_voice|205|Rina|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0088}} {{birthday_voice|205|Shioriko|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0125}} {{birthday_voice|205|Lanzhu|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0136}} {{birthday_voice|205|Mia|JP|EN|ZHT|KO|TH|ZHS|0137}} ==記念日== {{festival_voice|205|MoonFES|ぐぬぬ……誰だぁ~! 愛さんが正確に 円錐形に積んだお団子を 食べちゃったのはー!|Grr, who ate my perfectly conically stacked dumplings?!|可惡……是誰~! 愛姐可是把糰子擺成了 漂亮的圓錐形, 到底是誰吃掉了~!|크으윽… 누구냐~! 아이가 원뿔 모양으로 예쁘게 쌓아 놓은 경단 먹은 범인이~!|หน็อย... ใครกัน~! ใครเป็นคนกินดังโกะ ที่วางซ้อนเป็นปิรามิดสวยๆ ของคุณไอน่ะ!|呜呜……到底是谁~! 居然吃掉了 爱整齐摆成 圆锥形的团子~!|0095}} [[Category:リスト]]
此頁面使用了以下模板:
模板:birthday voice
(
檢視原始碼
)
模板:emotion voice
(
檢視原始碼
)
模板:festival voice
(
檢視原始碼
)
模板:kizuna voice
(
檢視原始碼
)
模板:season voice
(
檢視原始碼
)
模板:system voice
(
檢視原始碼
)
模板:time voice
(
檢視原始碼
)
返回到「
宮下愛/語音表
」。
切換限制內容寬度