「東條希/神様に聞いてみる?」:修訂間差異

出自𝓛𝓛𝓢𝓘𝓕 𝓐𝓛𝓛 𝓢𝓣𝓐𝓡𝓢 スクスタ 𝓦𝓘𝓚𝓘
(建立內容為「{{detail|7|1|神様に聞いてみる?|Wonderful Rush|300072003|2115|1496|1548|2813|1990|2059|あなたとならどこまでも|Want to Ask the Gods?|Wonderful…」的新頁面)
 
無編輯摘要
 
第1行: 第1行:
{{detail|7|1|神様に聞いてみる?|Wonderful Rush|300072003|2115|1496|1548|2813|1990|2059|あなたとならどこまでも|Want to Ask the Gods?|Wonderful Rush|I'll Go Anywhere with You|要問問看神明嗎?|Wonderful Rush|願陪你到天涯海角|신에게 물어볼래?|Wonderful Rush|너와 함께면 어디까지라도|ลองถามเทพเจ้าดูไหม?|Wonderful Rush|ถ้ากับเธอก็ไปได้ทุกที่เลยล่ะ||||巫女舞||Priestess Dance||巫女舞||무녀의 춤||การร่ายรำของมิโกะ||||空の果てまで一緒にいこっか|Let's go to the ends of the earth together.|一起飛向天空的盡頭吧。|하늘 끝까지 같이 갈까?|ไปให้ถึงสุดขอบฟากฟ้าด้วยกันหน่อยไหม||アテンションプリーズ!
{{detail|007|1|神様に聞いてみる?|Wonderful Rush|300072003|2115|1496|1548|2813|1990|2059|あなたとならどこまでも|Want to Ask the Gods?|Wonderful Rush|I'll Go Anywhere with You|要問問看神明嗎?|Wonderful Rush|願陪你到天涯海角|신에게 물어볼래?|Wonderful Rush|너와 함께면 어디까지라도|ลองถามเทพเจ้าดูไหม?|Wonderful Rush|ถ้ากับเธอก็ไปได้ทุกที่เลยล่ะ|要问问看神明吗?|精彩高峰|愿陪你到天涯海角|巫女舞||Priestess Dance||巫女舞||무녀의 춤||การร่ายรำของมิโกะ||巫女舞||空の果てまで一緒にいこっか|Let's go to the ends of the earth together.|一起飛向天空的盡頭吧。|하늘 끝까지 같이 갈까?|ไปให้ถึงสุดขอบฟากฟ้าด้วยกันหน่อยไหม|一起飞向天空的尽头吧。|アテンションプリーズ!
な〜んてね!|Passengers, your attention, please! Hehe, just kidding!|各位旅客請注意!
な〜んてね!|Passengers, your attention, please! Hehe, just kidding!|各位旅客請注意!
開玩笑的啦~!|어텐션 플리즈!
開玩笑的啦~!|어텐션 플리즈!
후훗, 농담이야!|ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ!  
후훗, 농담이야!|ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ!  
ซะเมื่อไรล่ะ~!||神頼みしたいときは
ซะเมื่อไรล่ะ~!|各位旅客请注意!
开玩笑的啦~!|神頼みしたいときは
ウチに相談して!|If you ever need to ask the gods a favor, come talk to me!|想求神時就來找我商量吧!|소원을 빌고 싶을 때는
ウチに相談して!|If you ever need to ask the gods a favor, come talk to me!|想求神時就來找我商量吧!|소원을 빌고 싶을 때는
나한테 말해!|ตอนที่จะอธิษฐานต่อเทพเจ้าน่ะ  
나한테 말해!|ตอนที่จะอธิษฐานต่อเทพเจ้าน่ะ  
มาปรึกษาฉันสิ!||明日、雨ふりそうやね。
มาปรึกษาฉันสิ!|想要求神拜佛,
就来找咱商量吧!|明日、雨ふりそうやね。
なんでわかるのかって?
なんでわかるのかって?
……う〜ん、風?|I think it might rain tomorrow. How do I know? Hmm... The wind?|明天好像會下雨呢。
……う〜ん、風?|I think it might rain tomorrow. How do I know? Hmm... The wind?|明天好像會下雨呢。
第14行: 第16行:
…음~ 바람으로?|พรุ่งนี้ท่าทางฝนจะตกเนอะ
…음~ 바람으로?|พรุ่งนี้ท่าทางฝนจะตกเนอะ
ทำไมถึงรู้น่ะเหรอ?
ทำไมถึงรู้น่ะเหรอ?
...อืม~ ลมมั้ง?|}}
...อืม~ ลมมั้ง?|明天似乎要下雨。
问咱是怎么知道的?
……唔,应该是通过风吧?}}

於 2023年5月10日 (三) 14:18 的最新修訂

1.png 神様に聞いてみる? 1.png Wonderful Rush
300072003.jpg awaken_300072003.jpg
appeal_op.png アピーリ stamina_op.png スタミナ technique_op.png テクニック
2115 (2813) 1496 (1990) 1548 (2059)
CARD NAME CARD NAME AWAKEN SKILL
JA 神様に聞いてみる? JA Wonderful Rush JA あなたとならどこまでも
EN Want to Ask the Gods? EN Wonderful Rush EN I'll Go Anywhere with You
ZHT 要問問看神明嗎? ZHT Wonderful Rush ZHT 願陪你到天涯海角
KO 신에게 물어볼래? KO Wonderful Rush KO 너와 함께면 어디까지라도
TH ลองถามเทพเจ้าดูไหม? TH Wonderful Rush TH ถ้ากับเธอก็ไปได้ทุกที่เลยล่ะ
ZHS 要问问看神明吗? ZHS 精彩高峰 ZHS 愿陪你到天涯海角
Side Episode 1 Side Episode 2
JA 巫女舞 JA
EN Priestess Dance EN
ZHT 巫女舞 ZHT
KO 무녀의 춤 KO
TH การร่ายรำของมิโกะ TH
ZHS 巫女舞 ZHS
SUIT VOICE 1
JA EN ZHT KO TH ZHS
空の果てまで一緒にいこっか Let's go to the ends of the earth together. 一起飛向天空的盡頭吧。 하늘 끝까지 같이 갈까? ไปให้ถึงสุดขอบฟากฟ้าด้วยกันหน่อยไหม 一起飞向天空的尽头吧。
SUIT VOICE 2
JA EN ZHT KO TH ZHS
アテンションプリーズ!

な〜んてね!

Passengers, your attention, please! Hehe, just kidding! 各位旅客請注意!

開玩笑的啦~!

어텐션 플리즈!

후훗, 농담이야!

ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ!

ซะเมื่อไรล่ะ~!

各位旅客请注意!

开玩笑的啦~!

CARD VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
神頼みしたいときは

ウチに相談して!

If you ever need to ask the gods a favor, come talk to me! 想求神時就來找我商量吧! 소원을 빌고 싶을 때는

나한테 말해!

ตอนที่จะอธิษฐานต่อเทพเจ้าน่ะ

มาปรึกษาฉันสิ!

想要求神拜佛,

就来找咱商量吧!

CARD AWAKEN VOICE
JA EN ZHT KO TH ZHS
明日、雨ふりそうやね。

なんでわかるのかって? ……う〜ん、風?

I think it might rain tomorrow. How do I know? Hmm... The wind? 明天好像會下雨呢。

你問我為什麼知道? ……嗯~因為風嗎?

내일은 비가 올 것 같네.

어떻게 아냐고? …음~ 바람으로?

พรุ่งนี้ท่าทางฝนจะตกเนอะ

ทำไมถึงรู้น่ะเหรอ? ...อืม~ ลมมั้ง?

明天似乎要下雨。

问咱是怎么知道的? ……唔,应该是通过风吧?